Usaba Kelod ring Kayubihi

From BASAbaliWiki
20230821T050818979Z361908.jpg
Holiday or Ceremony
Usaba Kelod ring Kayubihi
Related books
Related children's books
  • Childrens Book Tata lan Titi magarang jelati. Apang tusing magarang
  • apa ja ane bakat ajak dadua eduma masih ajak dadua.
Related folktales
    Related lontar
    Related places
    Calendar
    Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Information about Holiday or Ceremony

    Usaba Kelod ring Kayubihi

    Where did this ceremony take place:


    In English

    In Kayubihi Village, Bangli Regency, there is a unique ritual called Usaba Kelod and Usaba Dalem Pingit. This ceremony has various processions that express a sense of togetherness and gratitude to God Almighty.

    Several important processions in Usaba Kelod include the making of Tangas, the Taluh War (egg war), and the Lidi War. Tangas is a sacred object made of daffodils and flowers as a symbol of Betara Putra Kembar, a protector god who resides in the village.

    The procession is then followed by a taluh war or egg war. However, in this procession, it is not a real egg that is used, but a kind of ball made of coconut leaves. There are two groups of men throwing the taluh at each other. At the time of this Taluh War, the atmosphere really becomes lively. The Taluh War is followed by a stick war.

    At the end of the Usaba Kelod procession, the youths are tasked with giving alms or donations (known as ngejot) to the widows (balu) in the village. This alms is called kawisa. The youths must dance before giving the alms.

    In Balinese

    Ring

    Desa
    EnglishvillageIndonesiandesa
    Kayubihi, Kabupaten
    EnglishregencyIndonesiankabupaten
    Bangli, wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ritual unik pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    mapesengan
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Usaba
    Englishtemple festivalIndonesian-
    Kelod
    EnglishsouthIndonesianselatan
    miwah
    EnglishandIndonesiandan
    Usaba Dalem
    EnglishdeepIndonesiandalam
    Pingit
    EnglishterribleIndonesianangker
    . Upacara
    EnglishceremonyIndonesian-
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    madue
    EnglishhaveIndonesianmemiliki
    akeh
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    pisan dudonan sane nyihnayang
    EnglishsignifyIndonesianmenandakan
    rasa
    EnglishtasteIndonesianrasa
    manyama
    Englishhave brothersIndonesianbersaudara
    braya
    EnglishrelativesIndonesiansaudara
    miwah parama suksma
    Englishthank youIndonesianterima kasih
    majeng
    English-Indonesian-
    Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Widhi Wasa.

    Wenten

    makudang-kudang
    EnglishsomeIndonesianbeberapa
    dudonan acara
    EnglishplanIndonesianacara
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    penting
    EnglishimportantIndonesianpenting
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    upacara
    EnglishceremonyIndonesian-
    Usaba
    Englishtemple festivalIndonesian-
    Kelod
    EnglishsouthIndonesianselatan
    minakadi
    English-Indonesianterutama
    makarya
    EnglishbuildIndonesianbekerja
    Tangas, Perang
    EnglishdivideIndonesianbagi
    Taluh
    EnglisheggIndonesiantelur
    telur , miwah
    EnglishandIndonesiandan
    Perang Lidi
    EnglishveinIndonesianlidi
    . Tangas inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    pralambang
    EnglishsymbolIndonesianlambang
    sakral sane malakar
    EnglishmadeIndonesiandibuat dari
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    bakung
    Englishlily flowerIndonesianbunga bakung
    miwah sekar
    EnglishflowerIndonesianbunga
    pinaka
    EnglishasIndonesiansebagai
    lambang
    EnglishroofIndonesiansimbol
    Betara
    Englishgod, kind of aIndonesiandewa, betara
    Putra
    EnglishsonIndonesianputra
    Kembar
    EnglishtwinIndonesiankembar
    sane malinggih
    EnglishsitIndonesianduduk
    ring desa
    EnglishvillageIndonesiandesa
    punika.

    Upacarane raris

    kalanturang antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    perang
    EnglishdivideIndonesianbagi
    taluh
    EnglisheggIndonesiantelur
    utawi
    EnglishorIndonesianatau
    perang endog. Sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    , ri
    EnglishatIndonesianpada
    kala
    Englishday, kind of aIndonesian-
    parikrama
    EnglishcostumaryIndonesiansegala tata cara adat
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    nganggen
    EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
    endog, nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    bal
    EnglishballIndonesianbola
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    malakar
    EnglishmadeIndonesiandibuat dari
    antuk busung
    Englishimmature coconut leafIndonesianjanur
    . Wenten
    Englishthere isIndonesianada
    kalih
    EnglishtwoIndonesiandua
    banjaran lanang
    Englishgamelan instrumentIndonesianpria
    sane saling
    EnglishalternatelyIndonesiansaling
    timpug
    Englishto throw with forceIndonesian-
    antuk taluh-taluhan punika
    EnglishthatIndonesianitu
    . Duk
    Englishfiber, kind of aIndonesianketika
    Perang
    EnglishdivideIndonesianbagi
    Taluh
    EnglisheggIndonesiantelur
    puniki mamargi
    EnglishwalkIndonesianberjalan
    , makasami
    EnglishallIndonesiansemua
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    gargita pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    . Perang Taluh puniki kalanturang antuk siat
    EnglishfightIndonesian-
    lidi
    EnglishveinIndonesianlidi
    .

