Ngusaba

  • held for blessing village or subak (Verb)
  • in rice-growing areas it is often held at the time of harvest (Verb)
  • in Jimbaran it is held at the start of the rainy season, on Purnama Kelima, to ensure adequate rain for crops and their prosperity (Verb)
Andap
ngusaba
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Krama ring Karangasem nglaksanayang ngusaba dodol
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Indik malih pidan Ngusaba Nini kalaksanayang, manut cacumpon krama desane.

In English:   About when Ngusaba Nini is commonly conducted depends on the villagers’ communal approval.

In Indonesian:   Tentang kapan Ngusaba Nini dilakukan, tergantung kesepakatan satu desa.

In Balinese:   Wenten kalih soroh ngusaba.

In English:   Whenever there are a lot of catastrophes, sinful activities and environmental damages, the Balinese villagers summon for Ngusaba ritual.

In Indonesian:   Ngusaba Nini terkait dengan peremajaan kembali sumber-sumber air dan pangan.

In Balinese:   Lumrahnyane, tradisi Ter-Teran puniki kamargiang ring wengi Pangrupukan (cingak entri “Tawur Agung Kasanga”), sinarengan antuk upacara Ngusaba Muu-Muu ring desa punika.

In English:   This fire war means that each person must light a fire within themselves so that the darkness of the mind can be eliminated.

In Indonesian:   Biasanya, tradisi Ter-Teran berlangsung pada malam Pangrupukan (lihat entri “Tawur Agung Kasanga”), bersamaan dengan upacara Ngusaba Muu-Muu di desa setempat.

In Balinese:   Ring panguntengnyane sane pinih dalem, Ngusaba Dangsil ngelingang i raga makasami indike yaning gumine tan karaksa, manusa nenten prasida maurip landuh lan rahayu.

In English:   This is a typical fabric motif from Bebandem.

In Indonesian:   Ini adalah motif kain khas dari Bebandem.

In Balinese:   [BA] Ngusaba Dangsil inggih punika upacara sane pinih ageng sane kalaksanayang ring Pradesa Bungaya, Bebandem, Karangasem.

In English:   Before the Ngusaba ceremony takes place, the villagers flock to a melasti (bathing in the sea) ceremony.

In Indonesian:   [ID] Ngusaba Dangsil adalah sebuah upacara terbesar yang dilakukan di Desa Bungaya, bebandem, Karangasem.
[[Word example text ban::[BA] Ngusaba Dangsil inggih punika upacara sane pinih ageng sane kalaksanayang ring Pradesa Bungaya, Bebandem, Karangasem.| ]]

In Balinese:   Upacara Ngusaba Dangsil sampun karariang selami ngedas kalih dasa tiban sadurung kalaksanayang malih duk warsa 2016 sane sampun lintang.

In English:   Before the Ngusaba ceremony takes place, the villagers flock to a melasti (bathing in the sea) ceremony.

In Indonesian:   [ID] Ngusaba Dangsil adalah sebuah upacara terbesar yang dilakukan di Desa Bungaya, bebandem, Karangasem.

In Balinese:   Sadurung upacara Ngusaba puniki kamargiang, wargi desane makasami ngelar upacara melasti ring pasisi segara.

In English:   Before the Ngusaba ceremony takes place, the villagers flock to a melasti (bathing in the sea) ceremony.

In Indonesian:   [ID] Ngusaba Dangsil adalah sebuah upacara terbesar yang dilakukan di Desa Bungaya, bebandem, Karangasem.

In Balinese:   Unteng sane pinih penting ring pamargin Ngusaba Dangsil inggih punika kawentenan pailetan sane becik ring sang pangambel jagat lan para janane.

In English:   Before the Ngusaba ceremony takes place, the villagers flock to a melasti (bathing in the sea) ceremony.

In Indonesian:   [ID] Ngusaba Dangsil adalah sebuah upacara terbesar yang dilakukan di Desa Bungaya, bebandem, Karangasem.

In Balinese:   Ngusaba Dangsil taler dados galah becik rikala para taruna lan tarunine kalantik.

In English:   Before the Ngusaba ceremony takes place, the villagers flock to a melasti (bathing in the sea) ceremony.

In Indonesian:   [ID] Ngusaba Dangsil adalah sebuah upacara terbesar yang dilakukan di Desa Bungaya, bebandem, Karangasem.