Root
Other forms of "olah"
Definitions
- to move; to prepare food en
- to paddle en
Translation in English
to move; to paddle; to prepare food
Translation in Indonesian
mengolahnya
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Punapi nika carane ngolah?
English
What is the way to process it?
Indonesian
Bagaimana cara mengolahnya?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Siosan punika, pamerintah taler mangda prasida nyiyagayang genah ngolah luu plastik mangda prasida kaolah tur nenten nganggu keasrian lingkungan.
English
The message that the ogoh-ogoh want to convey to the government is how the government can make policies regarding the use of plastic for food packaging or just as a medium to make it easier to carry luggage.
Indonesian
Pesan yang ingin disampaikan melalui karya ogoh-ogoh kepada pemerintah yakni bagaimana pemerintah dapat membuat kebijakan mengenai penggunaan plastik untuk pembungkus makanan atau hanya sekedar media untuk mempermudah membawa barang bawaan.
Balinese
Tusing perlu tongos ane linggah, ane penting bisa ngolah alat alat ane ada.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk kerjasama pantaraning para pamimpin miwah krama sajeroning nanganin indik luu punika prasida mastikayang pikobet sané kamedalang olih luu punika prasida kaungkulin sareng-sareng
Inggih Ida dane sareng sami sane kusumayang titiang ngiring makasami maulat sarira, mataki Taki ngawit mangkin, nylisik bulu, introspeksi diri yening iraga pinaka jatma Bali patut eling teken wewidangan jagat Bali antuk ngutang luu ring genahne utawi ngolah luu mangda jagat Baline sayaga asri, resik, miwah trepti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali begeh entik entikan ne ngidang dadiang lengis aromatherapi, Bali nika sugih antuk sumber daya alam asapuniki Iraga pinaka nak Bali patut nglestariang lan dueg ngolah sumber daya alam ring Bali.
English
In Bali there are many plants that can be used as aromatherapy oil, Bali is rich in natural resources so we as Balinese must conserve and be smart in processing natural resources in Bali.
Indonesian
Di Bali banyak tanaman yang bisa dijadikan minyak aromaterapi, Bali itu kaya akan sumber daya alam jadi kita sebagai orang Bali wajib melestarikan dan pintar mengolah sumber daya alam di Bali, kita bisa membuat minyak ini di rumah.
Balinese
Sapunapi carané ngolah sakadi punika?
English
-
Indonesian
Kembalikan ajeg bali, kembalikan taksu Bali!
Balinese
Anggen nangkal gatra mogbog lan gatre sane nenten becik boya ja saking I krama kemanten, sakewale taler saking negara sane prasida ngolah gatra publik sangkaning situs-situs pemerintah sane kasudi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento ngawinan para calon pemimpin Bali patut mesuang kebijakan tur ngenehang kenken carane ngolah luu ane melah di masarakat, Apang bin mani ngidang medikan luu Sane mabejug.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tata cara ngolah lulu di Bali enu dadi pakeweh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Contone tiang, jeg demen teken isu lingkungan, lantas tiang nganggon rak "Ayo Hijaukan Lingkungan" , ditu tiang ngemang panampen, kritik, lan ide-ide tiang unduk isu-isu lingkungan cara isu ngolah luu.
English
-
Indonesian
Namun, ada sedikit masukan dari saya untuk BASAbali Wiki.
Balinese
Punika mawinan parajanané ngentungang sampah sembarangan utawi ngobong sampah plastik punika sané ngawinang polusi udara, mangda nénten mamargi sakadi punika, parajanané mangda prasida ngolah sampah plastik manados makudang-kudang kerajinan, antuk ngawigunayang konsep 3R (reduce, reuse, recycle). (Reduce) inggih punika cara antuk ngirangin sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamerintah mangda makarya program minakadi sosialisasi indik baya saking luu, ngamargiang kria loka indik ngolah luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Majeng angga DPD, mangdane sayaga nyingakin pamargi ngolah luu ring sajebag TPA.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali begeh punyan-punyanan ne ngidang dadiang kerajinan, Bali nika sugih antuk sumber daya alam asapuniki Iraga pinaka nak Bali patut nglestariang lan dueg ngolah sumber daya alam ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Blenjo bangun uli di pedemane, ia ngintip uli di bolongan temboke, tepukina I Nyoman Jater ngolah be bano kanti maclempung di payuk jukute.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bulan Kuning tundena ngolah apang nyidang ngajeng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tios saking lontar tattwa sane madaging ajah-ajahan tattwa agama, lontar kawisesan madaging tata cara nglaksanayang nyasa utawi ngolah bayu ring buana agung lan buana alit sane matetujon ngraksa raga tur wewidangan.
