Surat

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:00, 28 October 2021 by Dayu Nita (talk | contribs)
su r t/
Root
surat
Other forms of "surat"
Definitions
  • letter; social media posting en
  • surat id
Translation in English
letter; message; posting
Translation in Indonesian
surat
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
tulis
Andap
surat
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Iwang sesuratane niki jroo.
English
The message is wrong.
Indonesian
Surat ini salah.
Balinese
Hmm… genep pisan nika dagingne! Tiang jagi nulis surat.
English
Hmm… what complete facilities! I need to send emails.
Indonesian
Hmm… lengkap sekali fasilitasnya! Saya akan menulis surat.
Balinese
Serasa liang manah titiang, rikala nguace surat adine.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Napi malih para WNA puniki ritatkala mengendarai sepeda motor nentan naenan nganggen Helm tur nenten meduwe SIM utawi surat ijin mengemudi.
English
-
Indonesian
-
Government Akehnyane WNA Ngerusuh Ring Bali
Balinese
Orti sane durung jakti puniki biasannyane enggal beredar ring masyarakat, nganutin antuk media sosial, surat kabar utawi media sane lianan sane berbasis teknologi utami ring dunia nyata.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Alon-alon ring sajeroning ngange skincare sane durung jakti antuk kebenarannyane.
Balinese
Kawentenan Aplikasi Desa niki, mangde krama prasida saking jro, puri, gria soang-soang ngurus surat utawi keperluan sane lianan turmaning nincapang pelayanan mangda ngancan efesien miwah efektif.
English
-
Indonesian
-
Place Ape ento Aplikasi Desa?
Balinese
Para semeton sinamian, pakrimikan para penglingsire, muah surat kabare mungguing kawentenan I raga, para truna trunine sampun keni pinungkan kemerosotan moral, wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilaan.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya minuman keras
Balinese
Indik puniki sampun ke surat ring badan statistik pemerintah daerah Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Pulau Bali
Balinese
Akeh para jana sane ngawigunayang surat izin lan kependudukan antuk ngawigunayang birokrasi, punika ngawinang pikobet sane ageng nenten wantah ring Bali kemanten, nanging ring sajebag negara.
English
-
Indonesian
-
Government Becikang Margiang Pamutus Sane Patut
Balinese
Tan sue sasampun tiang rauh iriki, tiang nawarin nyurat ring surat kabar sané nganggén basa Inggris kémanten, Bali Advertiser.
English
From Cat's website:
Indonesian
Tak lama setelah pindah ke sini, saya menawarkan diri untuk menulis kolom reguler di satu-satunya surat kabar berbahasa Inggris saat itu, Bali Advertiser.
Biography of Cat Wheeler Cat
Balinese
Duaning wenten awig awig sane ngae masyarakat putus asa inggih punika tendados mudik yin ten wenten surat vaksin covid-19 lan tes swab sane hargane mael pisan.
English
Does it deserve to be forgiven?, now the community's economy is thinning and added to by people who cheat for money.
Indonesian
Masyarakat sangat emosional terhadap pemerintah yang membuat peraturan yang sangat merugikan masyarakat.
Literature Keluh-Kesah Masyarakat
Balinese
Yen satuaang pengalaman gelahe, dugas minggune suba liwat, ada pesan lanjutan, kene munyin pesanne: “Vaksinasi gratis untuk umum di Narigraha Renon, tidak ada syarat apapun, usia di atas 18-60 th, cukup bawa KTP (khusus Bali), tidak perlu surat pengantar apapun, buka setiap hari pk.08.00-14.00 Wita, Minggu dan tanggal merah libur.”
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Pemerintah sepatutnyane nyediangang surat suara sane matiosan mangda tatas antuk nyoblos sane kaarsayang saking krama panyandang desabilitas.
English
The government must provide different ballot papers to make it easier for people with disabilities to vote.
Indonesian
Pemerintah harus menyediakan surat suara yg berbeda agar memudahkan penderita desabilitas untuk menyoblos.
Literature Disabilitas bukan penghalang dalam menyuarakan pendapat
Balinese
Indike punika nenten ja tios sangkaning utsaha saking pamerintah sane ngawedar surat gubernur Bali nomor 4 warsa 2021 sane maosang indik kewajiban krama Bali ngangge endek nyabran rahina Anggara lan kabukti program puniki sukses kalaksayanang kantos mangkin.
English
-
Indonesian
-
Literature Masihkah ada yang peduli dengan endek?
Balinese
Di aab jagaté cara jani, pemerintah Baliné mesuang surat edaran indik Rahina Nyepi ané kalaksanayang ri kala sasab mrana cara jani.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Vs Tradisi
Balinese
Masyarakat sane luar Denpasar harus makta surat keterangan saking kepala desa yening jagi macelep nuju Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Pupulan surat punika raris kamurdanin Door Duisternis tot Licht “Saking Peteng Nuju Sunar”.
