Malenan

melnn/
  • in contrast with (Andap) (Adjective)
Andap
malenan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
matiosan
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Cupak munyinne pragat nyapa kadi aku, melenan pesan ajak adinne I Grantang ane alep tur munyinne setata ngliangin anak len. Tuah saja, nyuh aijeng sing ja patuh.
[example 1]
Cupak's words always arrogant. In contrast to his little brother, Grantang, he was calm and always pleases others. It is true that a cluster of coconut doesn't have the same quality of coconuts (refers to children of the same parents not all being alike).

Bokne Made malenan tekening mbok-mbokne.
Her hair is different from her sisters.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Nah sane mangkin malenan, makejang serba online.

In English:   Before the pandemic, guidance and examinations were held directly in person with the lecturer.

In Indonesian:   Dahulu sebelum pandemi ini, bimbingaan dan ujiannya bertemu langsung dengan dosen.

In Balinese:   Nanging ne jani malenan, bisa kanti wadih ngoyong jumah ulian liunan libur, liburne ane bakatang boya ja ulian nagih libur, kewala ulian gering korona, mekada sing ngidang kija-kija.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ane jani suba malenan pesan sasukat Virus Coronane teka mai Ka Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malenan ngajak tiang, tiang jani ngarapin tanah carik warisan bapan tiange, yadiastun tuah selae are.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Simalu tusing ada rasa ragu, ri kala ngantosang Pandemi Covid-19 matilar nuju Normal Baru ditu mara marasa ada ne malenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane nguni, wewidangan Kabupaten Karangasem nenten doh malenan sareng wewidangan kerajaan Karangasem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu tiang seken ngorahang ajak adine yén alih selah sebeneh tusing kene, nanging ene ulian corona ane ngae uyut, benyah, pipis telah, ento sujatine ane ngae anake ngidang uyut, bikas ne malenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus corona ento tuah silih sinunggil conto virus sané ngranjing di kulawarga coronavirus, kewala malenan teken Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) ajak Middle-East Respiratory Syndrome (MERS).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ne jani malenan, bisa kanti wadih ngoyong jumah ulian liunan libur, liburne ane bakatang boya ja ulian nagih libur, kewala ulian gering korona, mekada sing ngidang kija-kija.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malenan i pidan, tusing patuh jani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ane jani nadak malenan sasukat I Corona teka ka Bali, ngaruruh ngantos ka Desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pandemi COVID-19 suba ngaenang sima dresta sawai-wai iraga malenan cara biasane dugase ipidan.

In English:   The COVID-19 pandemic has changed our daily habits.

In Indonesian:   Jika dana darurat adalah benteng pertahanan terdepan, maka tindakan kita selajutnya adalah menyiapkan rencana cadangan.

In Balinese:   Malenan pesan panganggone I cangak ane ngranayang ebe di telagane angob.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “Kenken kak, malenan sajan pekak jani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekad gering corona puniki
              Makejang pada malenan
              Iraga jani majohang
              Kapah pisan bareng bareng
Sekad ento......

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, jani makejang malenan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman