How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Usaba

usaba

husb
  • Temple festival. en
Andap
usaba
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

"Keris" trance dance during temple festival in the central temple in Selumbung.

The men walk to the temple for one of the ceremonies during the temple festival.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Usaba sri puniki kadagingin antuk upacara adat calonanrang muah daratan, akeh pisan krama desa sane keni kerauhan ritatkala nedunang ida betare san wenten ring bale agung sibetan puniki, ritakala wenten kerauhan punika sane katepak ngayah punika katusuk keris nanging nenten sungkan krana sampun kalinggihin olih ida betare.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   lianan tekening punika ring desa adat sibetan puniki madue budaya adat bali sane ngantos mangkin kantun kelestariang, inggih punika usaba sri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aci Sasih Kasa: Usaba Manggung

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring keasrian lan keindahan punika, budaya ring pulau Bali taler kantun padet utawi kentel pisan sekadi upacara agama , upacara adat lan tradisi - tradisi adat ring Bali kantun ajeg kelaksanayang conto nyane minakadi tradisi geret pandan, terteran , usaba lan tradisi- tradisi sane tiosan .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tradisi sane wenten makadi Usaba Dalem, Usaba Dangsil, miwah Usaba Memedi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upacara puniki kagelar maka dudonan upacara sane kabawos Usaba Sambah pinaka atur-aturan majeng Ida Bhatara Indra.

In English:   This combat comes simultaneously with a temple celebration called Usaba Sambah to appease Lord Indra, the chief deity for Tenganan people.

In Indonesian:   Upacara ini dilangsungkan pada saat perayaan Usaba Sambah untuk menghormati Dewa Indra, sebab masyarakat Tenganan adalah para pemuja Dewa Indra.

In Balinese:   Yening ring pura wenten piodalan utawi upacara sane tiosan, minakadi upacara ngenteg linggih, usaba wiadin pujawali, dudonan upacara punika lumrahnyane sampun kasayagayang akudang rahina sadurungnyane nyantos akudang wuku, tur nyejer akudang rahina.

In English:   Makemit is most commonly done on the day of Siwaratri (see entry “Siwaratri”).

In Indonesian:   Ada pula warga yang melakukan makemit di pura-pura besar.

In Balinese:   Ngereh nggih punika upacara panguntat ring dudonan upacara Ngodakin sane biasane kalanturang antuk upacara tawur, ngenteg linggih, tur kadirasa usaba ring pura punika.

In English:   The Nebes procession is carried out when the Pratima mask is taken down from its place in the temple and removed for service.

In Indonesian:   Prosesi nebes dilakukan pada saat topeng pratima ini diturunkan dari tempatnya di pura dan dilepas untuk kemudian diservis.

In Balinese:   Tradisi puniki ngeranjing ring dudonan upakara Usaba Dalem Desa Adat Jasri turmaning Desa Adat Subagan.

In English:  

In Indonesian:   Disini masyarakat akan dihimbau agar tidak menggunakan ron dan busung atau daun pohon aren dan daun muda pohon kelapa.

In Balinese:   Ring Desa Subagan miwah Desa Selat wenten makudang-kudang tata cara sane pateh ri kala nglaksanayang upacara Ngrampag, silih tunggilnyane inggih punika kamargiang nuju Usaba Kasa.

In English:   Each person may only take material from one tree and no more than that.

In Indonesian:   Setiap orang hanya boleh mengambil bahan dari satu pohon dan tidak boleh lebih daripada itu.

In Balinese:   Tradisi Siat Api ring Desa Adat Duda klaksanayang abulan sadurung upacara Usaba Dodol ring Pura Dalem Desa Duda miwah Desa Pegubugan, Selat, Karangasem.

In English:  

In Indonesian:   Tradisi Siat Api di Desa Adat Duda dilaksanakan menjelang 1 bulan sebelum perayaan Usaba Dodol di Pura Dalem Desa Duda dan Pura Dalem Desa Pegubugan, Selat, Karangasem.

In Balinese:   Siat Api puniki kelaksanayang nyanggra upacara Usaba Dodol ring sasih Kesanga.

In English:   Siat Api is usually held ahead of the Usaba Dodol Ceremony at sasih Kesanga.

In Indonesian:   Siat Api biasanya digelar menjelang Upacara Usaba Dodol pada sasih Kesanga.

In Balinese:   Usaba Bukakak inggih punika upacara sane wantah kalaksanayang ring Desa Sudaji, Sawan, Buleleng, kemanten, tur nganggen sarana bawi selem sane kapanggang atenga.

In English:   Usaba Bukakak is a ceremony that only exists in Sudaji Village, Sawan, Buleleng, by using a half-baked black pork.

In Indonesian:   Ada beberapa orang khusus yang dipilih sebagai juru masak yang disebut patus.

In Balinese:   Ri kala puncak upacara Usaba Dimel, kramane sareng-sareng ngaturang ayah tur bakti ring Pura Dalem, sapisanan ngaturang banten mejang Ida Betara Gunung Agung.

In English:   Usaba Dimel is a typical ritual performed by the people of Selat Village, Karangasem.

In Indonesian:   Dimel berarti sawah, sehingga Usaba Dimel berarti sebuah festival atau pesta hasil pertanian.