English
She was born in a “priyayi” or aristocratic Javanese family.
Indonesian
Buah pemikirannya menjadi revolusi bagi kaum perempuan di Jawa dan juga di daerah-daerah lain di Indonesia.
Holiday or Ceremony Hari Kartini
Balinese
Duaning ida sering nyurat tur ngwales surat saking para sawitran idane ring dura negara, Kartini pracaya, anak istri sapatutnyane ngamolihang pendidikan sane pateh sakadi anak lanang.
English
Thanks to her habit of writing and replying letters from her friends abroad, Kartini believed that women should get the same education as men.
Indonesian
Berkat kebiasaannya berbalas-balasan surat dari kawan-kawannya di luar negeri, Kartini percaya bahwa perempuan seharusnya mendapatkan pendidikan yang sama dengan laki-laki.
Holiday or Ceremony Hari Kartini
Balinese
Dané ngirim surat ring manggala misionaris ring Belanda, mangda misionarisasi ring Bali nénten kalanturang.
English
-
Indonesian
-
Biography of Herman Neubronner van der Tuuk Tuan Dertik
Balinese
Di subanne keto, lantas Ida Raden Mantri makakalih maputusan ngaturang surat ka puri nangtangin Ida Sang Prabu mayuda.
English
-
Indonesian
Katanya, di pantai ada orang yang hendak membeli perempuan kurus yang menjunjung tahi ayam sebesar kukusan, jual saja permaisuri, untuk apa membiarkan perempuan macam itu!” Karena sayang kepada Ni Limbur, baginda menuruti kehendaknya.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Antuk perjuangannyané, Agama Hindu ring Bali resmi kauningin olih pamerintah ring tanggal 5 Séptémber 1958 madasar Surat Keputusan Menteri Agama RI.
English
He has also taught Japanese at a number of schools.
Indonesian
Ia juga pernah mengajar bahasa Jepang di sejumlah sekolah.
Biography of I Gusti Bagus Sugriwa -
Balinese
Kakawian-kakawiannyané marupa puisi, satua cutet, lan ésai kamuat ring surat kabar sakadi Bali Orti (Bali Post), lan Média Swari (Pos Bali).
English
His Balinese literary works are published in Bali Orti Bali Post, Pos Bali.
Indonesian
Karya-karya sastra berbahasa Balinya dimuat di Bali Orti Bali Post , Pos Bali.
Biography of I Komang Alit Juliartha
Balinese
ring warsa 2013 dane lan dosen Unud ngamijilang buku sane mamurda “Dinamika Bahasa Media Televisi, Internet lan Surat Kabar.
English
He was a correspondent for the student tabloid Wiyata Mandala (1996-1999).
Indonesian
Sejak Agustus 2016 menempuh pendidikan S3 di Program Studi Doktor Ilmu Linguistik, Konsentrasi Wacana Sastra, Fakultas Ilmu Budaya, Unud.
Biography of I Made Sujaya
Balinese
Sasuratan dané kawedar ring makudang-kudang surat kabar minakadi Bali Post, Kompas, Suara Karya, Horison, Basis, Warta Hindu Dhrama, Sarad, miwah sané lianan.
English
Indonesia.
Indonesian
Karya-karyanya dimuat di Bali Post, Kompas, Suara Karya, Horison, Basis, Warta Hindu Dhrama, Sarad, dan sebagainya.
Biography of I Nyoman Tusthi Eddy
Balinese
Raris nganggen akeh jinah kaanggen numbas kuota mangda sida nyingakin info indik pendidikan ring media sosial lan internet raris ring Ujian Tertulis Berbasis Komputer (UTBK) sane kaanggen ngrereh kampus sane jagi kalaksanayang ring bulan Juli puniki mituduhang mangda pamiletnyane makta faceshield, hand sanitizer, masker, miwah surat kesehatan sane ngeranayang rasa inguh tur sedih ring arsa duaning rumasa pesan ngebebanin rerama napi malih ring jagat mangkin sane kabaos gumi gawat puniki meweh ngrereh pangupajiwa utamanyane ngrereh jinah.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Anak lanang punika mamarikosa ngarsayang jinahe punika taler maosang indik paman titiange sampun nglingga tanganin surat perjanjian saking kantornyane, mirengang indike punika paman titiange emosi sangkaning marasa nenten wenten nglingga tanganin swalapatra.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Jinah Telas sangkaning Disinformasi
Balinese
Taler akeh pakrimikan olih para panglingsir miwah surat kabare, mungguing kawentenan para yowanane utawi para truna –trunine sane sampun keni pinungkan kemrosotang moral, wastanin titiang ngandap ngesorang kesusilaan, wiakti makeh prihatinan ipun.Akeh para yowana uning mamunyah – munyah, ketagihan tuak arak miwah miras, yening sampun punyah napi prasida elingang, sinah ical sami papinehe sane waras.
