Root
tuah
Other forms of "tuah"
—
Definitions
- just (Andap) en
- only: alone, sole, by itself, just (Andap) en
- demikian; memang; hanya; saja (Andap) id
Translation in English
only; just
Translation in Indonesian
demikian; saja; hanya
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
dogen; tuah
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Om Swastiastu. Wastan tiang I Kadek Yoga Pratama. Tiang masekolah ring SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Geginan tiang sewai-wai wantah mengukir. Punika.
English
Peace. My name is I Kadek Yoga Pratama. I'm in school in Pariwisata Trisakti school in Tampak Siring. My daily activity is only to carve. That's it.
Indonesian
Om Swastiastu. Nama saya I Kadek Yoga Pratama. Saya bersekolah di SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Kegiatan saya sehari-hari hanya mengukir. Begitu.
Balinese
Guna: Akuda Pak polih gajih?
Putu: Tuah Sembilan ratus nika. Ten ja akeh nika. Guna: O per bulan polih sembilan ratus.
Putu: Nggih, per bulan.English
Guna: How much is your salary, Pak?
Putu: Only 900. It isn't much.
Guna: O per month you get 900?Indonesian
Guna: Berapa Pak dapat gaji?
Putu: Hanya Sembilan ratus itu. Itu tidaklah banyak. Guna: O per bulan dapat sembilan ratus.
Putu: Iya, per bulan.Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Di Bali kaloktah baan pariwisatane ane nganyudang manah, uli pariwisata baline ane ngidang nangiang ekonomi masyarakat lan sadaging nyane, nanging Bali tusing ngidang ngandelang tuah abesik sektor pariwisata dogen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening cingakin sujatine tuah wenten wakil rakyat sane ngelaksanayang program lan memenuhi janji politikne lan wenten taler sane lali teken janjine sekadi kacang sane lali teken kulitne.
English
He himself also considers all these things with his vision and mission if he is elected by the people's party.
Indonesian
Dia sendiri juga mempertimbangkan semua hal ini dengan visi dan misi jika dia dipilih oleh partai rakyat.
Balinese
Ane kilangan tuah bise mapangenan yen helm ne ilang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangaptin tiang, ane jani penting pesan yen pamerintahe urati teken unduke ene, ngaenang aturan utawi ngemang sasobiahan teken keamanan masyarakat apang nyaga keamanan, yadiastun tuah kilangan helm nanging Bali apang state aman tusing aman baan warga asing, nanging aman masih baan masyarakat lokal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
tuah iraga dadi manusa, jani iraga tuah ngidang nyaga tur ngelestariang gumine apang tetep ajeg care konsep tri hita karanane “hubungan manusia dengan alam” palemahan miwah pawongan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tolih je, mekejang tuah dong warga asli Bali sakewale makejang demen pesan tur meled pesan teken baju tradisional, igel-igelan, lan budaya irage ne.
English
-
Indonesian
Masa kita kalah sama mereka para warga asing, mari kita sama-sama untuk lebih bangga dengan Budaya yang kita punya, biar tidak namanya aja yang bali, tapi tidak tau budaya yang kita miliki.
Balinese
Ane jani tuah ngenehang apa ngidang ngamulihang perekonomiane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makejang makita malaib, kewala tuah nyidaang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis.
English
Luh and her friends wanted to run away but they couldn't move ...
Indonesian
Semua hendak lari, tetapi hanya bisa diam tanpa bisa bergerak seperti patung.
Balinese
Monstere ento tusing len tuah baburon pasih ane tusing ja nyengkalen.
English
It turns out that the monster was a harmless sea creature who has himself suffered from ingesting ocean plastic.
Indonesian
Ternyata monster itu adalah makhluk laut yang tidak berbahaya yang menderita karena menelan plastik laut.
Balinese
Nyidaang ké Luh Ayu Manik Mas tuah padidian nglawan raksasa virus?
English
Can Luh Ayu Manik Mas fight the virus monster without the help of others?
Indonesian
Bisakah Luh Ayu Manik Mas melawan monster virus tanpa bantuan orang lain?
Balinese
Pemimpin ane pantes ngamong jagate ene tuah pemimpin ane sujati.
English
Leaders who are worthy of leading this universe are true leaders, who lead with the heart, so that the universe is orderly and peaceful, and can strengthen Tat Twam Asi.
Indonesian
Pemimpin yang layak memimpin negara ini adalah pemimpin sejati.
Balinese
Yening tolih-tolih ring wewidangan gumi Tabanan utamane ring desa Kerambitan, terkenalnya wantah tuah ring Pertanian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wiadin munika menurut tiang sane ngaenang abrasi punika tuah faktor i manusia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Napi malih mangkin tuah jaman perubahan kacihnayang antuk kemajauan proses digital sarana lan wahana padabdab kauripan doh sampun marubah, Perubahan punika wantah boya ja sangkaning kemajuan jaman k mawon taler pabinaan san ngrereh, keswadarman soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewale para truni-truni utawi ibuk-ibuk tuah nyingakin saking abesik jatma utawi conto manten (jatma istri sane lianan), sane sampun pasti nenten pateh nike antuk struktutur kulit ipun, wireh wenten orti sekadi punike para truni-truni utawi ibuk-ibuk langsung nike lakar nyoba meli skincare punika sane durung jakti antuk patut utawi nenten kegunaan barang punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah tuah amonto malu perkenalanne.
English
Many people do not believe my name, but it's truly my name, given by my father when i was born into the earth that is in a financial crisis, therefore the Bumi Krismentari.
Indonesian
Banyak yang tidak percaya dengan nama saya, tapi memang seperti inilah nama saya, diberikan oleh Bapak dulu saat lahir ke bumi yang sedang krisis moneter oleh karena itu bumi krismentari.
Balinese
Ada sig laad tegak umahne punyan kutuh apuun, mabuah tuah abesik marupa galeng.
English
-
Indonesian
Ada di bekas bangunan rumahnya sebuah pohon kutuh, berbuah hanya sebiji berupa bantal.
Balinese
Tuah amonto manusa ne nawang, wantah kajelekan dogen setata merasa paling beneh.
English
-
Indonesian
Hanya segitu manusia yang tau, cuma kejelekannya saja tetapi merasa paling benar.
Balinese
Tuah amonto manusa ne nawang, wantah kajelekan dogen setata merasa paling beneh.
English
-
Indonesian
Hanya segitu manusia yang tau, cuma kejelekannya saja tetapi merasa paling benar.
Balinese
Liang kenehne I Kerkuak sawireh ane ngamaling sing ja len tuah I Kerkuak, nanging i cicing gudig tuduha ajak I Kerkuak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin ipun dados pengangguran utawi nenten medue pakaryan, punika wawu tuah asiki conto kemanten ida dane, napike para nayakapraja nenten wenten urati ring pikobet punika?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Isu publik tusing ja len, tuah pakeweh gumi ane satata dadi orta kramane.
English
-
Indonesian
Jika dikaitkan dengan kondisi saat ini, khususnya di Bali, isu publik yang sedang hangat adalah isu mengenai obat sirup yang tidak aman bagi anak-anak (isu kesehatan), banjir di beberapa wilayah pulau dewata (isu lingkungan), perilaku tidak sopan dari turis mancanegara (isu pariwisata), dan masih banyak isu lainnya yang jika disebutkan satu per satu tidak akan pernah menemui batas akhir.
Balinese
Kabaos sumangat tur sumengken tuah akijapan mata.
English
Can BASAbali Wiki encourage young people to care about this?
Indonesian
Dibilang semangatnya hanya sekedipan mata.
