UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Matiosan

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:45, 18 December 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


mtiehosn/
matiosan
Root
Other forms of "tios"
Definitions
  • different (Alus mider) en
  • berbeda, terpisah (Alus mider) id
Translation in English
different
Translation in Indonesian
berbeda; berlainan
Synonyms
  • Malenan (l)
  • Malianan (h)
  • Antonyms
  • Patuh (l)
  • Pateh (h)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    malenan
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    matiosan; malianan
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Suang-suang madue rasa seni sane matiosan.
    English
    We all have different opinion about artwork.
    Indonesian
    Masing-masing memiliki rasa seni yang berlainan.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Manut sakecap warga Bali para turis punika demen melaksana sane nenten patut,Sane ngawinang warga nenten becik ring manah tur kausik.Parilaksana turis ketah kawentenannyane mawinan mabuk sane kapengaruh olih alkohol sane sinalih tunggil budaya dura negara,lan para Jana asinge nenten uning indik budaya punika matiosan ring budaya lokal lan tradisi pulau Bali niki sane dados pikobet sane mawinan icalnyane budaya lokal di pulau bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
    Balinese
    Panca yowana sane madue latar belakang matiosan malinggih magibung.
    English
    Five young men with different backgrounds sat down with one meal together.
    Indonesian
    Lima orang pemuda yang memiliki latar belakang berbeda duduk dengan satu makanan bersama.
    Intercultural 5 Way
    Balinese
    Irage sareng sami mangda eling ring kawentenan iraga sane matiosan mangda prasida sagilik sagulu
    English
    Even so, the two children live in harmony, respect each other, help each other, have a very good sense of religious tolerance.
    Indonesian
    Walapun demikian kedua anak kecil itu hidup rukun, saling menghargai, saling menolong, memeliki rasa toleransi beragama yang sangat bagus.
    Intercultural A Friendship & tolerance
    Balinese
    Pagubegan oara semeton niki metuang padabdab kauripan san masikian nanging matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Wantah sak ng pasw can Ida Sang Hyang Parama Kawi lan kesagedan para semeton umat beragama ring Gianyar san prasida ngic n titiang carita mawinan kangkat kaunggahan indik pacaritan alit indik kerukuanan umat beragama ring d sa Gianyar san nyihnahang kerukunan hidup para wargan san mabinanan agama lan tatacara kauripan as matiosan nanging masambang semangat keindonesiaan Bineka Tunggal Ika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Matilesang raga lan rasa mawinan sareng-sareng magubugan wiadin matiosan agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Merdeka mateges rikala Krama Indonesia sane matiosan suku, tradisi, budaya, akehnyane pulo-pulo sane ngawetuang akulturasi basa, numbuhang rasa bangga yadiastun matiosan Wastra kasta lan wangsa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Akehnyane akulturasi ring Indonesia
    Balinese
    Punika ngawinang panampén sané matiosan ring soang-soang pihak sané prasida ngawinang pabinayan. 2.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BLACK CAMPAIGN
    Balinese
    Yan maosang indik kaasrian jagat Baline sayuakti sampun kasub saking riin, sakewanten mangkin doh matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Merdeka Saking Luu Plastik
    Balinese
    ring halaman puniki jagi kekaryanin orti nginenin pasar seni kumbasari, ring pasar puniki idadane dados milihin sekancan barang kerjanin tradisional khas bali, jawat marupa busana, kerajinan seni, pernak pernik lan akeh malih sane tiosan, matumbasan irika wantah matawahan pinih riin, pastika masue penadosan nyane nanging menyajikan sensasi metumbasan sane matiosan, metetawahan puniki akeh kasenemgin olih ibu ibu.
    English
    -
    Indonesian
    Dengan tersedianya pasar seni dan toko oleh-oleh modern, anda bisa menentukan pilihan tempat berbelanja sesuai keinginan dan selera, pada toko oleh-oleh modern seperti toko Krisna ataupun Erlangga menyediakan berbagai macam jenis kerajinan lokal serta produk lainnya bercirikan kerajinan tradisional khas Bali dengan tawaran harga pas, tetapi di pasar tradisional seperti pasar Sukawati dan pasar seni Kumbasari.
