Beneh

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:00, 24 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • is that true, is that right en
Translation in English
correct
Translation in Indonesian
benar; betul
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
beneh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Beneh pesan. Sambele suba telah, nanging lalahe nu marasa di layahe.
English
That’s right. The sauce is finished, but I can still taste the spiciness on my tongue.
Indonesian
Betul sekali. Sambalnya sudah habis, tetapi pedasnya masih terasa di lidah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Di Bali sube sing asing yen ngabe helm luung pesu pasti jeg ilang biar sube beneh ngejang jeg ade gen anak-anak kuangan gae mirib maling helm.
English
-
Indonesian
-
Literature "Masihkah Bali Aman ? "
Balinese
Jani jaman ne Suba serba digital, apa buin ada HP, Yen tusing beneh nganggen Jeg bisa usak Manusa punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Bapak dan Ibu Umur 17 Tahun
Balinese
Amukti Kalki awatara Apake beneh kaliyugane suba ngenah? .
English
-
Indonesian
-
VisualArt Amukti Kalki Awatara (Sylviana Devi)
Balinese
Tuah amonto manusa ne nawang, wantah kajelekan dogen setata merasa paling beneh.
English
-
Indonesian
Hanya segitu manusia yang tau, cuma kejelekannya saja tetapi merasa paling benar.
VisualArt Angkara Murka
Balinese
Tuah amonto manusa ne nawang, wantah kajelekan dogen setata merasa paling beneh.
English
-
Indonesian
Hanya segitu manusia yang tau, cuma kejelekannya saja tetapi merasa paling benar.
VisualArt Ari Sudarmini
Balinese
Sing beneh keto nyama?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Apa Gelahan Keto Anggo
Balinese
Ida Dalem duka pisan, raris ngandika: ⁇ Beneh pisan ragane sampun nureksain, sane mangkin santukan okan tiange sampun malaksana iwang raris ngrangsuk bahu tiange, sakadi sane kasurat ring lontar Raja Nitisaloka Sang Mabiksu, daweg ida sang prabu sampun ngangge busana agung pinaka pamucuk panegara, nenten dados anake alit punika ngusud bahu raja, anake alit punika keni pinakit kusta.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Awidya Belog Ajum

Ia buta, tusing nyidang nepukin apa Ia tuli, tusing nyidang ningehin apa Ia tusing ngelah jeriji ring jari manis