    Ring

    panguntat dudonan Usaba
    Englishtemple festivalIndonesian-
    Kelod
    EnglishsouthIndonesianselatan
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    , para
    English-Indonesianpara
    yowanane madue
    EnglishhaveIndonesianmemiliki
    amongan nyerahang jotan
    Englishfood as a sense of friendshipIndonesianmakanan sebagai rasa persahabatan
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    para balu
    Englisha bet on a cockfightIndonesianistilah taruhan dalam sabungan ayam
    ring desa
    EnglishvillageIndonesiandesa
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    . Jotan
    Englishfood as a sense of friendshipIndonesianmakanan sebagai rasa persahabatan
    puniki kabaos
    EnglishinterpretedIndonesiandisebutkan
    kawisa. Sadurung
    EnglishbeforeIndonesiansebelum
    kawisa punika kaserahang, para yowanane punika masolah
    Englishto performIndonesianmenari
    sareng-sareng.

    In Indonesian

    Di Desa Kayubihi, Kabupaten Bangli, terdapat sebuah ritual unik bernama Usaba Kelod dan Usaba Dalem Pingit. Upacara ini memiliki berbagai prosesi yang mengungkapkan rasa kebersamaan dan syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa.

    Beberapa prosesi penting dalam Usaba Kelod antara lain pembuatan Tangas, Perang Taluh (telur), dan Perang Lidi. Tangas adalah benda sakral yang terbuat dari bakung dan bunga-bungaan sebagai lambang Betara Putra Kembar yang berstana di desa tersebut.

    Prosesi kemudian dilanjutkan dengan perang taluh atau perang telur. Namun, dalam prosesi ini bukan telur sungguhan yang dipakai, melainkan sejenis bola yang terbuat dari janur. Ada dua kelompok laki-laki yang saling lempar tipat taluh. Pada saat Perang Taluh ini, suasana benar-benar menjadi semarak. Perang Taluh ini dilanjutkan dengan perang lidi.

    Di akhir prosesi Usaba Kelod ini, para pemuda bertugas memberikan sedekah atau sumbangan (disebut dengan ngejot) kepada para janda (balu) yang ada di desa tersebut. Sedekah ini disebut dengan kawisa. Para pemuda harus menari sebelum memberikan sedekah tersebut.


    I Wayan Aman


    https://www.youtube.com/@iwayanaman9385

    <ul><li>Property "Holiday information text" (as page type) with input value "In Kayubihi Village, Bangli Regency, there is a unique ritual called Usaba Kelod and Usaba Dalem Pingit. This ceremony has various processions that express a sense of togetherness and gratitude to God Almighty.Several important processions in Usaba Kelod include the making of Tangas, the Taluh War (egg war), and the Lidi War. Tangas is a sacred object made of daffodils and flowers as a symbol of Betara Putra Kembar, a protector god who resides in the village.The procession is then followed by a taluh war or egg war. However, in this procession, it is not a real egg that is used, but a kind of ball made of coconut leaves. There are two groups of men throwing the taluh at each other. At the time of this Taluh War, the atmosphere really becomes lively. The Taluh War is followed by a stick war.At the end of the Usaba Kelod procession, the youths are tasked with giving alms or donations (known as ngejot) to the widows (balu) in the village. This alms is called kawisa. The youths must dance before giving the alms." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text ban" (as page type) with input value "Ring Desa Kayubihi, Kabupaten Bangli, wenten ritual unik pisan sane mapesengan Usaba Kelod miwah Usaba Dalem Pingit. Upacara puniki madue akeh pisan dudonan sane nyihnayang rasa manyama braya miwah parama suksma majeng Ida Hyang Widhi Wasa. Wenten makudang-kudang dudonan acara sane penting ring upacara Usaba Kelod minakadi makarya Tangas, Perang Taluh (telur), miwah Perang Lidi. Tangas inggih punika pralambang sakral sane malakar antuk bakung miwah sekar pinaka lambang Betara Putra Kembar sane malinggih ring desa punika. Upacarane raris kalanturang antuk perang taluh utawi perang endog. Sakewanten, ri kala parikrama puniki nenten nganggen endog, nanging bal sane malakar antuk busung. Wenten kalih banjaran lanang sane saling timpug antuk taluh-taluhan punika. Duk Perang Taluh puniki mamargi, makasami anake gargita pisan. Perang Taluh puniki kalanturang antuk siat lidi.Ring panguntat dudonan Usaba Kelod puniki, para yowanane madue amongan nyerahang jotan ring para balu ring desa punika. Jotan puniki kabaos kawisa. Sadurung kawisa punika kaserahang, para yowanane punika masolah sareng-sareng." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li> <!--br--><li>Property "Holiday information text id" (as page type) with input value "Di Desa Kayubihi, Kabupaten Bangli, terdapat sebuah ritual unik bernama Usaba Kelod dan Usaba Dalem Pingit. Upacara ini memiliki berbagai prosesi yang mengungkapkan rasa kebersamaan dan syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa. Beberapa prosesi penting dalam Usaba Kelod antara lain pembuatan Tangas, Perang Taluh (telur), dan Perang Lidi. Tangas adalah benda sakral yang terbuat dari bakung dan bunga-bungaan sebagai lambang Betara Putra Kembar yang berstana di desa tersebut.Prosesi kemudian dilanjutkan dengan perang taluh atau perang telur. Namun, dalam prosesi ini bukan telur sungguhan yang dipakai, melainkan sejenis bola yang terbuat dari janur. Ada dua kelompok laki-laki yang saling lempar tipat taluh. Pada saat Perang Taluh ini, suasana benar-benar menjadi semarak. Perang Taluh ini dilanjutkan dengan perang lidi.Di akhir prosesi Usaba Kelod ini, para pemuda bertugas memberikan sedekah atau sumbangan (disebut dengan ngejot) kepada para janda (balu) yang ada di desa tersebut. Sedekah ini disebut dengan kawisa. Para pemuda harus menari sebelum memberikan sedekah tersebut." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.</li></ul>