Balinese
Makudang-kudang utsaha ane kalaksanayang kanti-kanti tuah maburuh ngalap nyuh masih ka jemak gaene.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cuma tuah di munyi gen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi sane wartayang sareng antaranews.com ring pinanggal 23 Juli 2021, Bali ngalamin krisis oksigen tuah 70 ton awai manut sane kesampayang sareng Kepala Dinas Kesehatan Provinsi Bali, dr.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pandemi COVID-19 puniki sampun mejalan tuah 16 bulan ring Indonesia utawi Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sawireh dalam menulis aksara Bali ditekankan penghafalan nyane ring mangkin tuah lebih mudah sareng napi adane program bahasa Bali Simbar salah satu nyane sane ke anggen di perangkat komputer Utawi laptop.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning ia ngelah pianak tuah aukud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Nyoman Jater tuah mamacul, sadina-dina ia magae di umane, I Blenjo nengokin ka uma sambilanga ngabaang dedaaran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuah je irage ne kal kene dampak ne.Luu plastik selain merusak alam Baline,ento masi lakar ngerusak citra keindahan Bali lan masyarakat Bali,ngenah gati sube irage sing peduli teken lingkungan.Apang tusing to ne ngae nama lan alam Baline tercemar.Nah jani lan bareng-bareng sadar uli hal cenik ,de ngutang luu sembarangan apalagi ngutang luu di pasih,yening melali kepasih kutang luune di tempat sampah yen sing ade tempat sampah abe mulih lan bedikin nganggo kantong plastik,usahayang nganggo tas kain.Yen sing jani bin pidan buin?,Yen sing iraga nyen buin?.Jele melah gumi gelah,de goyah pang sing benyah.Ngiring sareng-sareng tresnein alam,antuk masa depan Bali di era baru.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuah je irage ne kal kene dampak ne.Luu plastik selain merusak alam Baline,ento masi lakar ngerusak citra keindahan Bali lan masyarakat Bali,ngenah gati sube irage sing peduli teken lingkungan.Apang tusing to ne ngae nama lan alam Baline tercemar.Nah jani lan bareng-bareng sadar uli hal cenik ,de ngutang luu sembarangan apalagi ngutang luu di pasih yening kepasih kutang luune di tempat sampah yening sing ade tempat sampah abe luune mulih utawi bedikin nganggo kantong plastik,usahayang nganggo tas kain.Yen sing jani bin pidan buin?,Yen sing iraga nyen buin?.Jele melah gumi gelah,de goyah pang sing benyah.Ngiring sareng-sareng tresnein alam,antuk masa depan Bali di era baru.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacerita ne jani, Sang Utamaniu ane kapintonin, mabaos Ida Bhagawan, “Nah Cening Sang Utamaniu, swaginan Ceninge sing ja len tuah ngangonang banteng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sebet yèn tuturang, nanging enè tuah paduman idup.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nggih Semeton Sareng Sami ,tuah asapunika aturang tiang yening Wenten sane nenten manut ring Ida Dane Sareng Sami tiang nunas sinampura.Tiang sineb antuk paramasantih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaceritanyang Wayan Hit sampun bagia ngajak tunagane ane baru, ditu ye ketemu ngajak mantan tunanagane mare tawanga anak muani ane taen ketemu ajak Wayan Hit ento tuah anak sane peseninne kamen anggo resepsi pewiwahanne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewala anak-anak cerik jani liu ane nuutang peraturan, ngutang luu di tongosne, boya ja yen anak cerik tuah nyak nuutang dogen.
English
-
Indonesian
Namun, sekarang justru anak-anak yang menuruti peraturan, membuang sampah di tempatnya, memang sih anak kecil pastinya hanya bisa menuruti saja.
Balinese
Gelisang cerita, sawireh suba maadan patitah karmaphala, i bikul tuah dadi amah-amahan i lelipi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kai mulih malu, dada!”
I raksasa tuah bengong, tusing nyidang ngomong apa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wisatawan dura negarane durung kaicenin mawali malancaran ka Bali olih pemerintah, mangda nenten makta Virus sane lakar ngranayang gumi Baline nyansan ngewehang, ento mawinan ekonomi krama Baline tuah kahasilangang olih pakarya anak bali, sakadi silih sinunggilnyane kawentenan pabrik baas katos utawi genah ngaryanin sekancan sarana prasarana babantenan minakadi pangkonan, tumpeng, pendek, nasi kepel, tumpeng barak, tumpeng selem miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
isu ne patut kauratian olih calon pimpin unduk kenken caranne nepasin bully ane ade di indonesia.Dumogi isu bullyng ene bisa kakepasin tuur tusing ade buin kakumpur wekas tuah amonto ane bisa sobiaah an tiyang durus tampenin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asu Manak Tunggal,
Kuluk ane tuah mamanak abesik, ento maciri pakaranganne tusing melah ngawinang konyonge ento patut kararung tur pakarangane patut kaupacarain.