    Literature ekonomi bali bisa
    Balinese
    Panglahlah saking jaman Globalisasi utawi pengrauh HP sami pada matiosan.
    English
    The influence of the onslaught of the globalization era and with the advent of HP all began to change.
    Indonesian
    Pengaruh dari gempuran zaman globalisasi dan dengan datangnya HP semua mulai berubah.
    Literature Bali Di Gempuran Era Globalisasi
    Balinese
    Soang-soang wewidangan ring wewidangan Indonésia puniki pastika madué makudang-kudang budaya sané matiosan sareng sané tiosan. 2.
    English
    So bali is named as the most beautiful island that must be visited by local or foreign tourists.
    Indonesian
    Sehingga bali di nobatkan sebagai pulau terindah yang wajib di kunjungi oleh wisatawan lokal atau manca negara.
    Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
    Balinese
    Baligrafi puniki madaging tulisan aran Riana Maharani antuk wangun aksara sane mapaiketan aksara siki sareng aksara sane matiosan.
    English
    This baligraphy bears the name Riana Maharani in letters that are related to one another.
    Indonesian
    Baligrafi ini bertuliskan nama Riana Maharani dengan bentuk aksara yang terkait satu sama lain.
    VisualArt Baligrafi Riana Maharani
    Balinese
    Kawéntenan sané matiosan inggih punika kahanan ring sajeroning parajanané sané akéh wénten pabinayan ring makudang-kudang widang.
    English
    Diversity is a condition in society where there are many differences in various fields.
    Indonesian
    Keberagaman adalah suatu kondisi dalam masyarakat yang terdapat banyak perbedaan dalam berbagai bidang.
    Intercultural Balinese
    Balinese
    Sane kaping kalih iraga patut madue rasa manyama braya teken anake sami yadiastun matiosan agama santukan iraga kawastanin makhluk sosial sane nenten prasida idup padidi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Building Religious Harmony
    Balinese
    Ring sajeroning kawentenan nyane sane matiosan wiakti elah pacang ngewetuang pikobet.
    English
    So keeping the harmony among society is crucial and a matter of everyone living in that society.
    Indonesian
    Maka hal yang paling diperlukan dari adanya perbedaan yaitu rasa toleransi yang tinggi antar satu sama lain.
    Intercultural Creating a sense of tolerance to be able to respect each other between communities
    Balinese
    Goba lan parilaksanan beli adi punika doh pesan matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Paras tampan, prilaku buruk, dan tidak suka melakukan pekerjaan, apakah mau sepadan paras dan prilakumu?
    Folktale Cupak Ajak Gerantang
    Balinese
    Kawentenan iraga ring Bali matiosan pisan saking semetone saking jawi, yening semetone saking Jawi, yening sampun kauningan saking jawi, yadiastun wawu kauningin pastika sampun mabebaosan nganggen Basa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jangan Malu Berbahasa Bali
    Balinese
    Saking pikobet punika prasida kaambil pamargi anggen nepasin wicara minakadi asapunika :

    - Ngelaksanayang percobaan ngangge bahasa Bali ring lingkungan sekolah sane kalaksanayang nyabran rahina wreaspati. - Nenten ngebuli logat sane kaanggen sane mebaosan duaning wenten rauh saking daerah sane matiosan. - Ngaryanin pamflet ring genah-genah umum indik tata cara ngangge bahasa bali sane becik tur patut.

    - Mersidayang nyihnayang dewek rikalaning mebebaosan sareng anak tiosan nganutin parindikan formal miwah informal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jangan Malu Berbahasa Bali
    Balinese
    Panglimbak budaya miwah seni Bali prasida dados daya tarik wisata sané matiosan saking destinasi wisata tiosan.
    English
    During this time, Bali has become a sustainable tourism destination that promotes natural beauty, culture, and well-being.
    Indonesian
    Membangun Bali Sebagai Destinasi Wisata Berkelanjutan
    Literature Membangun Bali Sebagai Destinasi Wisata Berkelanjutan
    Balinese
    Toleransi taler prasida katlatarang pinaka rasa lega majeng ring anak sane madue pamineh sane matiosan sareng iraga, nanging manut istilah, toleransi mateges ngajiang, ngajiang, ngaturang pendapat, kapercayaan, pandangan majeng ring sesama manusa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Differences are a source of tolerance
    Balinese
    Pemerintah sepatutnyane nyediangang surat suara sane matiosan mangda tatas antuk nyoblos sane kaarsayang saking krama panyandang desabilitas.