English
This knowledge was passed on to Bendesa Mas in the middle ages.
Indonesian
Seseorang harus memiliki penuntun yang dapat dipercaya sehingga dalam praktiknya dia tidak melakukan kesalahan yang bisa berakibat fatal.
Balinese
Daging ajian puniki inggih punika indik bayu sane wenten ring suang-suang aksara, miwah sapunapi ngolah bayu punika nuju tatujon sane kaaptiang.
English
Often, lontar kawisesan contains how to derive power from various combinations of sacred syllables that can generate protection for oneself and the environment.
Indonesian
Isi ilmu ini adalah mengenai kekuatan atau tenaga dalam yang terkandung dalam tiap-tiap aksara, dan bagaimana mengkombinasikan tenaga itu untuk tujuan-tujuan tertentu.
Balinese
Krama prasida ngolah luu sane wenten parindikan sane mawiguna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening suba beneh baan ngolah, sinah daki nika presida ngemetuang buah sane manis.
English
-
Indonesian
Jika sudah tepat kita mengolah, hasil kotor itu akan memberikan hasil yang baik.
Balinese
kaping tiga ngolah limbah permukiman.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut titiang, pidabdab sajeroning pikobet punika wantah Ecobrick pinaka silih sinunggil utsaha ngolah luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring makasami introspeksi diri yening iraga pinaka jatma Buleleng patut eling teken wewidangan jagat Buleleng antuk ngutang luu ring
genahne utawi ngolah luu mangda jagat Buleleng sayaga asri, resik, miwah trepti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dane ngajak krama saking makudang-kudang banjar tur sekolah ring Kabupaten Gianyar mangda sareng malajah ngolah leluu plastik tur ngamolihang jinah saking ngadol leluu plastik punika.
English
He invites people in various banjars and schools in Gianyar Regency to learn how to manage plastic waste and get profits from selling plastic waste.
Indonesian
Dia mengajak masyarakat di berbagai banjar dan sekolah di Kabupaten Gianyar untuk belajar mengelola sampah plastik dan mendapatkan keuntungan dari penjualan sampah plastik.
Balinese
Iraga sami mangda bisa ngolah apang setate bise nyalanang swa darmane, apang tusing kanti sing ngajeng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dhananjaya ane ngolah luu dadi ogoh-ogoh luung ane mamurda I GARUDA MAS.
English
Dhananjaya who processes waste into good ogoh-ogoh with the name I Garuda Mas.
Indonesian
Dhananjaya yang mengolah sampah menjadi ogoh-ogoh bagus dengan nama I Garuda Mas.
Balinese
Mawinan sane mangkin galih punika hargane menekang , Irage sami mangda bise ngolah apang setate bise nyalanang swa darmane, apang tusing kanti sing ngajeng .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring wewidangan tatacara nabuhin gamelane punika metu raris istilah-istilah sane sering kangge ritatkala ngolah suarane minakadin ngotek, norot, cecandetan, ngoncang, ubit-ubitan.
English
A pair of giying, with 10 keys
4.
Indonesian
Kalau kedua nada pangumbang dan pangisep dimainkan secara bersamaan maka akan timbul ombak suara yang secara estetika dalam karawitan Bali merupakan salah satu wujud keindahan.
