Difference between revisions of "Ngalih"
Line 46: | Line 46: | ||
|id=Adi: Kenapa ada pameran di sana, Kak? Yoga: Untuk mengumpulkan dana yang akan disumbangkan ke panti asuhan tersebut. | |id=Adi: Kenapa ada pameran di sana, Kak? Yoga: Untuk mengumpulkan dana yang akan disumbangkan ke panti asuhan tersebut. | ||
|ref=BASAbali software | |ref=BASAbali software | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan. | ||
+ | |en=Get grashoppers, bring fire. | ||
+ | I.e. You do not collect them, but you eat them on the spot, meaning that you spend income as fast as you get it. | ||
+ | |credit=Annerie Godschalk | ||
+ | |ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987 | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 14:24, 6 January 2017
- (often implies looking for and then getting) en
- look for something or someone (Andap) en
- look for something in its expected place en
- mencari (Andap) id
Ketut: Paling liu ji..kutus. Guna: Mm, kutus..apa ne, Pak? Ketut: Kutus juta. Guna: Kutus juta. Dija biasane Pak ngadep? Ada kenene? Ketut: Ada manten ngalih..sodagar. Guna: Mm sodagare to ne ngalih sampin Pak, kenten?
Ketut: Nggih.Ketut: Paling banyak seharga..delapan. Guna: Mm, delapan..apa ini, Pak? Ketut: Delapan juta. Guna: Delapan juta. Di mana biasanya Pak menjualnya? Ada anunya? Ketut: Ada saja yang mencari..saudagar. Guna: Mm saudagar itu yang mencari sapi Pak, begitu?
Ketut: Ya.Jani suba akhir pinaka awal, Pintu panguntat ngalih gumi baru, Semangat timpal-timpal makejang,
Dumogi sukses sareng sami.Buin I Blenjo ka umah pisaganne badauhne. “Meme Nengah, meme ngelah payuk lantang, baang ja icang nyilih!” keto abetne I Blenjo.
“Aduh… dadi soleh asanne, dija meme ngalih payuk lantang?Jero Dukuh nyawis, “Nah yan keto ipian ibane, dadi ya I Jaran tadah iba, ento suba nemu karma.”
Mara keto pangandikan dane jero Dukuh masepan-sepan I Macan mapamit ngalih I Jaran.Nepuk dagang biu kayu Dirgahayu Indonesiaku
Dumogi rahayu lan jaya selalu"Mai encolin ngalih bukit, tsunaminè suba paek!" I mèmè masèpan - sèpan.
"Nah mai jani." tiang pesu lantas nyetater motor."Ayo cepat pergi ke daratan tinggi, tsunami akan segera tiba." Ibu tergesa - gesa.
"Ayo sekarang." Saya keluar lalu menghidupkan motor.