    English
    The government must provide different ballot papers to make it easier for people with disabilities to vote.
    Indonesian
    Pemerintah harus menyediakan surat suara yg berbeda agar memudahkan penderita desabilitas untuk menyoblos.
    Literature Disabilitas bukan penghalang dalam menyuarakan pendapat
    Balinese
    Misinformasi tur disinformasi punika ring krama sami rered kaapti pateh wangunnyane, nanging sujatine misinformasi tur disinformasi punika matiosan kawentenyanne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Disinformasi
    Balinese
    Sadurung wenten virus Corona puniki, iraga sareng sami mrasidayang nenten jerih nyalanang swadarma soang-soang ring pagubugan, Sakewanten mangkin sami sampun matiosan, jadma ring mrecapada mangkin sampun jerih yening nglaksanayang swadarma sareng anak akeh, napi malih nenten nyarengin pawarah-warah guru wisesa antuk ngamargiang Protokol Kesehatan punika ring geginan iragane makadi odalan miwah sane tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Panglalah Covid-19 Ngranayang Geginan Jadma ring Mrecapada Benyah Latig- Nyoman Miantari
    Balinese
    Ring sajeroning toleransi, nenten goen bebaosan waras ngawinang saling iri utawi saling hina yadiastun iraga uning indik agama waras matiosan. 5.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Friendship and Tolerance
    Balinese
    Tenaga pendidik (guru) sane madue daya kreativitas miwah taler kemampuan ngajain sane becik yadiastun antuk fasilitas sane kaicenin ring peserta didik pastika pacang ngasilang peserta didik utawi SDM sane kreatif taler, sakewanten yening tenaga pendidik kirang ring ngicenin pelayanan miwah taler cara ngajar antuk fasilitas sane kirang nyokong proses melajah pastika puniki pacang ngicenin asil sane matiosan sareng tenaga pendidik sane serba madue fasilitas miwah taler penunjang sane jangkep.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
    Balinese
    Soang-soang pirantine punika madue pesengan tur kawigunan sane matiosan, minakadi :
    English
    The concept of a two-dimensional balance can produce symmetrical shapes that are at the same time asymmetrical or a harmonious and disharmonic braid which is commonly known as Rwa Bhineda.
    Indonesian
    Bagian-bagian ini diporsikan secara seimbang, dimana unsur rwa bhineda selalu tertanam didalamnya guna mewujudkan keharmonisan pada masing- masing bagian atau keharmonisan antara bagian yang satu dengan yang lainnya.
    Music Gamelan Gong Kebyar
    Balinese
    Daweg punika, manut dane, wenten sistem agama sane matiosan inggih punika wargi Bali Aga sane nganutin tradisi leluhuripun saking jaman Markandeya, Saptarsi miwah Mpu Kuturan, kalih sistem agama sane anyar saking Majapahit.
    English
    Chapter III, called Kembanging Langit, discusses Islamic teachings and their similarities to Hinduism.
    Indonesian
    Pada masa itu, menurutnya, terdapat kesenjangan keyakinan antara orang-orang Bali Aga yang menganut tradisi leluhurnya sejak masa Markandeya, Saptarsi dan Mpu Kuturan dengan sistem kepercayaan baru yang diperkenalkan oleh Majapahit.
    Lontar Geguritan Sebun Bangkung
    Balinese
    Negara indonesia pinaka negara sane matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural RUKUN ANTUK UMAT BERAGAMA
    Balinese
    Tatwam asi pinaka dasar sané efektif ring ngicénin ruang gerakan sané positif ring kahuripan agama sané matiosan.
    English
    Tat twam asi is an effective basis for providing positive space for movement in the life of different religions.
    Indonesian
    Tat twam asi merupakan dasar yang efektif dalam memberikan ruang gerakan yang positif dalam kehidupan agama yang berbeda.
    Intercultural Harmonization Through Tat Twam Asi
    Balinese
    Nganutin pamargin galahe, group sane maduluran World Musik puniki ngalimbak manados sekaa seni, para yowana sane kreatif sane mawit saking: pangrawit, penari, teater, sane waged, sane mawit saking genah sane matiosan ring Indonesia.