Balinese
antuk pikobet sané akéh punika iraga pinaka warga SMA Negeri 3 Kuta Selatan ngambil tindakan antuk ngaryanin tim bebas sampah antuk cara nyortir sampah antuk antuk ngepah sampah manut jenisnyané, antuk puniki iraga ngaptiang mangda samian siswa sadar ngutang sampah ring genahnyané miwah manut kategori sampahnyané soang-soang, nanging sayangnyané santukan kirangnyané pendidikan sané becik miwah antuk sikap sané katampi ri tatkala siswa kantun kapelajahin ring jumah ngawinang program puniki nénten mamargi becik banyk siswa sané wantah ngutang sampah lan nénten nyortir ipun becik sekadi ngenahang sampah organik ring non-organik, antuk punika iraga pinaka tim ngundang miwah malaksana ring langsung ngolah sampah, antuk paripolah sané kamargiang iraga prasida ngempati siswa antuk nyortir sampah manut kategori antuk ngawujudin kabersihan ring sekitar lingkungan iraga warga SMA Negeri 3 Kuta Selatan makarya sareng plastic exchange kota kidul antuk ngwantu
English
BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
Indonesian
HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
Balinese
Harapan tiang selaku krama Bali mangdane Bali mewali sekadi Bali Sane sekadi dumun inggih punika Bali Sane sujati.Bali sane kantun lestari lan kantun ngrajegang seni budaya lan kearipan lokal sane mula sangkaning pekardin lan pekaryan semeton Bali,tiang dot pisan Bali mewali sekadi dumun, yening ring pertanian mekesami krama subak ring Bali memula padi Bali lan kantun nganggen sampi ritatkala ngolah tanah carik,yening ring kesenian soang- soang Bale Banjar kantun mepupul muda- mudi jagi melajah megambel,ngigel,pesantian lan sane siosan,miwah alit- alite kantun nglestariang peplalianan sekadi engkeb engkeban,medengkleng,mepleguncang,lan sane siosan.Yening kearipan lokal irage sareng sami laksanayang lan margiang pastika Bali mewali dados Bali sane sujati
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aliansi Masyarakat Adat Nusantara (AMAN) naenin mapanampen yening UU Ciptaker puniki mresidayang ngungkabang jelanan ring para investor jagi nyalanang usahanyane tur ngolah sumber daya alam.
English
My hope is for prospective leaders to solve this problem quickly through policies that really make the Indigenous Village sustainable even though there are investors who come in to participate in developing the area so that it becomes stronger.
Indonesian
Baik, sekian yang dapat saya sampaikan kepada hadirin sekalian, apabila ada kesalahan ucap, maka permaklumkanlah.
Balinese
TPA sane wenten ring Bali nenten cukup anggen ngolah sampah sane rauh sabilang rahina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga patut kreatif ngolah genah karang antuk mapula-pulaan sakadi ring hotél antuk nganggén polybag, ento masih dadi pulain jukut-jukutan, tabia, jahé, kunyit miwah sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Madasar antuk kawagedannyané ring teknik tradisional, dané ngolah rarincikan lan tématik sané modérn samaliha sané kontémporer ring widang-widang kanvasnyané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Solusi sane kaanggen antuk ngirangin luu ulian manusa inggih punika :
Nyiagayang widya ngolah luu ring désa mautsaha nincapang pamahaman miwah kasadaran krama indik kawigunan pengelolaan luu sané becik miwah berkelanjutan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Parikrama sane prasida katurang sakadi wantuan anggen mecikang sumber toyane, wantuan majeng sekaa subak ring Bali miwah wantuan marupa insentif/prabea majeng petani sane madue karang sawah produktif, mawinan petani punika prasida ngolah karangnyane nyansan mecikang, miwah nenten makayunan ngadol karang sawahe punika dados paumahan.
English
Activities that can be provided include assistance in maintaining water sources, assistance to subak groups in Bali and incentive assistance for farmers who have productive land so that farmers can manage their land more effectively and do not think about converting productive land into housing.
Indonesian
Kegiatan yang dapat diberikan seperti bantuan pemeliharaan sumber air, bantuan kepada kelompok subak di bali dan bantuan insentif bagi petani yang memiliki lahan produktif sehingga petani bisa mengelola lahannya lebih efektif dan tidak berpikir untuk mengalihfungsikan lahan produktif menjadi perumahan.