English
Cina Majaler,
Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
Indonesian
Ambar Sari,
Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
Balinese
Driki titiang ngajakin semeton sareng sami mangda iraga dados krama Bali sampun sepatutne ngajegang kelestarian segara ring Bali, krana tekan rahayu lan bencana ring jagate puniki tuah saking segarane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga dados jadma utawi manusia tuah nyalanang Kahuripan iriki ring Bhuana Agung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani ada ane terkenal, boya ja artis Korea, boya ja YouTubers, ene tuah virus, virus ane tiada dua mematikannya di gumine ane adanina Corona utawi Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten je tuah asampunika, Basabali Wiki secara nenten langsung berperan penting pisan indik nyaga Bahasa Bali tetep lestari.
English
So that it can be channeled and useful for other people.
Indonesian
Disamping itu, dengan adanya platform Basabali Wiki, secara tidak langsung sangat berperan penting untuk menjaga Bahasa Bali tetap lestari.
Balinese
Di pekene masih suung manginung tuah ada dagang nasi adiri buina mengkeb madagang.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Balinese
Ditu buin I Cupak matakon teken adine, “Nyen ane ngae gunung gunungan dini adi?” sambilange maklemir I Grantang nyaurin petakon beline. “Ene tusing ja gunung-gunungan beli, ene mula tuah taine I Benaru beli.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Balinese
Pangaptine tuah mapitulung yadiastun ngemasin mati. “Yadiastun kola mati sing kenken, bandingang idup nandang lara, setata kawalek tur kaejohin olih kramane mara rupan kolone bocok.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Damar Wulan tuah pakatik jaran Patih Loh Gender.
“Damar Wulan, cai dadi ngmilunin sayembarane.
English
-
Indonesian
Damar Wulan ingin mengikuti sayembara tersebut.
Balinese
Sebilang wai tiang mebukak tuah ade besik due manten sane fotocopy.
English
-
Indonesian
Sekolah dan kantor-kantor banyak yang tutup, akibatny usaha fotocopy saya sangat sepi.
Balinese
Nanging mangkin zaman sube maju, hp pade ngelah, kuota kenceng, asane anggon megenep nyidaang napi malih tuah ngalih fakta saking gatra-gatra sane durung jakti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yan mogbog wiadin ngae pisuna buin pidan bibihe bisa cungih.” Dugas anake ento mamunyi keto tiang tuah jejeh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun tuah dunia maya, nanging nyidaang ngaenang sebet, setres, tur gedeg.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Meme geginane tuah mijetin tamu, jani jeg mapangenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Seni lan budaya tusing ja tuah unduk balih-balihan utawi sendratari ané kaigelin baan anaké liu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentanan konsep pariwisata sane berkelanjutan puniki, pelaku pariwisata tuah patut mengelola potensi alam sane wenten gunanyane inggih punika antuk ngawentenang prinsip sane berkelanjutan puniki wenten ring aspek lingkungan hidup.
English
-
Indonesian
Di satu sisi menjadi daya tarik bagi wisatawan sementara di sisi lain dapat memunculkan rasa kebanggaan terhadap masyarakat lokal karena mereka tidak hanya menjadi penonton melainkan telah berpartisipasi di industri pariwisata Bali.
Balinese
Sujatinne, idup di mrecapada tuah cara anak mameka.
English
In fact, living in the world is just like someone who looks in the mirror.
Indonesian
Kenyataanya, hidup di dunia hanya seperti orang yang lagi berkaca.
Balinese
Nanging bapane tuah ningalin punyan bingin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging bapane tuah ningalin punyan bingin.
English
-
Indonesian
Dia melampiaskan amarahnya dengan memukul-mukul sokasi (tempat nasi terbuat dari anyaman bambu) di depannya menggunakan pengisih atau sebilah bambu.
Balinese
Tuah Made Kunci nyidang ningalin bapane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuah Made Kunci nyidang ningalin bapane.
English
-
Indonesian
Ayah Made Kunci emosi karena hingga petang menjelang anaknya juga tak ditemukan.