    English
    However, after the album was circulated his name immediately disappeared from the Indonesian music industry.
    Indonesian
    Seiring dengan berjalannya waktu, group beraliran World Music ini berkembang menjadi sebuah komunitas seni, anak anak muda yang kreatif yang terdiri dari : musisi, penari, teater, berbakat, berasal dari berbagai wilayah di Indonesia.
    Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
    Balinese
    Ring albumne puniki madue rasa matiosan ring album saderengnyane.
    English
    However, after the album was circulated his name immediately disappeared from the Indonesian music industry.
    Indonesian
    Seiring dengan berjalannya waktu, group beraliran World Music ini berkembang menjadi sebuah komunitas seni, anak anak muda yang kreatif yang terdiri dari : musisi, penari, teater, berbakat, berasal dari berbagai wilayah di Indonesia.
    Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
    Balinese
    Saha nenten marma nyihnanyang sane matiosan. “be your self”
    English
    In 1991 published her first album entitled The Lost Palace with arranger Raidy Noor.
    Indonesian
    Ia kembali meluncurkan album solo bertajuk Svara Semesta.
    Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
    Balinese
    Ceciren sasuratan novel Putu Wijaya nenten ja matiosan saking ceciren nyuratang drama.
    English
    The first drama Putu played was when he was in high school.
    Indonesian
    Putu sendiri sebenarnya adalah bungsu dari lima bersaudara seayah maupun dari tiga bersaudara seibu.
    Biography of I Gusti Ngurah Putu Wijaya
    Balinese
    Ring perkembangan jaman sekadi mangkin,contoh ring sekolah SD di kampung tiang.tenanga pengajah utawi guru SANGET MINIM Pisan,sapunapi Kaden ring desa sane tiosan napi sami pateh utawi matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Saya Mau nangis
    Balinese
    Om Svastyastu, Ring Indonesia madue ribuan suku, akeh basa miwah agama sane matiosan.
    English
    Om Svastyastu, Indonesia has thousands of tribes, many different languages and religions.
    Indonesian
    Om Svastyastu, Indonesia memiliki ribuan suku, banyak bahasa dan agama yang berbeda.
    Intercultural Implementing the idea of religious pluralim
    Balinese
    Sane ngawinang mbok titiange nenten ngega sangkaning anake sane rauh ituni matiosan sareng anak sane rauh ring rahina Wrespati, raris paman titiange ten icena naur angsurane punika malih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Jinah Telas sangkaning Disinformasi
    Balinese
    Bilih – bilih yening nenten uningin antuk guru rupaka.Sajeroning pidabdab kenakalan yowana punika, yenign minabang titiang, ring yowana sakadi sane mangkin akeh pisan matiosan piranti – piranti modern.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KENAKALAN ANAK REMAJAN
    Balinese
    Ida dane sane baktini titiang Sajeroning pidabdab kenakalan yowana punika, yening minabang titiang, ring yowana sakadi sane mangkin akeh pisan matiosan piranti-piranti modern.
    English
    OPTIONAL
    Indonesian
    OPTIONAL
    Government KENAKALAN REMAJA
    Balinese
    Sejeroning pidabdab kenakalan yowana punika, yening minabang titiang, ring yowana sakadi mangkin akeh pisan matiosan piranti-piranti modern.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KENAKALAN YOWANA
    Balinese
    Punika ngawinang panampén sané matiosan ring soang-soang pihak sané prasida ngawinang pabinayan. 2.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kampanye Hitam Menyesatkan Calon Pemimpin
    Balinese
    Punika mawinan, ipun nganggén slogan utawi visi puja karya Empu Tantular sané kasurat ring Swastikarana: 81: Bhinneka Tunggal Ika Tan Hana Dharma Mangrwa (sami matiosan nanging tetep asiki miwah nénten wénten dharma sané kaping kalih).
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Keberagaman lan toleransi kehidupan beragama
    Balinese
    Paindikan sané matiosan puniki nénten ja mamargi sinarengan.
    English
    -
    Indonesian
    Saudara-saudara sekalian yang berbahagia, Bali, terkenal akan kebudayaan dan adat istiadatnya yang unik yang masih kuat hingga sekarang, Masih banyak masyarakat yang mempertahankan tradisi dan memegang teguh adat istiadat, sehingga sering kali menjadi objek wisata bagi para pengunjung yang datang ke Bali.