Balinese
Ring era digital mangkin, kemampuan ngolah informasi sangat diperlukan anggen ngelidin timbulne masalah.
English
-
Indonesian
Karena banyaknya konten hoaks yang tersebar di media sosial, maka kita harus bijak dalam menggunakannya seperti bijak dalam membuat konten, bijak dalam berkomentar
5.
Balinese
Pamerintah makarya sareng kramané antuk ngolah sampah plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malarapam sapunika, ngiring jaga lan lestariang jagate, sampunan nganggen plastik sekali pakai, gentosan anggen luhu utawi prabot sane prasida di daur ulang, sampunang ngutang luhu sembarangan utamannyane luhu plastik, becikang ngolah luhu, Jagat Resik, Iraga Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen alih benehne pikobet keresikan kotane ento dados katawengin saking kesadaran kramane antuk ngebiasaang raga ngolah luu ento dadi soroh ane maguna, luu organik rumah tangga dadi daur ulang dadiang kompos anggon ngrabuk entik-entikanne jumah lan luu plastike bisa dadi barang ane lebih maguna utawi adep ke rongsokanne apang bisa medaur ulang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Malarapan antuk kerjasama saking makudang-kudang pihak, silih tunggil wewidangan prasida manggihin pamargi sané becik anggén ngolah sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga patut prasida antuk ngolah aksara, malajahin aksara.
English
-
Indonesian
Kita harus mempelajari aksara dan mengolah aksara.
Balinese
cara miara palemahan sujatine nenten ja wantah ngutang sampah sane tan paguna, nanging taler ngolah sampah punika dados barang-barang, iraga sering mirengang istilah daur ulang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning punika ngiring sareng-sareng ngolah luu mangda bali tetep ajeg tur lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Solusi selanturnyane wantah kemitraan lan kolaborasi, ngawangun kerjasama majeng ring guru wisesa, sektor swasta, organisasi non-pemerintah, asapunika taler para krama rikala ngelaksanayang lan ngamargiang solusi selanturnyane rikala ngolah luhu punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng-sareng malajah ngolah sampah mangda nenten ngusak lingkungan.Inggih asapunika sane prasida aturang titiang ring galahe mangkin.Ampurayang yening iwang atur titiang puput antuk paramashanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwanten antuk kaluihan produk miwah kawagedan antuk ngolah téknologi tur peluang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Napi malih sampun akeh mangkin anak muda sane canggih meplayanan tur nganggen barang barang elektronik nika malih mawinan yening irage mersidang ngolah napi sane gelah irage tur irage patut ngolahnyane, irage lakar polih getah buah sane manis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga taler katuntun miwah kaajahin ngolah kruna saking bahasa Indonesia ke Basa Bali taler bahasa Inggris ngangge fitur kamus 3 bahasa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring mautsaha ngolah luu punika mangda dados mawiguna.
English
-
Indonesian
Kedua negara pecahan ini tentunya memiliki hubungan baik secara sosial, budaya dan ekonomi.
Balinese
Krama Baliné ané patut mapineh kénkén sapatutné ngolah kaluwihan jagat Bali apang tusing magantung tekén baga pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mai bareng-bareng bijak nganggo, ngentung tur ngolah sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring segara puniki iraga sampun prasida ngolah sakancan sane wenten iriki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mawinan lulu plastik dados pikobet utama sakadi punika krana akeh kramane sane seneng nganggen plastik nanging nenten uning tata cara ngolah lulu platik punika lan wenten krama sane nenten peduli sareng lingkungan contone: akeh krama sane ngetungan lulu plastik punika ring segara, tukad lan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubane ngadep tanah, iraga mula liu maan pipis, tapi yan tusing bisa ngolah tur tusing nyak seleg magae, jeg pasti telah ngawag pipise ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubane ngadep tanah iraga mula liu maan pipis, tapi yan tusing bisa ngolah tur tusing nyak seleg megae, jeg pasti telah ngawag pipise ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lan sane kaping tiga Recycle inggih punika ngolah luu utawi limbah dados barang sane mawiguna malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas dibi peteng tiang mireng orti ring TVne, ngenenin indik milihin lan ngolah leluu plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawagedan antuk ngolah basa taler rasa sane kadurenang olih I Gusti Ngurah Made Agung luih pisan.
