Difference between revisions of "Ngalih"
Line 2: | Line 2: | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|media=ngalih | |media=ngalih | ||
− | |english translations=get; | + | |root=halih |
+ | |kasar=ngalih | ||
+ | |halus=ngarereh; ngaruruh | ||
+ | |english translations=get; look for | ||
|synonyms= | |synonyms= | ||
|antonyms= | |antonyms= | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
− | |definition=look for | + | |definition=look for something or someone |
− | |||
− | |||
− | |||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
Line 40: | Line 40: | ||
Ketut: Ya. | Ketut: Ya. | ||
|credit=Ketut Pur, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami | |credit=Ketut Pur, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Adi: Nak ngudiang wenten pameran drika, Bli? Yoga: Nak anggonan ngalih dana lakar sumbangin dipanti asuhan ento. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=Ejrg2QNn0Ig | ||
+ | |en=Adi: What's the occasion for the exhibition, Brother? Yoga: The exhibition is used to raise funds for the children at that orphanage. | ||
+ | |id=Adi: Kenapa ada pameran di sana, Kak? Yoga: Untuk mengumpulkan dana yang akan disumbangkan ke panti asuhan tersebut. | ||
+ | |ref=BASAbali software | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 12:54, 19 August 2016
- look for something in its expected place en
- (often implies looking for and then getting) en
- look for something or someone (Andap) en
- mencari (Andap) id
Ketut: Paling liu ji..kutus. Guna: Mm, kutus..apa ne, Pak? Ketut: Kutus juta. Guna: Kutus juta. Dija biasane Pak ngadep? Ada kenene? Ketut: Ada manten ngalih..sodagar. Guna: Mm sodagare to ne ngalih sampin Pak, kenten?
Ketut: Nggih.Ketut: Paling banyak seharga..delapan. Guna: Mm, delapan..apa ini, Pak? Ketut: Delapan juta. Guna: Delapan juta. Di mana biasanya Pak menjualnya? Ada anunya? Ketut: Ada saja yang mencari..saudagar. Guna: Mm saudagar itu yang mencari sapi Pak, begitu?
Ketut: Ya.Jani suba akhir pinaka awal, Pintu panguntat ngalih gumi baru, Semangat timpal-timpal makejang,
Dumogi sukses sareng sami.Buin I Blenjo ka umah pisaganne badauhne. “Meme Nengah, meme ngelah payuk lantang, baang ja icang nyilih!” keto abetne I Blenjo.
“Aduh… dadi soleh asanne, dija meme ngalih payuk lantang?Jero Dukuh nyawis, “Nah yan keto ipian ibane, dadi ya I Jaran tadah iba, ento suba nemu karma.”
Mara keto pangandikan dane jero Dukuh masepan-sepan I Macan mapamit ngalih I Jaran.Nepuk dagang biu kayu Dirgahayu Indonesiaku
Dumogi rahayu lan jaya selalu"Mai encolin ngalih bukit, tsunaminè suba paek!" I mèmè masèpan - sèpan.
"Nah mai jani." tiang pesu lantas nyetater motor."Ayo cepat pergi ke daratan tinggi, tsunami akan segera tiba." Ibu tergesa - gesa.
"Ayo sekarang." Saya keluar lalu menghidupkan motor.