    Government Kebudayaan Bali Terancam
    Balinese
    Pramangkin matiosan prabawan idane, ucem sakadi Bungan pucuke ulet.
    English
    -
    Indonesian
    Di hulu serokan ini ada seekor ular yang menyembur-nyemburkan bisanya.
    Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
    Balinese
    Sane ngawinang klepon puniki matiosan ring sanganan klepon sane lianan inggih punika, sanganan klepon puniki malakar saking sela (ubi jalar) tur ring tengah klepon puniki nenten ja madaging gula Bali, nanging madaging keju lan coklat.
    English
    -
    Indonesian
    Yang membuat jajan klepon ini berbeda dari biasanya yaitu, jajan klepon ini terbuat dari ubi jalar dan didalam klepon tersebut tidaklah berisi gula aren, melainkan berisi isian keju dan coklat.
    Literature Usaha Klepon Solusi guna Meningkatkan Perekonomian di Masa Pandemi
    Balinese
    Nanging rikala ipun sareng kalih mesemaya mekunyit dialas utawi matemu, timpal titiang nyesel sawireh anak lanang sane ring foto matiosan sareng sane rauh lan irika ipun suud megegalan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit LIANGE MANADI SEBET
    Balinese
    luu plastik utawi anorganik matiosan sareng luu organik sane dangan kalebur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government LUU PLASTIK PINAKA PIKOBET MAJENG KALESTARIAN PALEMAHAN
    Balinese
    Pemilu ring warsa sané jagi rauh puniki minab matiosan santukan parajanané sampun sayan wikan ring teknologi miwah politik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Awal dari sebuah perubahan
    Balinese
    Matiosan ring punika ring sajeroning wewidangan politik, kakalih panegara puniki madué konflik politik sané abot.
    English
    -
    Indonesian
    Meski begitu, tidak dengan politik, dimana keduanya justru memiliki sejarah konflik politik yang panjang.
    Literature Bagaimana sekarang?
    Balinese
    Kawéntenan konflik puniki sangkaning kawéntenan praraga sané matiosan utawi kadruénang angga ring sajeroning mabraya ring masyarakat.
    English
    -
    Indonesian
    Konflik dilatarbelakangi oleh perbedaan ciri-ciri yang dibawa individu dalam suatu interaksi.
    Literature Bagaimana sekarang?
    Balinese
    Bali mangkin lan Bali dumun sampun matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Bali sekarang dan bali yang dulu sudah berbeda.
    Literature Bali dan Teknologi
    Balinese
    Seni nenten prasida matiosan saking masyarakat Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Seni tak bisa lepas dari masyarakat Bali.
    Literature Budaya Bali Yang Hampir Punah
    Balinese
    Napi malih ring Bali, soang-soang wewidangan ring Bali madué adat istiadat miwah keunikan sané matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Khususnya di Bali, setiap daerah di Bali memiliki adat istiadat dan keunikan yang berbeda-beda.
    Literature Kalau bukan kita, siapa lagi? -Ayu Lestari
    Balinese
    Nanging kawentenan jagate sane duke riin matiosan sareng jagate sane mangkin sane sampun modern.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Masatua Bali
    Balinese
    Soang-soang patung Bali madué carita miwah arti sané matiosan, sekadi patung dewa, tokoh epik, utawi patung-patung sané nyihnayang kauripan sadina-dina krama Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan Budaya Bali Melalui Seni Patung Bali
    Balinese
    Kawentenan seni bali ngaenang bali matiosan saking genah tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Ragam seni bali membuat Bali lebih berbeda dari daerah lain .
