Geguritan Krama Selam

From BASAbaliWiki
Revision as of 07:05, 28 August 2023 by Aryalawamanuaba (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsor}} {{Lontar |Name of Lontar=Geguritan Krama Selam |Identification=traditional |Photograph=20230828T064429438Z303118.png |Photograph reference link=Nilacakra |Desc...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
20230828T064429438Z303118.png
Title of Work
Geguritan Krama Selam
Type
Traditional Text
Photo Reference
Nilacakra
Location
Singaraja
Credit
Gedong Kirtya Singaraja
Reference
Background information


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary


    In English

    Geguritan Krama Selam is an anonymous geguritan text that seems to have been written around the eighteenth or nineteenth century. One version of this geguritan chant belongs to Gedong Kirtya Singaraja, registration number 6345 IIIb. The text of this version is a copy of the lontar belonging to I Made Wirya, from Panji Village, Sukasada, Buleleng, and typed on 12 June 1983 by I Wayan Suryana.

    There is also another version of Geguritan Krama Selam owned by the Cultural Office of Bali Province with serial number 6345 IIIb. This version of the text is also a copy of I Made Wirya's, from Panji Village, Sukasada, Buleleng, and typed on June 12, 1983 by I Wayan Suryana. So, the copy is exactly the same as the Gedong Kirtya collection.

    Geguritan Krama Selam contains syncretism of Hindu and Islamic teachings. The background feature of this geguritan is Hinduism, but its content is basic Islamic teachings such as the five daily prayers, ablutions, prophets, and divine philosophy.

    In Balinese

    Geguritan Krama Selam inggih punika geguritan anonim sane minab karipta duk satawarsa abad kaping plakutus utawi sia welas. Silih tunggil versi geguritan puniki kaduenang olih Gedong Kirtya Singaraja, nomer naskah 6345 IIIb. Teksnyane marupa salinan lontar duen I Made Wirya, saking Desa Panji, Sukasada, Buleleng, tur kaketik tanggal 12 Juni 1983 olih I Wayan Suryana.

    Wenten taler teks Geguritan Krama Selam duen Dinas Kebudayaan Provinsi Bali manomer seri 6345 IIIb. Teks versi puniki taler marupa salinan lontar duen I Made Wirya, saking Desa Panji, Sukasada, Buleleng, tur kaketik duk 12 Juni 1983 olih I Wayan Suryana. Dadosne, salinan puniki persis pateh sareng koleksi Gedong Kirtya.

    Geguritan Krama Selam madaging bauran ajah-ajahan Hindu miwah Islam. Ceciren latar geguritan puniki kantun macorak Hindu, sakewanten konsepnyane inggih punika ajah-ajahan dasar Islam minakadi salat ping lima, wudu, nabi, miwah widhi tatttwa.

    In Indonesian

    Geguritan Krama Selam adalah sebuah teks geguritan anonim yang agaknya ditulis pada sekitar abad kedelapan belas atau sembilan belas. Salah satu versi geguritan ini adalah milik Gedong Kirtya Singaraja dengan nomor 6345 III b. Teks versi ini merupakan salinan lontar milik I Made Wirya, asal Desa Panji, Sukasada, Buleleng, dan diketik pada 12 Juni 1983 oleh I Wayan Suryana.

    Ada pula teks Geguritan Krama Selam versi Dinas Kebudayaan Provinsi Bali dengan nomor seri 6345 IIIb. Teks versi ini juga merupakan salinan lontar milik I Made Wirya, asal Desa Panji, Sukasada, Buleleng, dan diketik pada 12 Juni 1983 oleh I Wayan Suryana. Jadi, salinannya persis dengan koleksi Gedong Kirtya.

    Geguritan Krama Selam berisikan sinkretisme ajaran Hindu dan Islam. Ciri latar geguritan ini adalah Hindusime, tetapi kontennya adalah ajaran-ajaran dasar Islam seperti salat lima waktu, wudu, nabi, dan filsafat ketuhanan.

    Text Excerpt


    Bahasa Kawi/Kuno

    wénten mangkin kacarita / purwa saking tatwa lewih / pepalihan bangsa Islam / tekening igama Bali / mamitania ring Nguni / wénten rake Resi putus / ring gan-damayu kalumrah / pasraman idané lewih / wekas wibuh / antuk soroh sarwa sekar.

    In English

    There is a story taken from a very good philosophy, a story about the Islamic nation, with the Balinese (Hindu) Religion, starting long ago, there was a prominent clergyman in Gandamayu, his house was very beautiful, filled with many kinds of flowers.

    In Balinese

    Wenten katuturan satua indih tattwa sane luih pisan. Satua puniki indik negara Islam, sareng-sareng Agama Bali Hindu , sane sampun sue ngawit. Wenten kacarita wiku kasub ring Gandamayu, grian ida luih pisan, i rika akeh mentik sekar mawarna-warni.

    In Indonesian

    Ada sebuah cerita di ambil dari filsafat yang sangat bagus, cerita tentang bangsa Islam, dengan Agama Bali (Hindu), diawali pada saat dahulu, ada seorang rohaniwan terkemuka di Gandamayu, rumahnya sangat bagus, banyak dipenuhi dengan berbagai jenis bunga.

    Index