English
-
Indonesian
Kemudian, Rama pun meminta Wibisana yang memiliki perilaku susila dan patuh pada ajaran agama untuk memimpin kerajaan.
Balinese
Krama kirang polih edukasi utawi penyuluhan-penyuluhan ngolah leluu plastik puniki.
English
-
Indonesian
Kurangnya edukasi untuk masyarakat dalam memilah dan memilih sampah serta kurangnya tempat yang menjadi fasilitas pembuangan akhir menyebabkan sampah semakin merajalela.
Balinese
Inggih punika Reduce (ngirangin penganggen barang-barang Sane presida dados Luu), Reuse (Nganggen barang-barang Sane mersidayang kaanggen Malih), Lan Recycle (ngolah Luu mangda dados barang sane maguna ring sajeroning kauripan tur mersidayang kaadol).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pas hari libur tiang Melali ke gedung paek umah tiange
Ditu tiang meplalian ajak timpal - timpal Tiang meplalian bola Ditu tiang ningal leluu care botol plastik Tiang ajak timpal bareng bareng nyemak leluu to, langsung kutang ke tung sampah
Tiang berharap astungkara Bali ne bebas sampah plastik ajak astungkara konyang masyarakat bise ngolah sampah plastik lan ngutang leluu ke tempat neEnglish
-
Indonesian
Pada hari libur saya pergi ke gor Deket rumah
Disana saya bermain bersama teman - teman Saya bermain bola Disana saya melihat sampah seperti botol plastik Saya bersama teman - teman memungut sampah lalu membuangnya ke tempat sampah
Saya berharap Bali bebas dari sampah plastik dan masyarakat bisa mengolah sampah plastik dan membuang ke tempat nyaBalinese
Inggih punika Reduce (ngirangin penganggen barang-barang Sane presida dados Luu), Reuse (Nganggen barang-barang Sane mersidayang kaanggen Malih), Lan Recycle (ngolah Luu mangda dados barang sane maguna ring sajeroning kauripan tur mersidayang kaadol).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring bali sakadi mangkin kawentenan sampah punika banget pisan ngranayang titiang sengsaya, mawinan para wisesane sampun mautsaha ngawedarang lan ngewehin solusi majeng ring krama baline mangda nganutin tata cara sane becik ritatkala ngolah utawi ngutang barang utawi luhu sane nenten dados kadaur malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Taur sane kabuatang ring angga sarira antuk sarwa boga sane becik, tata cara ngolah sane patut, miwah ngripta pangrasa sane negdegin patut kautsahayang pinaka nyuksmayang angga sarira.
English
-
Indonesian
Taur pada tubuh dengan bersaranakan jenis makanan yang baik, cara mengolah yang tepat, dan menciptakan rasa nyaman untuk tubuh sangat perlu diperhatikan sebagai upaya untuk menghargai kerja keras tubuh.
Balinese
Mai bareng-bareng bijak nganggo, ngentung tur ngolah sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali ne terkenal di dunia masyarakat baline harus ngidang ngolah sampah ane patut teken aturane apang baline demenine ajak dunia ne
English
-
Indonesian
Bali merupakan pulau yang terkenal bahkan di dunia dari pada itu masyarakat Bali harus pintar mengolah sampah agar Bali lebih diminati untuk dikunjungi
Balinese
Yéning nganggon plastik masi apang nawang kénkén carané ngolah luu plastiké apanga maguna tusing nyemerin palemahané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Lutung nimbal nyawis, “Inggih jero Dukuh, mangdane uning yening ngolah ulam Lutung mangda nenten pahit kadi kantawali, sampunang bacin tiange medal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda soang-soang desa utawi kecamatan punika madue mobil sane ngambil luu, genah ngutang luu lan genah ngolah luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
c;Ngawentenang solusi cara mangda luu punika nenten nyansan ngakehang lan cara ngolah luu organik, anorganik, lan reduce.