    Literature Melestarikan Seni Bali
    Balinese
    Sakewanten sane mangkin doh matiosan, yeh rauhin ka pasisi sane mangkin akeh luu sane anyud makacakan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Menjaga keasrian pulau Bali
    Balinese
    Ipun madruwe tatujon sane matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ngajegang Gumi Bali
    Balinese
    Balih-balihan puniki matiosan inggih punika bulé sané pentas, pentas puniki inggih punika megambel angklung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENAMPILAN BULE PENTAS DI PESTA KESENIAN BALI (PKB)
    Balinese
    Lempas saking tetujon punika, pawarah-warah saking pemerintah Belanda punika prasida nangiang kahyun para intelektual Bali, minakadin nyane para guru mangda nyurat karya-karya sastra sane wangun nyane matiosan saking karya-karya sastra tradisional minakadi kakawin, kidung, miwah geguritan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
    Balinese
    Basa Bali maderbe undagan basa sane sukil, inggih punika Sor Singgih Basa sane ngabinayang tata cara mabebaosan tekening sekaa tur kasta sane matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Bahasa bali memiliki tingkatan bahasa yang cukup kompleks, yakni Sor Singgih Basa yang membedakan cara bertutur kepada kelompok dan status sosial yang berbeda.
    Literature Relevansi Pelestarian Bahasa Bali dan Masyarakat Yang Pragmatis
    Balinese
    Pariwisata Bali sané sampun mendunia, madué ciri khas sané nunggil matiosan sareng panegara lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature SUSU SEBELANGA RUSAK KARNA SETITIK NILA
    Balinese
    Selanturnyane Yening maosang indik kaasrian jagat Baline sayuakti sampun kasub saking riin,sakewanten mangkin doh matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sampah plastik musuh manusia bali
    Balinese
    Ring panglimbak aab jagat sekadi mangkin sampun ketah kapanggih indik kawentenan sane matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Si kecil yang pintar (gadget)
    Balinese
    Sarwa palemahan sane wenten ring gumine pastika madue kawigunan sane matiosan sakadi sane sampun mungguh ring lontar-lontare.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala
    Balinese
    Ring Bali ketah kauningin kawentenan krama desa adat sane madue awig-awig sane matiosan nganutin desa kala patra.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Warga Bali Saat Ini
    Balinese
    Genah wisata ring Bali mangkin sampun nglimbak pisan Nanging becik tetep ngajegang budaya khas Bali sane matiosan sareng genah wisata sane lianan, minakadi ring Desa Penglipuran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature meli plecing sambil melali nyen ane sing nawang bali?
    Balinese
    Budaya miwah wisata nenten prasida matiosan saking ajeng-ajengan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature meli plecing sambil melali nyen ane sing nawang bali?
    Balinese
    Sakewenten mangkin doh matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Luu plastik ring palemahan
    Balinese
    Taler i raga patut sareng ngajiang ras,suku,agama sane matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics MABELA PATI NYAGA KAMAHARDIKAN
    Balinese
    Ring Bali, ring pulau dewata iragané akéh wénten pabinayan utawi akéh nyané sameton iragané sane matiosan agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural MABUATNYANE BHINEKA TUNGGAL IKA RING PANTARANING KAHURIPAN MAAGAMA
    Balinese
    Kawéntenan sané matiosan wantah aset bangsa Indonésia sané patut kajaga miwah kasayangang sareng-sareng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural MAINTAIN TOLERANCE
    Balinese
    Rikala ngelaksanayang persembahyangan pastika krama hindu Bali nganggen kendaraan nuju ke pura, pinaka alas kendaraan miwah penghubung kalih genah sane matiosan patut wenten margi sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government MARGI RING BALI
    Balinese
    margi puniki madué kawigunan ageng ring pulo Bali pinaka penghubung kalih genah sané matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government MARGI RING BALI
    Balinese
    Ipun nyihnayang kaluihan, kawagedan, seni miwah budaya saking masa sané matiosan.
    English
    They are silent witnesses to important events that shape our identity.
    Indonesian
    Mereka mencerminkan kejayaan, keberanian, seni, dan kebudayaan dari zaman yang berbeda.
    Government MIARA MONUMEN MONUMEN SANE MABUAT
    Balinese
    Nika mawinan, sesajian ring caru sujatine matiosan manut jaman, manut saking tattwa sane cen sane kagambel.
    English
    Therefore, the offerings in the way actually differ from one era to another, depending on which philosophical understanding one adheres to.
    Indonesian
    Karena itu, sesajian dalam caru sesungguhnya berbeda dari satu zaman ke zaman lainnya, tergantung paham filsafat mana yang dianut seseorang.