Balinese
Jani ada ane terkenal, boya ja artis Korea, boya ja YouTubers, ene tuah virus, virus ane tiada dua mematikannya di gumine ane adanina Corona utawi Covid-19.
English
-
Indonesian
Saat ini ada yang terkenal tapi bukan artis korea, bukan juga youtuber, ia adalah virus.
Balinese
Yéning dados titiang icénin gegambaran, rikala labuh ring marginé, motor suba benyah latig, nanging sametoné sané makta sepéda motor inucap tuah matatu gigis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen nuturang indik orta ane jani pastika tusing joh tekening orta ane sedeng viral, ortane ento tusing ja len tuah virus Corona, dini-ditu jeg pragat ngitungan ane madan virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani, uli semengan kanti peteng jumah dogén ngoyong suba cara siap kurungan, bayu gedé, munyiné samah, nanging tuah dijumah dogén.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sinalih tunggilne katuturan kalaning Betara Katon (Anak Agung Oka Geg) enu nyeneng, kocap Ida sida ngrerenang amuk gering tuah aji pangucap.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Warga - warga sekitar sube risah masi nepukin ane keto dijalanne, yen dadi ane mekawal polisi ento tuah Ambulan, pemadam kebakaran, kepala negara, lan hal - hal sane situasi penting lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
tuah hp dogen ingetange nyekel ?
English
What do you think and remember when you go to a holy place?
Indonesian
Hanya hp saja yang ingat dibawa?
Balinese
Ditu di Jakarta tuah duang bulan :)
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin, ane arepin polih wantuan beras, nanging sane kapolihin tuah sela (misi berek), aduh lacur idupe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Silih tunggil contone tuah iban Tiange padidi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Piwal tiange sing ada len tuah nyekenang apang padum bantuane sida terem, tusing ada marasa kacorahin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Magae uli jumah, masekolah uli jumah, mablanja uli jumah, kanti maturan tuah uli jumah tusing dadi ka pura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen buat masyarakat menengah ke bawah, apabuin ane tuah magae dadi buruh yadin petani tusing nyidaang idup ulian di jumah dogen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane ngae tiang demen ento tuah lakar payu luas masuk, payu maturan, tur payu malali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekat ento tiang dadine was-was, jaga jarak tiang ajak keluwarga tiang e sekondene hasil Swab Bapan tiange pesu, boya je sok irage kekene apang slamet ajak makejang kangguang malu maejohan.Tusing je manusane dogen serasa uyak mrana COVID-19 neked ubuh-ubuhane care kene grubug sekadi siap, bangkung, bebek konyang ngemasin mati aget enu mesisa kucit tiange ne idup tuah buin lelime.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewala ane jani, ane mablanja tuah saudagar lokal dogen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jinah sane mesise ring dompet tiang tuah dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuah ade e siki warung buka, warung nasi goreng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Boya ja tiang seneng, nanging tuah anggen pecadang kuang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging bagiane ento tuah akejep.
English
I make them.
Indonesian
Mari sebarkan yang baik-baik saja.
Balinese
Nanging ento tuah caritan tiange satonden ada Virus Corona teka ngrebeda.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kene semeton, i raga tuah dadi penumpang di gumine ene.
English
Well friends, we are just passengers on this earth.
Indonesian
Begini teman-teman, kita hanya penumpang di bumi ini.
Balinese
Keto masih rajan kelincine tuah bisa ningalin para gajahe ngoyot yeh danune sakita keneh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gégér Kali Bhaya ogoh-ogoh né tuah nyatuang indik kénkén guminé jani.
English
Kali Bhaya's commotion is a description of the current atmosphere which is rooted in or originates from the phenomenon of the Kaliyuga period.
Indonesian
Geger Kali Bhaya merupakan penggambaran suasana pada zaman sekarang yang berakar atau berasal dari fenomena masa Kaliyuga.
Balinese
Agama punika sujatine wantah asiki, nglingkupin jagate, sakadi kawentenan jadmane sane maurip ring jagat sane pateh tuah asiki.”
English
Chapter III, called Kembanging Langit, discusses Islamic teachings and their similarities to Hinduism.
