Cumpu

From BASAbaliWiki
Revision as of 06:06, 25 July 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
cumæu
Root
cumpu
Other forms of "cumpu"
Definitions
  • agree; agreed; a situation that is in accordance with or in accordance with what is thought en
  • agree en
  • setuju; sepakat; suatu keadaan yang sudah sesuai atau cocok dengan yang dipikirkan id
Translation in English
appropriate fit; agree
Translation in Indonesian
cocok, sesuai; setuju
Synonyms
  • adung (l)
  • igum
  • Antonyms
  • tungkas (l)
  • Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    cempu (Nusa Penida)
    Sentences Example
    Balinese
    I Ketut Bungkling cumpu tur satinut ring pangandikan ida anak lingsir.
    English
    I Ketut Bungkling fits and agrees with the priest's words.
    Indonesian
    I Ketut Bungkling cocok dan setuju terhadap perkataan sang pendeta.
    Balinese
    Makasami sampun cumpu pacang ngamademang I Tarangkana.
    English
    All have agreed to kill I Tarangkana.
    Indonesian
    Semua sudah setuju untuk membunuh I Tarangkana.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Luh Ayu Manik lan timpal-timpalne cumpu pacang ngejuk malinge.
    English
    Luh Ayu Manik and her friends have come up with a plan to catch the thieves.
    Indonesian
    Luh Ayu Manik dan teman-temannya bersepakat untuk menangkap pencuri tersebut.
    Childrens Book Luh Ayu Manik Mas, Tresna ring Alas
    Balinese
    Disubane pianak cucune cumpu, Angsa Tua makeber ngalih tongosne I Celepuk nongos.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
    Balinese
    Bali sane cumpu saking sektor pariwisata mangkin sedeng keni wabah utawi gering agung Covid-19 nanging iraga pinaka masarakat sane nyeneng iriki, tuara nyidayang mapitutur napi-napi.
    English
    But we as a people on this island can't say anything more.
    Indonesian
    Namun kita sebagai masyarakat yang sedang berada di pulau ini tidak bisa berkata apa-apa lagi.
    Government Bali Akan Bangkit Lagi
    Balinese
    Pangempon utawi krama nenten cumpu indik wewangunane punika, nanging Pemerintah utawi Guru Wisesa dereng nyelehan indik punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
    Balinese
    Yening sampun cumpu nunain nganggen luu plastik, jeg ngiring margiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Resik, Tunain Plastik!
    Balinese
    Di subane marembugan, para buron alase cumpu ngadegang I Bojog dadi raja.
    English
    -
    Indonesian
    Kerjanya hanya bermalas-malasan sambil menatap makanan yang lezat-lezat.
    Folktale Bojog Dadi Raja
    Balinese
    Kedis-kedise ngucaci kadena cumpu tekening papinehne.
    English
    -
    Indonesian
    Burung-burung berkicau, disangka menyetujui pemikirannya.
    Folktale Bojog Jegeg
    Balinese
    Punika mawinan, titiang nenten cumpu yening iraga malu-malu sampuh ngekoh milih.
    English
    That is why, I do not agree if we have to surrender to the situation and be absent in election.
    Indonesian
    Itulah sebabnya, saya tidak setuju jika kita harus pasrah dengan keadaan dan malas memilih.
    Literature Harapan Tanpa Batas Bersama Disabilitas
    Balinese
    Undang pisagane makejang ajak mapesta.” Men Jirna cumpu.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian, undanglah tetangga untuk makan bersama.” Men Jirna pun setuju.
    Folktale Bukit Catu
    Balinese
    Tiyang cumpu pisan yening ring warsa 2024 pemimpin Bali sane kapilih puniki mimpin kadasarin ati, nenten asal neken, napi malih neken krama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DADI PEMIMPIN EDA ASAL NEKEN NAPIMALIH NEKEN
    Balinese
    Perekonomian Bali sane saking lawas sampun cumpu ring pariindikan utsahe pariwisata dure negara, saantukan kawentenan jagate keni kabrebehan Covid-19 sakadi mangkin, ngaranayang kawentenan perekonomian panjak-panjak Baline sane banget nyungsep rikale kebandingin kewentenan sadurung keni kabrebehan Covid-19 puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature UTSAHA RIKALA WENTEN KENI KABREBEHAN COVID-19
    Balinese
    Neked jumah tur suud medaar makejang cumpu matemu di yeh lali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book Engkebang Gamang
    Balinese
    Neked jumah tur suud medaar makejang cumpu matemu di yeh lali.
    English
    -
    Indonesian
    Ikan lele, ikan gabus, ikan nyalian, pastilah banyak.
    Folktale Engkebang Gamang
    Balinese
    Liu krama Baliné tusing cumpu ngeninin indik panyineban margi ento krana ada liu krama Baliné ané lakar magaé ngliwatin jalan di Gianyar makadi jalan By Pass Lebih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Corona Vs Tradisi
    Balinese
    Panyuratan kalaksanayang ring tigang Kabupaten lan kota inggih punika Buleleng,Tabanan lan Denpasar.Ring soang soang Kabupaten lan Kota kajudi kalih Desa inggihan ring Kota lan ring pedesaan.Data kapupulang antuk saur pitaken nganutin papaletan madasar antuk pitaken mantuka ring 120 diri panyawis tur kalanturang antuk saur pitaken sane teleb mantuka ring panyawis panyawis utama.Panyuratan mitegesang inggihan makeh kantun panyawis( 68,30 persen)durung tatas ngeninin pidabdab gender, mawastu wantah 21,70 persen sane gumanti uning tur madue panampen yadiastun kantun mabina binaan ngeninin gender wiadin kesetaraan lan kesetaraan gender.Mapaiketan ring kesetaraan lan kesetaraan gender wantah 24,20 persen panyawis sane naanin ngawacen lan mireng parindikan inucap.Nanging yening kapaiketang ring utsaha nabdab kesetaraan lan kesetaraan gender mawilang 91,60 persen panyawis mitegesang cumpu ring paridabdab inucap.Siosan ring punika kapanggihin taler ring kasujatiane timbis timbis makasami para panyawis sampun ketah metukar widang pakarya inggihan sane marupa ageman anak istri kalawan ageman anak lanang sekadi adung paras paros.Kasujatian puniki mitegesang sampun wenten paobahan pikayunan prejanane ngeninin widang karya sane duk rihin kantun kaku mangkin sampun sayan lues.Madasar antuk kawentenan inucap presida kapitegesang inggihan yadiastun kantun arang prejanane sane uning tur teleb ring paridabdab gender rauhing kesetaraan lan kesetaraan gender kasujatiane ipun sampun pada ngalaksanayang ring kauripan sedina dina.Makeh taler wargi sane cumpu ngobah panampen ipune ngeninin gender,mawastu kaadilan lan kasetaraan gender presida kalaksanayang.
    English
    Therefore, struggle toward gender equity and equality is become interesting global issue for the world and also Indonesia and Bali.The aims of this study is 1) to analyze knowledge, perception, and attitude of Balinese community toward gender concept and gender equity and equality, and 2) to know implementation of gender role in the family and community.
    Indonesian
    Oleh karena itu, perjuangan menuju kesetaraan dan kesetaraan gender menjadi isu global yang menarik bagi dunia, termasuk Indonesia dan Bali.
    Scholars Room GENDER AND GENDER EQUALITY AND JUSTICE: A STUDY OF THE KNOWLEDGE AND ATTITUDES OF BALI PEOPLE
    Balinese
    Salantang tuwuh kauripan Raja Badung sané kaping pitu punika nénten naenin cumpu majeng ring Wong Welanda.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Lontar GEGURITAN DHARMA SASANA: ANALISIS NILAI KAURIPAN PARAJANA RI SAJERONING PANGLIMBAK KEBUDAYAAN NASIONAL
    Balinese
    Nanging gendingan beburon cerik makampid ento tusing taen neked ka muncuk gunung, genah Dewa Indra malinggih.

    “Lan ajakin I Godogan milu magending!” keto I Jangkrik mesuang isin atine.

    “Lan, luwung to, cang cumpu,” saut I Balang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Gending Nunas Ujan
    Balinese
    Nampenin paindikan punika, titiang pinaka generasi penerus selanturnya patut pisan nyaga eksistensi basa Bali lan budaya Bali Inucap, mangda nenten sayan lami, sayan surud.  Punika mawinan Kabuatan rasa eling lan baos cumpu para yowana pinaka generasi penerus sajeroning nyaga lan ngelestariang Basa Bali pinaka warisan budaya druwene, pidabdab puniki kamargiang majalaran pidabdab nyobiahang kawentenan platform BasaBali wiki.
    English
    -
    Indonesian
    Karena jika eksistensi bahasa Bali di dalam kehidupan generasi muda itu hilang, maka keberadaan bahasa Bali sebagai warisan budaya hanya perlu menunggu waktu untuk punah.
    Literature Kenali Bahasa Bali melalui BasaBali Wiki
    Balinese
    Nyen ja malunan nepukin kasugihane ento, man ategen, ane kalah man asuwun.” Sing seken, apake I Kendil cumpu tekening toh-tohanne ento.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Godogan lan Arta Brana
    Balinese
    Kartini, nenten cumpu ring parindikan punika.
    English
    Kartini, on the other hand, was against this.
    Indonesian
    Kartini, di sisi lain, menentang hal ini.
    Holiday or Ceremony Hari Kartini
    Balinese
    Manut KBBI, adung inggih punika nenten marebat, nyikiang pikayun, cumpu, becik miwah santi.
    English
    According to KBBI (the official Indonesian Language Dictionary), harmony means not fighting, being united in heart, agreeing, in a good and peaceful manner.
    Indonesian
    Menurut KBBI, rukun adalah tidak bertengkar, bersatu hati, bersepakat, baik dan damai.
    Intercultural Harmonious is not cool, but an obligation
    Balinese
    Yening nenten wenten titik temu utawi adung tur cumpu konflik punika pacang ngagengang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Membantu Sedikit Bermakna Besar
    Balinese
    Lan pragaang kenken pajalan buute!” I Samong lan I Botol cumpu tekening I Kancil.
    English
    -
    Indonesian
    I Samong berada dalam perangkap yang tertutup.
    Folktale I Botol Ngalih Pamutus
    Balinese
    Icang cumpu maabian biu.” Liang pesan kenehne I Lutung sawireh I Godogan cumpu maabian biu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lutung Ngencak Taluh
    Balinese
    Titiang iriki jagi nguningayang indik sinalih tunggil program pemucuk jagat bali inggih punika Bapak I Wayan Koster sane sampun cumpu ring program KB ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KB (Keluarga Berencana) ring Bali
    Balinese
    Kewanten, tumin ida, Dewi Kekayi, nenten cumpu.
    English
    However, his stepmother does not agree.
    Indonesian
    Namun, ibu tirinya tidak setuju.
    Lontar Kakawin Ramayana
    Balinese
    Kulawarga I Kakul makejang cumpu nglawan I Kidang.
    English
    -
    Indonesian
    Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.
    Folktale Kakul Ngalahang Kidang
    Balinese
    Pinunas titiang mangda, para calon pemimpin gelisang rungu tur cumpu pacang mumupatang pikobet puniki, sampunang kantos kelem ring danune tan mresidayang munggah tur nepasin arus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kebesan Berpendapat jadi Tolak Ukur Kemajuan Negara
    Balinese
    Titiang iriki jagi nguningayang indik sinalih tunggil program pemucuk jagat bali inggih punika Bapak I Wayan Koster sane sampun cumpu ring program KB ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Keluarga Berencana ring Bali
    Balinese
    Ipun makasami cumpu nyambatang teken rajane.
    English
    -
    Indonesian
    Kodok-kodok yang mudah percaya itu saling pandang.
    Folktale Lelipi Ngandong Godogan
    Balinese
    Ki Beraban cumpu lantas nyobiahang teken panjak Beraban mlajah ka pasraman sang wiku di Alas Ngendung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lelipi Poleng Bukit Let
    Balinese
    Yadiastun kadi asapunika, ngakéhang peraturan sane kakaryanin tur kametuang olih pamerintah,ngakéhang taler kramané sane nenten cumpu tur nénten nganutin peraturan punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Antara Masyarakat dan Pemerintah di dalam Aturan covid-19
    Balinese
    Tiang uning ngwantu sameton-sameton Ukraina nika wenten sane cumpu, wenten sané tan cumpu nanging ring Indonesia ngwantu tengah-tengah nenten malanggar awig-awig lan malaksana sané becik antuk ngwantu sameton Ukraina sane maktayang masalah sane gede.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berbuat baik tetap mengikuti aturan hukum
    Balinese
    Konflik Rusia sareng Ukraina puniki nénten ja ada lén pikobetnyané wantah ring Ukraina sané jaga ngranjing ring NATO (North Atlantic Treaty Organization) nanging Rusia nénten cumpu yéning Ukraina ngranjing ring NATO.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berperilaku yang Baik
    Balinese
    Akeh kramane sane nenten cumpu tekening uger-uger sane kalaksanayang punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bersama Membasmi Pandemi COVID-19
    Balinese
    Liu krama Baliné tusing cumpu ngeninin indik panyineban margi ento krana ada liu krama Baliné ané lakar magaé ngliwatin jalan di Gianyar makadi jalan By Pass Lebih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Corona Vs Tradisi
    Balinese
    Pamrentah Provinsi Bali kaangganin Gubernur Bali, KBRI Paris, lan angga Cristian Dior suba cumpu lakar mempromosikan utawi nyobiahang endek Bali ka dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Endek Bali suba neked di Paris.
    Balinese
    Kramanne cumpu yening kruna paminggir magentos dados kruna kula sane mawit saking basa Sansekerta.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Desa Tejakula
    Balinese
    Raris indik kapurwan punika, krama desa Tista cumpu desa punika mawasta desa Tista, sareng banjar sane wenten ring wewidangan desa inggih punika banjar Dangin Pangkung, banjar Dauh Pangkung, banjar Lebah sareng banjar Carik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Indik Parinama Desa Tista
    Balinese
    Pulau Bali sane sampun kaloktah antuk kabudayannyane sampun masikiang ring masyarakatne, nanging akeh taler para yowana penerus wangsa cumpu nenten selektif ring kawentenan budaya asing/budaya dura negara sane ngeranjing ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Kemajuan teknologi yang semakin pesat setiap tahunnya, sehingga memudahkan terjadinya globalisasi atau pertukaran budaya hanya dengan menggunakan handphone.
    Literature Memudarnya Kebudayaan Bali Seiring Perkembangan Zaman
    Balinese
    Apang seken cumpu ngrunguang anak disabilitas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemimpin yang Peka dan Mau menjadi Duta Disabilitas
    Balinese
    Nika sane ngawinang Rusia nenten cumpu yening Ukraina gabung sareng NATO.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Rasa Kekeluargaan
    Balinese
    Di Indonesia liu ada ane cumpu tur ada masih ane tusing cumpu yen Indonesia dadiang tongos ngungsi olih Ukraina.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Saling Asah Asih Asuh
    Balinese
    Wenten sanen nten cumpu antuk kawentenan warga Negara asing sane ngungsi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Saling Membantu Pasti Bagus
    Balinese
    PPKM niki akeh wargane cumpu lan nenten cumpu olih awig-awig puniki kranayang riantukan sangkaning ngemargianh PPKM niki ngirangin penglalah gering agung covid 19 niki, wenten masih krama sane nenten cumpu sareng awig-awih niki kranayang akehnyane warga sane jagi ngerereh pangupa jiwa lan sane jagi mewali ke kubu ipun sane magenah ring Desa dadosnyane meweh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sami kranayang gering agung covid19
    Balinese
    Nika mawinan makueh warga cendalane ten tatas ring paindikan punika.ritatkala dane murdaning jagat sampun cumpu munggah, mangda uratian dane kadi mangkin metaki taki mangda ngerecabayang warga cendala medue prarem lan uger uger ring warga cendala.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Uger-uger Warga Cendala
    Balinese
    Yening wénten warga Negara Ukraina ngungsi ke Indonesia dados manten, nanging akéh pasti warga Indonesia sané cumpu taler nenten cumpu yéning warga Negara Ukraina ngungsi ring Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature selalu membantu sodara
    Balinese
    Yan puniki margiang I Ratu, janten katulad olih panjake sami, tur janten rug jagate!” Asapunika atur Ida Sang Hyang Yama, ten cumpu ring pamargin Ida Sang Hyang Siwa, ngicen I Lubdaka linggih becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lubdaka
    Balinese
    Sane cumpu, maosang yening nglampag sisia punika pinaka hukuman majeng ring anak sane iwang, punika mawinan para guru patut nglempag sisia punika mangda prasida ngicen dampak sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Memukul siswa
    Balinese
    Titiang dahat cumpu punika.
    English
    I strongly agree with that.
    Indonesian
    Saya sangat setuju dengan hal tersebut.
    Literature Permohonan Saya Kepada Pemerintah tentang Kebijakan Penanganan Pandemi
    Balinese
    Kenken timpal-timpal ajak makejang, cumpu apa tusing?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
    Balinese
    Para jana ring Indonesia cumpu ring virus covid-19 prasida nularang saking kembengan toya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
    Balinese
    Ento ada punyan sotong tua nanging siteng.” Undagi Kayu cumpu.
    English
    -
    Indonesian
    Tentu sangat berbahaya bagiku dan bagi orang lain.” “Lihat itu, Tukang Kayu!” kata si Pohon Jati. “Sebatang pohon jambu berdiri di sana!
    Folktale Patin Dapak
    Balinese
    Titiang cumpu PPKM darurat, kewanten mangda wenten urati ring sangu masyarakat kecil kadi titiang sami ten presida mautsaha napi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mohon Perhatian Terhadap Rakyat Kecil
    Balinese
    Makejang pada cumpu nyalanang naya pingit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Prabu Singa lan Sang Nandaka Kapisuna
    Balinese
    Nanging kasukertaan punika wantah wacana kemanten rikala kampanye , malepug wacana- wacana taler janji manis sane kasobyahang ring i panjak mangda kadaut cumpu dados nata ratu .