    Holiday or Ceremony Macaru
    Balinese
    Yéning kramané kukuh saha uning indik ajahan agamanyané pastika uning iwang patut, kawéntenan matiosan pantaraning krama puniki mangdané iraga saling negepin, nénten patut kadadosang wicara.
    English
    If people can understand the teachings of their religion, they will definitely be able to distinguish between good and bad things, so that we can complement each other, not make it a problem.
    Indonesian
    Apabila masyarakat bisa memahami ajaran agamanya pasti bisa membedakan hal yang baik dan buruk, perbedaan antar masyarakat ini agar kita saling melengkapi, bukan dijadikan sebagai masalah.
    Intercultural Maintaining Tolerance Fostering Harmonization Between Religions
    Balinese
    Puniki sane ngawinang matiosan akidik pisan meyadnya punika sareng madaya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mayadnya napi madaya
    Balinese
    Puniki sane ngawinang matiosan akidik pisan meyadnya punika sareng madaya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mayadnya napi madaya?
    Balinese
    Santukan pabinayan punika sane ngawinang iraga unik, lan matiosan saking negara tiosan, santukan iraga Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Mutual Respect
    Balinese
    Yening maosang indik kaasrian jagat Baline, sayuakti sampun kasub saking riin, sakewanten mangkin doh matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngolah Barang Bekas
    Balinese
    kemawon gambaran puniki sampun matiosan, kemawon pertanian penyangkep ring kauripan Bali, dados pikobet ring struktur keuripan, biyutr dados pikobet ten manut pertumbuhan pesat pariwisatane ngawinang akeh Yowana lan yowani serek ngiletin ring sektor puniki, ninggalin kekaryan ke carik sane keampihang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nincapang Kasukerthan Petani Nyujur Kertha Raharjaa
    Balinese
    Daging makakalih kakawin puniki tan banget matiosan.
    English
    However, Nitisastra is actually a written work originating from Canakya Nitisastra in Sanskrit, written by Canakya Pandit during the reign of King Asoka in Magada, India.
    Indonesian
    Ada juga banyak metafora dan perumpamaan mengenai tingkah laku yang baik dan buruk, makanan yang layak dimakan dan yang tidak, serta bagaimana cara berbakti kepada keempat guru.
    Lontar Nitisastra
    Balinese
    Pagubegan oara semetonḗ niki metuang padabdab kauripan sanḗ masikian nanging matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural None
    Balinese
    Matilesang raga lan rasa mawinan sareng-sareng magubugan wiadin matiosan agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural None
    Balinese
    Wantah sakḗng paswḗcan Ida Sang Hyang Parama Kawi lan kesagedan para semeton umat beragama ring Gianyar sanḗ prasida ngicḗn titiang carita mawinan kangkat kaunggahan indik pacaritan alit indik kerukuanan umat beragama ring dḗsa Gianyar sanḗ nyihnahang kerukunan hidup para warganḗ sanḗ mabinanan agama lan tatacara kauripan asḗ matiosan nanging masambang semangat keindonesiaan Bineka Tunggal Ika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural None
    Balinese
    Kawéntenan politiké sané mangkin matiosan ring 5 utawi 10 warsa sané sampun lintang, indik dinamika partisipasi para yowané duk punika kantun akéh kapangaruhan olih utsaha-utsaha sané kawangun nénten becik miwah kantun kirang becik yéning saihang sareng aab mangkin.
    English
    -
    Indonesian
    Kondisi tahun politik saat ini tentunya berbeda dengan 5 atau 10 tahun yang lalu, bahwasanya dinamika partisipasi anak muda kala itu masih sangat terpengaruh oleh ketokohan-tokohan yang dibangun secara kurang maksimal dan masih cenderung ketinggalan zaman jika diukur dengan masa kini.