English
-
Indonesian
-
Balinese
a;Krama nenten dados ngenjut utawi nunjel samaliha ngentungang luu anorganik lan luu reduce ka tukad, telabah, teba, miwah genah sane nenten patut, nanging masyarakat punika patut ngolah luune punika utawi kabakta ka genah pengolahan luu utawi TPA.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sukla Project inggih punika utsaha ngolah luu ring wewidangan Pura Besakih sane kamargiang antuk ngelibatang pemerintah, Masyarakat setempat, miwah pihak ketiga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning nganggon plastik masi apang nawang kénkén carané ngolah luu plastiké apanga maguna tusing nyemerin palemahané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di samping te pemkab masi harus nyediaang bank sampah ring wilayah wilayah sane terdampak apang ngae aluh masyarakate ngolah sampah punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten masih kaum milenial sane ngolah luu plastik dados bahan bakar kendaraan.
English
The biggest temple in Bali.
Indonesian
Sebelumnya, Pura Besakih masih belum cukup tertata, tetapi saat ini Pura Besakih sudah mempunyai banyak fasilitas-fasilitas baru serta canggih.
Balinese
Ngajak masyarakat ngolah sampah organik dados kompos kanggén subak-subak miwah kebun-kebun pribadi.
3.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Strategi sane kapilih inggih punika metode 3R (Reduce, Reuse, Recycle) kanggén ngurangi timbulan sampah miwah ngolah sampah dados barang sane prasida kaanggén malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Program puniki madué tujuan kanggén ngolah sampah ring sumbernyané tur ngajak masyarakat aktif turut serta ring pengelolaan sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kerjasama puniki ngawigunayang teknologi canggih miwah metode sané teruji kanggén ngolah sampah miwah ngametuang produk sané prasida kaanggén malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kamanah antuk titiang, guru wisesane patut ngemargiang parikrama lan widya tula ngenenin indik utsaha ngolah luu lan kautaman nyaga palemahan majeng ring paiketan krama istri (PKK) saantukan luu punika makehang mawit saking paumahan, taler iraga sareng sami patut setata ngelingang kulawarga lan semeton mangda nyaga keasrian palemahan, mangda nenten jagat gianyar romon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kamanah antuk titiang, guru wisesane patut ngemargiang parikrama lan widya tula ngenenin indik utsaha ngolah luu lan kautaman nyaga palemahan majeng ring paiketan krama istri PKK saantukan luu punika makehang mawit saking paumahan, taler iraga sareng sami patut setata ngelingang kulawarga lan semeton mangda nyaga keasrian palemahan, mangda nenten jagat gianyar romon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sasubanne neked jumah, Nang Bangsing ngorahin kurenanne, tundéna ngolah ane jaen-jaen tur apanga ngundang brayane makejang ajaka mapesta jumahne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cutetipun, ajian puniki nggih punika ajian anggen ngolah cuaca manut cara-cara tradisional minakadi ngangge mantra tur eteh-eteh saking palemahan.
English
In traditional villages, this is still a common practice.
Indonesian
Mereka tidak pernah memamerkan kekuatan mereka, sebab setiap kali mereka menggunakan kekuatan, mereka harus kehilangan sekian persen dari hasil tapabrata dan tirakat mereka.
Balinese
Yadiastun makudang-kudang balian nerang madue kaweruhan nulak utawi nedunang sabeh, dane ngamargiang ajian punika wantah ring galah-galah kusus tur nenten prasida ngolah cuaca ring wewidangan ageng.
English
Although some balian nerang have the ability to repel or bring rain, they only do so at certain times and cannot regulate the weather on a large scale.
Indonesian
Percayakah Anda bahwa ada ilmu mistik di Bali yang mampu mendatangkan atau mengusir hujan?
Balinese
Upacara puniki wantah budaya sane katami saking para leluhur indik ngolah sawah, sane kamargiang sadurung krama baline nganggen tanah sawah sakadi mangkin.