In Balinese:   Upacara Usaba Dimel ring Desa Adat Selat, Karangasem puniki sampun munggah ring daftar warisan budaya takbenda ring Kementerian Pendidikan miwah Kebudayaan RI.

In English:   Usaba Dimel is a typical ritual performed by the people of Selat Village, Karangasem.

In Indonesian:   Dimel berarti sawah, sehingga Usaba Dimel berarti sebuah festival atau pesta hasil pertanian.

In Balinese:   Usaba Dimel inggih punika upacara khas sane kalaksanayang olih krama Desa Selat, Karangasem.

In English:   Usaba Dimel is a typical ritual performed by the people of Selat Village, Karangasem.

In Indonesian:   Dimel berarti sawah, sehingga Usaba Dimel berarti sebuah festival atau pesta hasil pertanian.

In Balinese:   Dimel maartos sawah (carik), punika mawinan Usaba Dimel mateges festival utawi pesta pamupon.

In English:   Usaba Dimel is a typical ritual performed by the people of Selat Village, Karangasem.

In Indonesian:   Dimel berarti sawah, sehingga Usaba Dimel berarti sebuah festival atau pesta hasil pertanian.

In Balinese:   Usaba Dodol kalaksanayang ring wewidangan Desa Adat Duda, Kecamatan Selat, Kabupaten Karangasem.

In English:   Usaba Dodol is held in Duda Traditional Village, Selat District, Karangasem Regency.

In Indonesian:   Usaba Dodol dilaksanakan di Desa Adat Duda, Kecamatan Selat, Kabupaten Karangasem.

In Balinese:   Malarapan antuk kalih usaba punika, wau pacing kapanggihin galah sane becik pacing nglaksanayang Usaba Dodol inggih punika sadurung rahina Nyepi, ring bulan Maret.

In English:   Based on the two usaba, then it can be determined when the implementation of Usaba Dodol a few days before Nyepi, around March.

In Indonesian:   Berdasarkan kedua usaba tersebut, barulah bisa ditentukan kapan pelaksanaan Usaba Dodol beberapa hari sebelum Nyepi, sekitar bulan Maret.

In Balinese:   Usaba Emping Pura Puseh, Br.

In English:  

In Indonesian:   Usaba Emping Pura Puseh Br.

In Balinese:   Kawastanin usaba guling saantukan ring upacara puniki, samian krama desane ngaturang be guling.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Usaba Guling utawi Usaba Dalem inggih punika silih tunggil upakara sane kalaksanayang nyabran warsa nemoning Sukra Pon Sasih Kawulu, ring Desa Timbrah, Karangasem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten makudang-kudang dudonan acara sane penting ring upacara Usaba Kelod minakadi makarya Tangas, Perang Taluh (telur), miwah Perang Lidi.

In English:   Several important processions in Usaba Kelod include the making of Tangas, the Taluh War (egg war), and the Lidi War.

In Indonesian:   Beberapa prosesi penting dalam Usaba Kelod antara lain pembuatan Tangas, Perang Taluh (telur), dan Perang Lidi.

In Balinese:   Ring Desa Kayubihi, Kabupaten Bangli, wenten ritual unik pisan sane mapesengan Usaba Kelod miwah Usaba Dalem Pingit.

In English:   Several important processions in Usaba Kelod include the making of Tangas, the Taluh War (egg war), and the Lidi War.

In Indonesian:   Beberapa prosesi penting dalam Usaba Kelod antara lain pembuatan Tangas, Perang Taluh (telur), dan Perang Lidi.

In Balinese:   Ring panguntat dudonan Usaba Kelod puniki, para yowanane madue amongan nyerahang jotan ring para balu ring desa punika.

In English:   Several important processions in Usaba Kelod include the making of Tangas, the Taluh War (egg war), and the Lidi War.

In Indonesian:   Beberapa prosesi penting dalam Usaba Kelod antara lain pembuatan Tangas, Perang Taluh (telur), dan Perang Lidi.

In Balinese:   Ngusaba Nini raket pisan sareng sektor pertanian (cingakin entri: Usaba Nini).

In English:   Nama untuk upacara ini sesungguhnya adalah Ngusaba Segara lan Ngusaba Nini.

In Indonesian:   Ngusaba Nini is related to agriculture (see entry: Usaba Nini).

In Balinese:   Ring rahina kaping pat, pinaka panguntat karya Usaba Sri wenten upacara Batara Mabiasa.

In English:   Beginning with the preparation of offerings and ceremonial facilities by Banjar Desa, the surrounding community calls it Jro Desa.

In Indonesian:   Diawali dengan periapan sesaji dan sarana upacara oleh Banjar Desa, masyarakat sekitar menyebutnya sebagai Jro Desa.

In Balinese:   Usaba Sri di Desa Adat Sibetan, kalaksanayang nyabran a warsa ring sasih kaulu sane nyejer kantos petang rahina tigang wengi (pamedal, pamelayag, panyineb).

In English:   Usaba Sri in Sibetan Traditional Village.

In Indonesian:   Usaba Sri Di Desa Adat Sibetan.
  1. AMP Godschalk
  2. AMP Godschalk