    Government PENDIDIKAN SANE BECIK PUNIKI JAGI NGAWIT RING WARSA 2024 MANGDA PRASIDA NGLIMBAKANG DEMOGRAFI RING MASA DEPAN
    Balinese
    Nanging, puniki pacang matiosan akidik sareng genah sané suci. -Tegepang parilaksana miwah tutur mangda setata maparilaksana sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government COMING SOON
    Balinese
    Pamilihan puniki matiosan antuk kapilih para pemimpin sane setata ngajegang nusa lan bangsa, nenten dados wewidangan sane ngemargiang kesejahteraan rakyat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pemilu Era Baru di Bali
    Balinese
    Kerukunan ring sajeroning umat utawi komunitas agama sane matiosan inggih punika kerukunan ring sejeroning umat agama sane matiosan inggih punika ring umat islam sareng umat Kristen Protestan, Katolik, Hindu lan Budha.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Pengertian Kerukunan Antar Umat Beragama
    Balinese
    Pamilihan puniki matiosan antuk kapilih para pemimpin sane setata ngajegang nusa lan bangsa, nenten dados wewidangan sane ngemargiang kesejahteraan rakyat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Permasalahan Kepemiluan Di Bali
    Balinese
    Pamilihan puniki matiosan antuk kapilih para pemimpin sane setata ngajegang nusa lan bangsa, nenten dados wewidangan sane ngemargiang kesejahteraan rakyat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Permasalahan pemilu di bali
    Balinese
    Ring Bali warga ipun akehang sane meagama Hindu sakemaon wenten taler sane meagame sane matiosan minekadi wenten semeton Bali meagama islam, Kristen, Budha miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Persatuan ring keberagaman
    Balinese
    Pamimpin Bali patut nyarengang para petani mangda prasida nyelehin makudang soroh entik-entikan miwah praktik pertanian sane matiosan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pertanian Ring Bali
    Balinese
    Tarian puniki madué arti ring soang-soang wewidangan ring Bali, santukan ketahnyané tari sané kasaktiang ring soang-soang genah madué latar belakang kepercayaan krama sané matiosan.
    English
    Third, the Balih-balihan dance which is taken from the word 'bali' which in Balinese means 'watch'. "The Balih-balihan dance is meant to entertain or show the public," Let's grow awareness together that we live in a rich country.
    Indonesian
    Ketiga, Tari Balih-balihan yang diambil dari kata ‘balih’ yang dalam bahasa Bali artinya ‘tonton’. “Kalau Tari Balih-balihan ini sifatnya untuk menghibur atau tontonan bagi masyarakat,” Mari kita sama-sama tumbuhkan kesadaran bahwa kita hidup di negara yang kaya.
    Literature Melestarikan budaya bali,melalui seni Tari
    Balinese
    Ring pulo bali puniki taler kasungsung makudang-kudang agama sane matiosan, wiyadin akeh pabinayan iraga, nangin sampunang makardi biyuta.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural RELIGIOUS HARMONY IN INDONESIA
    Balinese
    Indonesia pinaka wangsa sane kawangun antuk makudang – kudang suku, ras , budaya, miwah agama sane matiosan.
    English
    Indonesia is a nation built by many different tribes, races, cultures and religions.
    Indonesian
    Indonesia sebagai bangsa yang dibangun oleh beberapa suku, ras, budaya dan agama yang berbeda.
    Intercultural Rasa Toleransi
    Balinese
    Indonésia pinaka panegara sané jimbar tur madué makudang-kudang budaya, basa, suku miwah agama sané matiosan.
    English
    Indonesia is a vast country, which has a variety of cultures, languages, ethnicities and religions.
    Indonesian
    Indonesia adalah negara yang luas, yang memiliki beraneka ragam budaya, bahasa, suku dan agama.
    Intercultural Religious Harmony Starts From Yourself
    Balinese
    Yadiastun akeh wenten agama, paiketan krama matiosan agama, makanten mamargi becik.
    English
    -
    Indonesian
    Pada saat sekarang kalangan umat beragama diseluruh dunia merasa penting untuk

    menumbuhkan sikap kesadaran, saling mengadakan komunikasi mempererat hubungan

    persaudaraan sekaligus menghilangkan sifat permusuhan antar umat beragama.
    Intercultural Religious Harmony
    Balinese
    Kerukunan ring umat sane meagama pacang ngeranayang kahuripan ring masyarakat dados membuat becik, nenten ngeranayang biyuta, miwah pikibet malih ring sajeroning matiosan agama kerana sami sampun nerima becik.
    English
    -
    Indonesian
    Tujuan penganut

    agama adalah bagaimana menjadikan kehidupan penganutnya bernilai dan bermakna,

    artinya jika manusia hidup tanpa agama, itu artinya ia hidup tanpa nilai dan makna.
    Intercultural Religious harmony