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Raja Maruk Panjak Lacur
    Balinese
    Saking kolofon ring panguntat lontar puniki, para sejarawane cumpu indik cakepan puniki kapuputang ring jaman punika.
    English
    In that century, the Buddhist Syailendra dynasty and the Hindu Shiva dynasty of Isana coexisted.
    Indonesian
    Pada abad tersebut, dinasti Syailendra yang beragama Buddha dan Dinasti Isana yang beragama Hindu Siwa hidup berdampingan.
    Lontar Sang Hyang Kamahayanikan
    Balinese
    Nanging, yen icang tusing suka, cai sing nyidang tangkil ring ida sang prabu!”

    “Napi mawinan?” patakon i bendega ane eran. “Yening cai masemaya ngedum atenga pican sang prabu, icang ngemaang cai tangkil ring Ida Sang Prabu!”

    I bendega maanggukan cihna cumpu tekening pangadih balawadwane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sang Prabu Ngidamang Be Pindang
    Balinese
    Aksi demo puniki kalaksanyang olih para wagmi sane nenten cumpu tekening Omnibus Law UU Cipta Kerja.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Saring Sadurung Sharing
    Balinese
    Gelisin satua, pamutuse Sang Kadru lan Sang Winata jaga matoh-tohan, sapasira sane kaon kawidi dados panjak ring sang jayanti.Paitunganne sampun cumpu, galahe benjang kudane punika pacang karereh mangda mabukti sira sane iwang.
    English
    -
    Indonesian
    Singkat cerita, pada akhirnya Sang Kadru dan Sang Winata akan saling bertaruh, siapapun yang kalah ditugaskan menjadi budak dari yang menang.
    Womens Spirit Sesuluh Saking Katuturan Satua Sang Kadru
    Balinese
    Midartayang indik pararudan saking Ukraina sane ngrereh genah masayuban, yening ipun rauh ngungsi ka Indonesia utamannyane ka Bali, titiang pinaka sisya cumpu tur jagi nerima ipun makasami.
    English
    In this regard, there are many ways that can be done to build awareness towards refugees.
    Indonesian
    Konflik Rusia vs Ukraina menyebabkan banyak dampak bagi dunia.
    Literature Bantuan Kemanusiaan Untuk Pengungsi Ukraina
    Balinese
    Bhatara Kresna uning antuk punika, tur cumpu yening Arjuna tresna lan kahyun malaibang Dewi Subhadra.
    English
    Krishna knew, then agreed if Arjuna loved and wanted to run Subhadra.
    Indonesian
    Kresna mengetahui, lalu menyetujui bila Arjuna cinta dan mau melarikan Subhadra.
    Lontar Subhadra Wiwaha
    Balinese
    Makehan prajanane sane cumpu ring kawicaksanan inucap, nanging wenten taler sane tan cumpu seantukan ngawigunayang kantong plastik karumasayang irit.
    English
    Most of the people agree with the policy, but there are also people who disagree because the use of plastic bags is more efficient, however.
    Indonesian
    Sebagian besar masyarakat setuju dengan kebijakan tersebut, namun ada juga yang tidak setuju karena penggunaan kantong plastik lebih hemat.
    Scholars Room The Effect of Regulations on Using Disposible Plastic in Community and Tourism Behaviours in Denpasar, Bali.
    Balinese
    Pikolih sane nenten cumpu lan nenten pasti tur ketahnyane patut ngantosang masa panen mangda polih pikolihnyane sayan nincap, ring pikahyunan para yowanane nenten teleb ring pertanian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Uma Lara Yowana Merana
    Balinese
    Pikolih sane nenten cumpu lan nenten pasti tur ketahnyane patut ngantosang masa panen mangda polih pikolihnyane sayan nincap, ring pikahyunan para yowanane nenten teleb ring pertanian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Uma Telah Yowana Kenken?
    Balinese
    Titiang cumpu pisan sareng bebaosan punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kearifan Lokal Bali pinaka Pariwisata nuju Bali Sejahtera
    Balinese
    Titiang nunas majeng ring guru wisesa ring Bali mangda prasida ngamargiang panureksaan sane becik ring sekolah lan ring masyarakat/pakraman saha ngawentenang soaialisasi (nyobiahang) indik nenten cumpu ring parilaksana lempas ring tata susila, makarya uger-uger sane janten ring yowana sane sakadi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DAMPAK BURUK KENAKALAN REMAJA, BAGI REMAJA BALI