English
-
Indonesian
-
Government KENAKALAN ANAK REMAJAN
Balinese
Taler akeh pakrimikan olih para panglingsir muah surat kabare, mungguing kawentenan para yowanane utawi para truna-trunine sane sampun keni pinungkan kemrosotang moral, wastanin titiang ngandap ngesorang kesusilaan, wiakti makeh prihatinan ipun.
English
-
Indonesian
-
Government KENAKALAN REMAJA
Balinese
Taler akeh pakrimikan olih para panglingsir muah surat kabare, mungguing kawentenan para yowanane utawi para truna-truni sane sampun keni pinungkan kemrosotan moral utawi ngandap ngesorang kesusilaan.
English
-
Indonesian
-
Government KENAKALAN YOWANA
Balinese
Makudang kudang surat kabar, media online lan media sosial sane ngeliput kenakaln remaja punika.
English
-
Indonesian
-
Government Kenakalan Remaja sane wenten ring Bali
Balinese
Sekat COVID-19 neked di Bali, Bapak Gubernur Bali, I Wayan Koster suba mesuang Surat Edaran nomer 7194 warsa 2020 ané isinné indik krama Bali tusing dadi ngaé gaé ané mupulang anak liu, malajah di jumah, magaé di jumah lan mabakti di jumah.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Napi malih ri sampune wenten serangan virus covid-19, sane ngawinang lapangan kerja menipisang, tur ngawetuang akeh buruh ring D.O duaning pikobet punika lianan punika kawali taler akeh lapangan kerja sane merluang surat ijazah paling cenik SMK, ritatkala wargi Bali akeh sane milih putus sekolah ring SMP santukan minab kawetesan biaya utawi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan pekerjaan
Balinese
Napi malih ri sampune wenten serangan virus covid-19, sane ngawinang lapangan kerja menipisang, tur ngawetuang akeh buruh ring D.O duaning pikobet punika lianan punika kawali taler akeh lapangan kerja sane merluang surat ijazah paling cenik SMK, ritatkala wargi Bali akeh sane milih putus sekolah ring SMP santukan minab kawetesan biaya utawi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Lapangan Kerja
Balinese
Kanggen pangeter miwah pendukung ring acara resmi, tan resmi miwah upacara agama Nganggen basa Bali ring acara resmi miwah nenten resmi pamekasnyane acara sane kantun mapaiketan ring indik tradisional Bali sakadi, parum desa, surat kabar, majalah, telepisi miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature 5 Kawigunan Basa Bali Sane Patut Kauningin
Balinese
Sasuratan dane kawedar ring makudang-kudang surat kabar minakadi Bali Post, Kompas, Suara Karya, Horison, Basis, Warta Hindu Dhrama, Sarad, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
Hasil karya beliau dimuat di banyak surat kabar, seperti Bali Post, Kompas, Suara Karya, Horison, Basis, Warta Hindu Dharma, Sarad, dan lain-lain.
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Tiang mekite apang bule ane nyewe/ ngelah motor harus ngelah ne maden surat ijin mengemudi(SIM).
English
-
Indonesian
-
Literature BALI NE JANI
Balinese
Sane akeh kapanggihin buka pakaryan sane ilegal, ngelanggar lalu lintas, lan negakin motor nenten wenten madue surat ijin resmi Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Hari ini
Balinese
Di aab jagaté cara jani, pemerintah Baliné mesuang surat edaran indik Rahina Nyepi ané kalaksanayang ri kala sasab mrana cara jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Vs Tradisi
Balinese
Ipidan tiang maan maca surat edaran saking desa adat ane isine ngwajibang masyarakate yening majenukan/matulungan ka anake sane berduka apang tusing ngabe gula nanging amplop.
English
-
Indonesian
-
Literature Gula vs Amplop
Balinese
Yén anut tekén ané kasobiahang gatra di tipiné, di surat kabaré tekén ané ada di internété, anak ulian bukal lan sakancan bén buron alasé ané adepa liu di peken Wuhané nularin sasab SAR-CoV2.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Akibat parilaksana saking pelaku ring mahasiswi punika, pelaku ngraris wehina surat sanksi

pemberhentian dados dosen tetep sane sampun kamedalang rahina Redite, 7 Mei 2023 saha

metahan ring Rutan Polres Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Sudah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Akibat parilaksana saking pelaku ring mahasiswi punika, pelaku ngraris wehina surat sanksi

pemberhentian dados dosen tetep sane sampun kamedalang rahina Redite, 7 Mei 2023 saha

metahan ring Rutan Polres Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Telah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Ring jurang punika masih akeh anake sane nebang punyan -punyanan ,sane ilegal nenten madue surat" ijin uli pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian alam di bali
Balinese
Ring tengahin kamewehane punika Virus Corona sayan sue sayan akeh sayan meweh rered mawinan punika saking MENDAGRI ngemedalang surat sane daging ipun indik Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat sane kasingkat PPKM.