English
This tradition is a hereditary culture from their ancestors in agriculture, which was carried out before the Balinese people used paddy fields as agricultural land.
Indonesian
Tradisi ini merupakan budaya turun-temurun dari para leluhur dalam bidang pertanian yang dilakukan sebelum masyarakat bali menggunakan lahan sawah sebagai lahan pertanian.
Balinese
Nah, kira kira punapi tata carannyane mangda samian wargi sekolah prasida madue pikayunan sane becil antuk ngolah miwah milah luu plastik punika?.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang Lila jagi ngaturang orasi sane mamurda "Ngolah Luuan dados Barang sane Maguna. "
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaping ajeng irage harus ngutsahayang akses sane ringan lan kejujur antuk lemekan olih petani niki nenten tiyos ngandopan pengarge kemawon mastikayang kewentenan sane cukup antuk nyarengin petani sami, ngiring nincapang petani ring pikobet sane jagi numbas, menawite irage ngolah genah tur akeh potensi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Murdaning jagat sane medue wewidangan punika sepatutnyane nincapang kawentenan sarana pengolahan sampah antuk sarana anggen mupulang taler milah-milah, selanturnyane ngolah sampahe punika mangda genahe punika dados resik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tunas titiang majeng ring para calon Pamimpin mangda nyayagayang program sane prasida ngolah sampah punika dados kerajinan sane maaji tegeh, utawi dados karya sane kawigunayang nyuburang tanah Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi conto ane istri icenin pelatihan nyait baju nganggen mesin, ngolah asil pertanian, makarya kerajinan, yening ane lanang icenin pelatihan bengkel, pertukangan, tatacara ngolah abian sane patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngepromosiang produk sane ramah lingkungan ,pemerintah lan perusahaan masi berperan teken promosi produk sane ramah lingkungan lan ngurangin penggunaan bahan sane sukeh meolah.selain ento penting madue peraturan sane jelas lan ketat terkait pengelolaan luu.pemerintahe perlu ngelaksanayang penegakan tekening pelanggaran terkait pembuaangan luu sane illegal lan ten mematuhi peraturan ngolah luu.sanksi sane tegas perlu kalaksanayang antuk ngedorong manusane antuk tanggung jawab tekening ngolah luu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
- Program Daur Ulang:** Ngajak miwah nyuksmé program daur ulang, ngicenin papan miwah pasilitas sane cukup kanggén ngumpulang miwah ngolah bahan-bahan sane bisa ka daur ulang, kayuniné plastik, kertas, miwah logam.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Edukasi mangkin prasida ngawigunayang pilihan cara sane becik ring pamucuk sampah, taler nyantos cara ngolah malih sampah dados barang-barang sane prasida kaanggén malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Taler patut ngolah, mromosiang miwah ngwangun lapangan puniki antuk ide-ide sané kreatif.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento Mawinan Wenten solusi-solusi sane bisa ngolah utawi menangani kasus sampah punika.
English
I hope that the prospective leaders of Bali can handle this case well so that there is comfort and peace in social life and I also hope that Bali can be free from waste cases that are difficult to manage.
Indonesian
-
Balinese
Ring peraturan Walikota patut iraga ngolah luu ring rumah tangga padidi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning wicara sane metu sekadi puniki wantah mawit saking iraga pinaka manusa sane nenten prasida midabdabin raga ritatkala ngolah luwu sane wenten ring wawidangan iraga, sane setata ngentungang luwu ring tukad sane wenten ring wawidangan iraga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening iraga prasida ngolah sampah ring umah masing-masing, pastika pikobet sampah sane numpuk ring klungkung, nyasan ilang.
English
However, recently the TOSS program has not run according to the initial plan and has been ineffective in solving the waste problem in Klungkung.
Indonesian
Jikalau kita bisa memilah dan mengolahnya di rumah masing-masing, pasti masalah sampah menumpuk di klungkung akan terselesaikan.
Balinese
Misalne ngolah sampah plastik dadi tong sampah cenik jaang di area persembahyangan, sing keto adep ke pemulung sane nerima sampah plastik.
English
-
Indonesian
-