Indonesian
Pada masa itu, menurutnya, terdapat kesenjangan keyakinan antara orang-orang Bali Aga yang menganut tradisi leluhurnya sejak masa Markandeya, Saptarsi dan Mpu Kuturan dengan sistem kepercayaan baru yang diperkenalkan oleh Majapahit.
Balinese
Mapan suba uling makelo tusing taen ujan, beburon cerik turin nglemet tuah bisa ngrestiti maring Ida Hyang Widhi mangda gelis kapica ujan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ene tuah pajalan ane lakar sida nyinahang jati ragan iraga, mesuang pemineh, tur nindihin ane kaucap keadilan sosial.
English
-
Indonesian
-
Balinese
nahh semton dari pengalaman tiyang punika mari belajar de langsung percaye teken hadiah semacam giveaway sane sumberne tusing jelas apalagi persyaratane misi ngemaang pin rekening, kerane ento tuah modus penipuan utawi pembobolan bank.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapa tuah ngelah arta brana ane kasimpen di tengah guoke.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing ja tuah tamu lokal, nyama-nyama uling dauh jurang masi liu mai.
English
Not only local guests, brothers from the west side also came here a lot.
Indonesian
Bukan hanya tamu lokal, saudara-saudara dari sisi barat juga banyak datang kemari.
Balinese
Ento ane ngranayang liu warga Baline dadi pedagang, sakewala sane meblanja tuah abedik.
English
That caused Balinese people to switch jobs as traders, but there were few buyers.
Indonesian
Itu menyebabkan masyarakat Bali beralih pekerjaan sebagai pedagang, akan tetapi sepinya pembeli.
Balinese
Tuah ngarepin bantuan uli duur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen alihang teges gunane tuah sing ada len utsaha polah utawi kabisanne ngelahang i manusa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahinan galungan wantah rahinan kemenangan dharmakelawaning adharma sepatutne wantah dados titi pengancan sida ngikat srada lan bakti samimajeng Ida Sang Hyang Widhi Wasa, siosan ipun mangda sida ngikat rasa manyama braya,asah asih asuh, paras paros lan sida ngrasapang napi sujatinnyane iraga sami nglaksanayangrahina jagat punika. +alarapan antuk kemenangan dharma punika, patut eling, patut nureksaraga napi sane sampun kalaksanayang iwang patut raga nyalanin idup, mangda ja sida dados jatma sane maguna.manut bebaosan puniki patut sareng sami ningkatang srada lan bakti sami mangdanapi sane sampun kalaksanayang sida nemuang kasuwecaan.Inggih, tuah puniki bebaosan dharma wacana titiang marep Ida dane sinamian,sadurung titiang muputin galah mabebaosan indik rahina galungan puniki tan lali titiangmatur suksma mantuk uratian dane sinamian lan titiang nunas pangampura mantuk kekirangannyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dampak sane nenten becik utawi negatif saking konflik inggih punika:
• Ngranayang jana, karma utawi kelompok masyarakat madue rasa sumandeya utawi sumangsaya teken krama sane lianan. • Ngranayang jana, karma utawi kelompok masyarakat nenten saling asah, asih, asuh minakadi majajal, matograh miwah sane lianan.
• Wenten arta brana sane dados tumbal utawi korban, nenten tuah arta brana, wentenne tabuh rah utawi pertumpahan darah, lan wentenne korban jiwa.English
-
Indonesian
-
Balinese
Adi iraga janine tuah nampi pipis uli bule dogen, sapatutne iraga bisa masi ngajahin bule-bule ento apang cacep negakin montor lan mobil lewat bapak/ibu kepolisian.
English
Instead of just taking their money, we should teach them how to drive properly through the police department.
Indonesian
Kenapa kita sekarang hanya menerima uang dari WNA itu saja, seharusnya kita bisa mengajarkan WNA itu agar bisa mengendarai motor dan mobil dengan benar lewat bapak/ibu kepolisian.
Balinese
Isine tuah pesan, informasi utawi berita ane makada pembaca jejeh.
3.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tatujon nganggo hp mulane tuah ane melah-melah.
English
-
Indonesian
-