English
-
Indonesian
-
Literature Krama Meweh PPKM Nenten Wusan
Balinese
Sekat COVID-19 neked di Bali, Bapak Gubernur Bali, I Wayan Koster suba mesuang Surat Edaran nomer 7194 warsa 2020 ane isinne indik krama Bali tusing dadi ngae gae ane mupulang anak liu, malajah di jumah, magae di jumah lan mabakti di jumah.
English
-
Indonesian
Namun, di sisi lain ada pula dampak positif yang dirasakan saat pandemik ini, yaitu saat semua orang tinggal di rumah polusi udara yang diakibatkan asap kendaraan semakin berkurang dan masyarakat semakin berhati-hati menjaga kesehatan.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Sujatine anak ka Bali tuah ngalih liang,nenten ja ngerereh surat tilang.
English
-
Indonesian
-
Literature Liunan Tingkah
Balinese
Bilih-bilih ring kawentenan PPKM mangkin, silih tunggil syarat makarya/malancaran inggih punika madue surat bukti vaksinasi.
English
-
Indonesian
Kenapa hanya melakukan PPKM, tetapi kita di tempat vaksin malah terkena covid.
Literature MENCARI VAKSIN MALAH KENA COVID
Balinese
Pateh ring krama ane lenan penyandang disabilitas sane nenten mireng (tunarungu) ngamerluang akses layanan kepolisian sekadi Surat Ijin Mengemudi (SIM).
English
-
Indonesian
-
Literature Meled kapatuhang Boja Je Kaistimewaang
Balinese
Singkerase sampun 2 tahun tusing ngelaksanayang pawai ogoh ogoh sebilang ngerupuk karane pandemi covid 19 ring indonesia sampun ngeluas neket dibali.liu upakare sane gedegede mepakso buungin karane pandemi niki,termasuk ne hari raye pengrupukan sehari setonden nyepi nike di tiadakan,liu truna truni sane protes ke klian apang laksanakan ne pawai ogoh ogoh niki nanging klian bendese sampun nuunin surat kepeutusa\n di tiadakan ne pengrupukan mangde nuunin kasus ne keno covid niki,titiang sebagai truna truni milu mase kecewa niki karane di tiadakan ne pengrupukan niki,mase dalam hati “yen tenade pengrupukan hariraya nyepi niki jeg kuang asan”sambat tiange dalem hati,nanging sampun 2 tahun niki berlalu hatin tiang jak truna tyruni sebanjar liang asan karane klian bendesa maktayang surat uli gubernur ne isine di laksanayang buin upakare pengrupukan niki karane sampun dirasa pandemi niki sampun ilang,titiang teken truna truni ne lenan langsung semanget ngae ogoh ogoh,gotong royong lemah peteng ngaenin ogoh ogoh apang bagus pas rikale pengarakan nike,melatih teken timpal timpal lemah peteng mecande,mecerite di bale banjar mekedek mekemyem karane upakare pengrupukan nike sampun dados di laksanakan.titaing harap alit alit jani nyidang ngelestariang budaya ogoh ogoh nike neket ke genearasi selanjutnya.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Ogoh Ogoh
Balinese
Minakadi ngamedalang Surat Himbauan majeng ring krama Bali sanè kalingga tanganin Soma, 23 Maret 2020.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi Caka 1942 Pinaka Srana Nangluk Mrana
Balinese
Wènten lima piteket sanè kawedar ring surat punika, silih tunggilnyanè mangda stata ngoyong jumah.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi Caka 1942 Pinaka Srana Nangluk Mrana
Balinese
Kawentana pengarahan puniki later ngicenin dampek sane nenten becik, akeh kramane rauh ke puskesmas utawi rumah sakit mangdane molihang vaksin sane matetujon antuk molihang surat sampun vaksin sane pacang kaanggen sarana ritatkala keni penyekatan ring margine ritatkala jagi luas, nika sane ngranayang wenten kerumunan sane nenten prasida kakontrol ring genah ngerereh vaksin.
English
-
Indonesian
-
Literature Opini Milenial Peduli Mangda Bali Kembali
Balinese
Salanturnyane, ring geguritan sane dawa taler ageng sane sampun surat ida, inggih punika Geguritan Purwa Sanghara nganggen basa Bali antuk tembang Surakarta (nanging tembang cara Surakarta/ basa Bali pangikete).
English
-
Indonesian
-
Literature Pamimpin: Catraning Jagat
Balinese
Menteri Dalam Negeri (MENDAGRI) Muhammad Tito Karnavian medalang surat edaran (SE), indik penertiban pelaksanaan Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat (PPKM), miwah percepatan pemberian vaksin bagi masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Literature Pan Demi: Mapapasan Demih Gumi Grubug Sangkaning Virus Corona
Balinese
Indike punika raris kabilgbagang olih para pangawi, raris ngamedalang sakancan utsaha, minakadi; 1) Nincapang siaran mabasa Bali ring radio miwah surat kabar, 2) Ngamedalang majalah basa Bali (kasarengin olih pemilet psamuan), 3) Dokumentasi sastra sayembara penulisan, 4) Mangdane Listibya ngawerdiang percetakan aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Kawentenan Sabha Sastra puniki raris ngawangun kerjasama sareng kakalih surat kabar, inggih punika Suluh Marhaen (Bali Post) miwah Angkatan Bersendjata (Nusa).
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
bilih-bilih mangkin sertifikat vaksin sampun dados surat sakti sane ngawinang i raga dados luas, sane jejehang tiang yaning sertifikat vaksin puniki dados syarat anggen ngrereh KTP utawi administrasi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemikiran Si Sinting
Balinese
Nika nénten ja tios antuk parilaksana para janané sami sané

durung nincap kadisiplinan ipun, Surat Edaran No. 7194 Tahun 2020 Gubernur Bali indik Panduan Tindak Lanjut Terkait Pencegahan Penyebaran CORONA VIRUS DISEASE (COVID-19) di lingkungan Pemerintah Provinsi Bali, sampun katelatarang indik napi sané pinih utama anggén munggel penyebaran wabah puniki, yadiastun akéh upakara yadnya Hindu ring Bali sané nentén prasida memargi sekadi sané sampun-sampun, nanging sané pinih utama kawigunannyane wenten perarem sekadi mangkin meneng lan ngening nika anggén nemonin keselamatan karahayuan krama sareng sami, mangda merana punika

prasida gelis puput.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekaté Covid-19 ada di Bali
Balinese
Lianan ring nike akeh jagi wenten pelanggaran lalu lintas minakadi nenten nganggen helm, nenten makta surat - surat, tur ugal - ugalan makta sepeda motor nenten nginutin peraturan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Literature Solusi Supaya Tidak ada Kemacetan seperti Gerombolan Serangga
Balinese
Silih sinunggil daging tetujon pemerintahe punika mangda wenten ciri marupa surat sang sane sampun polih vaksin.
English
-
Indonesian
-
Literature Surat Vaksin Dipakai Sebagai Syarat Perjalanan Selama PPKM Di Masa Covid 19
Balinese
PPKM ne ngae para jadmane tusing ngidang malancaran kija - kija, ngae para jadmane ruet sakadi yening dot malancaran para jadmane harus ngelah surat vaksin lan surat keterangan perjalanan.
English
-
Indonesian
-
Literature Tata Cara Memperbaiki Kebijakan Pemerintahan pada saat Pandemi Covid-19 di Bali
Balinese
Jani kije-kije jeg harus ngelah surat sakti (surat vaksin) yen pidan surat sakti anggon ngalih sekolah!
English
-
Indonesian
-
Literature berani meberikan aturan berani memberikan solusi
Balinese
harusne ade penegasan tentang aturan lalu lintas bang wisatawan manca negara ne lan ade ne surat izin mengemudi antuk pengendara.
English
-
Indonesian
sebaiknya ada penegasan tentang peraturan lalu lintas bagi wisatawan manca negara dan adanya surat izin mengemudi bagi pengendara.
Literature bule yang kecelakaan
Balinese
harusne ade penegasan tentang aturan lalu lintas bang wisatawan manca negara ne lan ade ne surat izin mengemudi antuk pengendara.
English
-
Indonesian
sebaiknya ada penegasan tentang peraturan lalu lintas bagi wisatawan manca negara dan adanya surat izin mengemudi bagi pengendara.
Literature bule yang tabrakan
Balinese
Ring warsa 2021 puniki, Bapak Gub.Bali Ngawedarang surat keputusan indik PKB ring warsane mangkin pacang kalaksanayang sakemaon melalui ambara laya utawi virtual.
English
-
Indonesian
-
Literature “SALAM BANGKIT SENIMAN BALI”
Balinese
Buka ngajeng jukut paye rasayang tiang ritatkala tiang polih surat indik pemotongan gaji.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - NASI CAMPUR KORONA - Dian Pondika
Balinese
Nganutin surat edaran uli pemerintah Provinsine, makejang desa wiadin sekolahe di sajebag jagat Bali, apang nglaksanayang Bulan Bahasa Bali.
English
Based on a circular letter from the provincial government, all villages and schools throughout Bali, are to carry out the Balinese Language Month (Bulan Bahasa Bali).
Indonesian
Berdasarkan surat edaran dari pemerintah provinsi, semua desa dan sekolah di seluruh Bali, agar melaksanakan Bulan Bahasa Bali.
Literature TIDAK HANYA KARENA MENCARI JUARA
Balinese
Disubanne Ida Anak Agung Wiryadana marabian, lantas ida ngutus parekan dadua ka Koripan ngaturang surat teken ajinidane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Para semeton sinamian, pakrimikan para penglingsire, muah surat kabare mungguing kawentenan I raga, para truna trunine sampun keni pinungkan kemerosotan moral, wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilaan.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba bahaya
Balinese
Para semeton sinamian, pakrimikan para penglingsire, muah surat kabare mungguing kawentenan I raga, para truna trunine sampun keni pinungkan kemerosotan moral, wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilaan.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba membunuh mu
Balinese
Irike raris wenten surat edaran saking pamerintah mangda irage sareng sami meneng ring jero soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngastiti Rikala Pandemi
Balinese
Makudang-kudang sasuratan marupa puisi miwah taler catetan budaya naenin kawedar ring Bali Post miwah surat kabar tiosan ring Bali.
English
Several writings in the form of poetry and also cultural notes have been published in the Bali Post and other newspapers in Bali.
Indonesian
Beberapa tulisan berupa puisi dan juga catatan budaya pernah dimuat di Bali Post dan koran lain di Bali.
Biography of Ngurah Adil Widana -
Balinese
Kakawian marupa puisi

Ganda Sari (1973, sareng Made Sanggra) Joged Bumbung (1975) Pantai (1978) Mara-mara (1994) Tiang (1995) Kalangen ring Batur SAB (Singgah di Bencingah Wayah) (2000) Puputan Badung (2000) Niti Titi Puttaparthi (2000) Suung Luung (2003) Tiang (2004) Yen (2004) Nyongkok di Bucu (2006) Kuuk (2006) Kabar-kabar Surat Kabar (2006) Swara Cakra Kurushetra (2006) Puisi ring majalah Canang Sari No. 24 minakadi Topeng Keras, Ada Sinar Galang, Setata Megonjakan ring Angin, Ampurayang Titiang dan Manahe Mabesikan (2006) Gerip Maurip Gridip Makedip

Ngintip
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Pajalan idupne rikala cerik dane surat ring novel sane mamurda “I Kentung Uling Lodtungkang”.
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Warsa 1974 I Nyoman Manda naanin makarya dados koresponden surat kabar Suara Karya lan nyurat ring Surat Kabar Merdeka, Angkatan Bersenjata, Bali Post miwah Simponi.
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Saking pikobet ring ajeng,sujatinyane pemerintah Bali sampun makarya surat edaran Gubernur Bali Nomor 04 Tahun 2023 indik tatanan baru majeng ring wisatawan mancanegara sane singgah ring Bali.
English
Based on the above-mentioned problems, the Balinese government has actually made a circular letter of the Governor of Bali Number 04 of 2023 concerning the new order for foreign tourists who visit Bali.
Indonesian
Hadirin sekalian pasti sudah mengetahui bahwa Bali disebut daerah tujuan wisata Indonesia yang sudah terkenal di dunia.
Government PARISOLAH WISATAWAN
Balinese
Tusing ja wantah promosi nganggon bibih, masang spanduk utawi baliho, surat suratan ,nanging kė anė sedeng kenceng lan ngtrėn nė madan “PROMOSI DIGITAL” Jaman Jani mekejang suba berbasis digital, jumah ngoyong sakėwala atmanė di dunia maya.
English
-
Indonesian
-
Government PASTEL (Pariwisata Berbasis Teknologi Digital)
Balinese
Makudang-kudang pikobet punika inggih punika: Logistik Pemilu: Pemilu ketahnyané ngamerluang logistik sané ageng pisan, rumasuk surat suara, genah pamungutan suara, miwah keamanan.
English
-
Indonesian
Beberapa masalah tersebut termasuk: Logistik Pemilu: Pemilu seringkali memerlukan logistik yang sangat besar, termasuk surat suara, tempat pemungutan suara, dan pengamanan.
Government PEMILU 2024 MERUPA TONGGAK PENTING DI PERJALANAN DEMOKRASI INDONESIA
Balinese
Nanging sesuai edaran surat kementrian siswa sane masekolah tatap muka mangkin ten mengikuti Swab Test punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit PENGARUH BERITA SWABTEST DI KALANGAN IBU-IBU
Balinese
Kita bisa menggunakan aksara Bali puniki dalam menulis surat, buku, atau bahkan dalam media sosial.
English
-
Indonesian
-
Government PENTING NYA MELESTARIKAN BAHASA BALI
Balinese
Pinunas titiang sareng sami sumangdene I ratu guru wisesa mirengan tur micayang pemargi punapi antuk mangdane minekadi titiang sane kapice sewala patra utawi surat identitas petani sane nerangin jage polih pupuk subsidi punika jagti wenten sekadi sane kasobyah.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBAT PARA SUBAK
Balinese
Pinunas titiang sareng sami sumangdene I ratu guru wisesa mirengan tur micayang pemargi punapi antuk mangdane minekadi titiang sane kapice sewala patra utawi surat identitas petani sane nerangin jage polih pupuk subsidi punika jagti wenten sekadi sane kasobyah.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBET PARA PETANI
Balinese
Pinunas titiang sareng sami sumangdene I ratu guru wisesa mirengan tur micayang pemargi punapi antuk mangdane minekadi titiang sane kapice sewala patra utawi surat identitas petani sane nerangin jage polih pupuk subsidi punika jagti wenten sekadi sane kasobyah.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBET PARA SUBAK
Balinese
Ia makejang ngaé kerajinan tangan , nulis surat, muah ngaé gambar sukeh ané pesu uli keneh seken muah goétan krayon.
English
The caretakers have the brightest smiles, each line in their palms like intertwining roots, replete with journeys—sailing the ocean, touching the reflection of the moon.
Indonesian
Tempat di mana memberi adalah tindakan yang menjadi rutinitas seperti napas.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Dengan dikeluarkannya Surat Edaran Nomor 4 Tahun 2023, dalam aturan itu wisatawan mancanegara wajib untuk memuliakan kesucian pura maupun simbol-simbol keagamaan dan dengan sungguh menghormati adat istiadat, tradisi, seni, dan upacara keagamaan.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bungah, Pamerintah Patut Jengah Ngupapira Pariwisata Bali
Balinese
Walaupun surat tersebut sudah diedar, masih banyak sekali oknum turis yang melenceng dari kebijakan tersebut, sehingga sangat berdampak pada provinsi kita.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bungah, Pamerintah Patut Jengah Ngupapira Pariwisata Bali
Balinese
Ring zaman globalisasi sekadi mangkin, IPTEK lan ilmu pengetahuanne sami sampun sayan ngemajuang, nanging para truna-trunine mangkin sayan ninggalin budaya nulis surat lan truna-trunine lali ring tata cara ngewacen utawi mawicara sane becik.
English
-
Indonesian
-
Government Pengembangan Aksara lan Sastra
Balinese
Sapunapi antuk ngarepin anak WNA (Warga Negara Asing) sane nenten nganutin uger-uger sane sampun katetepang ring margi, nenten nganggen helm, numpak motor ring kecepatan tinggi? , nenten wenten sane prasida nyawis indike puniki, yadiastun sampun kaicen surat tilang, WNA (Warga Negara Asing) tetep nglaksanayang hal sane pateh.
English
-
Indonesian
-
Government Permasalahan Tentang WNA di Bali
Balinese
Salanturnyané Surat Edaran saking Diréktorat Jéndral Pendidikan Masyarakat miwah Pendidikan Khusus ring tanggal 23 Septémber 2021, indik panganggén Bisindo saking sagenah-genah satuan pendidikan khusus komunitas Tuli ring wewidangan para kramané sareng sami.
English
PP No. 13/2020 and the above circular are in accordance with Law No. 8/2016 on disability.
Indonesian
Calon pemimpin Bali, mari bersama-sama atasi masalah hambatan pendidikan ini, lalu benahi segera.
Government Pikobet Peplajahan ring Sisya Tuli
Balinese
Pinunas titiang sareng sami sumangdene I ratu guru wisesa mirengan tur micayang pemargi punapi antuk mangdane minekadi titiang sane kapice sewala patra utawi surat identitas petani sane nerangin jage polih pupuk subsidi punika jagti wenten sekadi sane kasobyah.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet para petani ring aab jagate sane sandang uratiang
Balinese
Para semeton sinamian, pakrimikan para penglingsire, muah surat kabare mungguing kawentenan I raga, para truna trunine sampun keni pinungkan kemerosotan moral, wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilaan.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis Air Bersih
Balinese
Pemerintah Daerah Bali ngawetuang kawicaksanan mantuka ring para pamandu wisata antuk ngamedalang surat ijin.
English
Bali Regional Government intervenes tour guide profession by implementing the licensing policy.
Indonesian
Pemerintah Daerah Bali mengintervensi profesi pemandu wisata dengan menerapkan kebijakan perizinan.
Scholars Room Policy Implementation of Tour Guides License in Maintaining the Quality of Tourism in Bali Province
Balinese
Pemilihan Umum ( pemilu ) 2024 pacang wenten 836 lokasi khusus ( lokus ) pencoblosan surat suara.
English
-
Indonesian
Pemilihan Umum (Pemilu) 2024 akan ada 836 lokasi khusus (lokus) untuk pencoblosan surat suara.
Literature Pemilu Tahun 2024
Balinese
Pupulan esainyane indik Bali majangkepan ring buku “Surat Merah untuk Bali (2007) dan puisi-puisinyane majangkepan ring “Manusia Gilimanuk”(2012).
English
-
Indonesian
-
Biography of Putu Fajar Arcana
Balinese
Kakawian-kakawian dané punika naanin kamuat ring surat kabar wiadin kasiarang ring TVRI acara Pusat, RRI (studio Yogyakarta, Semarang, Surabaya, Dénpasar, lan Singaraja).
English
In 1980, he won first place in the first level of Bali, a competition to write a poem on the natural beauty of Batur Uang was organized by the Governor of Bali, with the title "Peace is Founded". 6.
Indonesian
Karya-karya beliau tersebut pernah dimuat pada surat kabar dan juga disiarkan pada TVRI acara pusat, RRI (Yogyakarta, Semarang, Surabaya, Denpasar dan Singaraja).
Biography of Putu Sedana
Balinese
Kerukunan umat me agama niki ke surat ring Sila pertama ingih punika “Ketuhanan Yang Maha Esa” Lan Sila ke Tiga inggih punika “Persatuan Indonesia “Indik puniki sane ngeranyang masyarakat sami dados memilih agama lan kepercayaan soang soang, ten wenten sane memaksa.
English
In addition, Indonesia has a motto, Bhineka Tunggal Ika, which means different but still one.
Indonesian
Selain itu negara Indonesia memiliki sebuah semboyan yaitu Bhineka Tunggal Ika yang berarti berbeda beda tetapi tetap satu.
Intercultural Religious Believers
Balinese
Nanging, uli pidan kanti jani yen kar ngalih surat apa ja ane kar anggo di sekolahan, rumah sakit jeg keweh ajan, megenep pesan uger-ugerne cara anake lakar nyurat aksara.
English
-
Indonesian
-
Comics Rwa Bineda, Boya Ja Seka
Balinese
SMK Negeri Bali Mandara utawi sane ketah kauningin antuk SKANBARA, wantah sekolah asrama sane kaadegang duk tanggal 2 Desember 2013 nganggen gal 2 Desember 2013 berdasarkan Surat Keputusan Gubernur Bali No. 2502/03-A/HK/2013 pinaka dasar.
English
-
Indonesian
-
Place smk n bali mandara
Balinese
Taler akeh pakrimikan olih para panglingsir muah surat kabare, mungguing kawentenan para alit- alite sane sampun keni pinungkan kemrosotang moral, wastanin ngandap kesusilaan.
English
-
Indonesian
-
Government Salah Pergaulan
Balinese
Ne sanget ngenah calon-calon pamilune apan buin suba paek masan pemilune liu pesan suba pada siaga tur majalan iklan-iklan di televisine, baliho, surat kabar milehang ngenah.
English
-
Indonesian
Wahai para calon pemimpin,ingatlah janjimu yang harus kau realisasikan jika nantinya kau terpilih,jangan seperti cangak maketu yang berdrama palsu serta menghasut demi mendapatkan keinginannya.

 

 
VisualArt Sampunang manis sakadi permen karet
Balinese
Sidatapa raris ngambil surat punika.
English
-
Indonesian
Mendadak datang Sidapaksa yang menyaksikan istrinya berpelukan dengan sang raja.
Folktale Sri Tanjung
Balinese
Indike puniki mamargi sakadi Surat Pernyataan Menteri Pertanian No.736/Mentan/X/1982.
English
-
Indonesian
-
Place Taman Nasinal Bali Barat
Balinese
Ring Provinsi Bali Gerakan sane sampun kakaryanin inggih punika satgas gotong royong sane kesarengin antuk desa adat sane sampun kasarengin antuk katandatanganinnyane surat keputusan bersama nomor 472/1571/PPDA/DPMA miwah Nomor 05/SK/DMA-ProvBali/III/2020 oleh Gubernur Bali dan Ketua Majelis Agung MDA Provinsi Bali.
English
Therefore, Lembaga Desa Adat (Traditional Village Institutions) in Bali implement this policy through Tri Hita Karana where the Tri Hita Karana is a way of life used by Hindu people living in Bali.
Indonesian
Selain itu, kepastian hukum serta ekonomi berupa bantuan bagi masyarakat sangat dibutuhkan supaya kerja keras dari semua pihak tidak sia-sia.
Literature Peran Desa Adat Di Bali Dalam Menangani Covid-19