Nanging ia setata maparilaksana belog ajum, merasa paling dueg, paling beneh.
English
-
Indonesian
Bodoh dan Sombong Ia buta, tidak bisa melihat apa-apa.
VisualArt Awidya Belog Ajum
Balinese
Mula beneh ngancan keweh ngalih lontar, nanging ada pihak sane ngadep.
English
If you don't buy it, then we start learning so that it is fluent and understands the ejection.
Indonesian
Jika tidak membeli maka kita mulai belajar supaya lancar dan memahami lontar itu.
Literature TRADISI BUDAYA BALI YANG SEMAKIN PUNAH SEIRING DENGAN PERKEMBANGAN ZAMAN
Balinese
Negara indonesia inggih punika negara ne gede utawi besar, bahkan akeh ne ngorang tanah rage tanah surga.nanging ,jutaan rakyat sing maan kesejahtraan saking pare pemimpin sane sai korup, care tikus tikus bangsa sane sai beneh di mata hukum
English
-
Indonesian
-
Government Bali bebas korup
Balinese
Yadiastun ia tiwas, tusing taen ia nyalanang keneh wiadin nyemak gae ane tuara beneh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Beli Gancang, beneh buka raos beline, icang sing maboya teken papineh beline.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Negara indonesia inggih punika negara ne gede utawi besar, bahkan akeh ne ngorang tanah rage tanah surga.nanging ,jutaan rakyat sing maan kesejahtraan saking pare pemimpin sane sai korup, care tikus tikus bangsa sane sai beneh di mata hukum
English
-
Indonesian
-
Government Bebas korup
Balinese
Beneh sajan ba Niki berita hoax .
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita HOAX pipis Rp.100.000.000 juta
Balinese
Om swastyastu semeton ring rahina mangkin tiang jagi ngelanturang indik berita hoax .Kapertama, khusus anak Luh napi mawinan bisa dipengaruhi informasi sane nenten beneh?
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita HOAX pipis Rp.100.000.000 juta
Balinese
Iraga dadi manusa ngelah idep seharusne bise bijak memilih berita cen ane hoax cen ane beneh, de dadi profokator di gumi politike jani.
English
-
Indonesian
-
Government Bijak dalam memilih
Balinese
Sesampune ento titiang langsung komen ring akun penipu punika tur ngapload/ngunggahang ring sosial media titiang, bahwa giveaway ento tusing beneh/penipu.
English
-
Indonesian
Hal tersebut menyebabkan saya tidak percaya dengan give away tersebut karena tidak mungkin kita bertiga mendapatkan hadiah tersebut.
Womens Spirit Caran Nempasin Disinformasi Sane Beredar Ring Media Sosial
Balinese
Kutang luune ento di tongosne ane beneh, ane sesuai ajak jenis luune.
English
-
Indonesian
-
Literature Penyebab Adanya Sampah
Balinese
Ada ane ngompor-ngomporin timpl ngebang gosip ane sg beneh tentang virus.
English
-
Indonesian
-
Literature Virus covid-19
Balinese
Yening suba beneh baan ngolah, sinah daki nika presida ngemetuang buah sane manis.
English
-
Indonesian
Jika sudah tepat kita mengolah, hasil kotor itu akan memberikan hasil yang baik.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Cek Berita ke Teman/Petugas Terkait; Ajake lelima timpal gelahe dadi nakes lantas buin abesik magae di kantor pemerintah ngorahaang beritane tusing beneh, tatas suba pelih beritane. 4.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Yen uling pidan kaden mase anake luh-luh suba macolek pamor demen nyumbarang orta ane konden karuan beneh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Mangkin anake lingsir patut masi ngemang tutur unduk kenken nganggon HP ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Dialog Box About Bhineka Tunggal Ika
Balinese
Nabdabang pawuwus buka keto mase ketil pesan, kadi rasa tusing ada pajalan beneh.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Sebates ngaba Sekar, nyakupang lima tan sing beneh bane, yen hp (handphone) ngidayang ngakses tan kabates.
English
We should be grateful because we have been given salvation by God Almighty, it is our duty.
Indonesian
Hanya sekedar membawa bunga, menyakupkan tangan saja tidak benar, kalau hp diakses tanpa batas.
Literature Bunga di google
Balinese
Ngedumang bantuane ane maendahan tusing dadi baan keneh ngramang, petekane musti beneh.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
Balinese
Anggut-anggut lantas Memen tiange, merase teken saje beneh orahange teken I Bapa apange irage ne seger.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
Balinese
Baos prajuru desane beneh lan luung pesan, ento lakar jalanang tiang, Apang pada-pada rahayu ngajak nyama, pisaga, muah krama desa ane lenan.
English
Especially now that it is approaching normal, my husband has started working again all the time.
Indonesian
Nasehat perangkat desa itu benar dan bagus sekali, itu akan saya jalani, agar semua saudara, tetangga, dan seluruh warga desa yang lain bisa selamat dan sehat.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Selain ento gending basa bali harus mebasa bali sane beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Gending Basa Bali
Balinese
Suba gantine jani uyut, ngempengang kuping anak rame baan pamineh-pamineh ane beneh ane suba makelo matanem tur matangkeb.
English
It's time to understand that our right to speak and express opinions is unquestionable.
Indonesian
Dalam dinamika sosial politik yang semakin kompleks, kita dituntut untuk tidak hanya menjadi penonton yang pasif, melainkan pelaku yang aktif.
Government Generazi Z Menuju Bangkit
Balinese
Yen tolih rage ngidang melajah bahasa bali uling kamus niki sane becik lan beneh .
English
If we see, we can learn Balinese with this dictionary properly and correctly.
Indonesian
-
Literature Memberikan opini tentang adanya kamus basabali wiki
Balinese
Nanging ade nak ngorahang yening tautan linknge punika tusing beneh utawi penipuan, ditu tiang ngalih kejelasan informasi ke anak sane sampun terdaftar tur sampun maan wantuane punika, ternyata beneh yening link sane kesebar ring dunia maya nika palsu utawi hoax, iya masih ngorahang yening daftar kartu prakerja misi milu test online.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Kartu Prakerja Ngeranayang Masyarakat Sesat
Balinese
Cara janiné lebihan ngugu munyin dongkang kén ngugu munyi ne beneh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Lan Disinformasi
Balinese
Mangde orti Nika dadi simpang siur, titiang ngalih informasinya san elebih jelas ring internet lantas di internet punika Wenten informasi bahwa orti sane Ade ring media sosial tentang kartu BPJS punika nenten je beneh, lan orti Nika sampun ke cap hoax.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Ngeranayang Petaka
Balinese
Ento mawinan iraga perlu pasajan mamilah lan mamilih informasi ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hp-ne Dueg, Iraga Kena Belog-belog
Balinese
Ipun ajak dadua nyambatang unduk ane nibenin. “Hriiingkh....!” I Jaran ngringkik. “Beneh buka munyin caine, Samong!
English
-
Indonesian
Dulu aku dipelihara manusia.
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
Paling beneh takonang unduke ene tekening beburon ane dueg turin adil.
English
-
Indonesian
Di tengah jalan petani pencari kayu bakar dan harimau itu berjumpa dengan seekor kuda yang sedang beristirahat.
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
Yen beneh munyin icange, gandong icang, icang matujuhin beli ambah-ambahan.” Papineh adine kabenehang pesan teken I Buta, lantas ideh-ideh I Rumpuh gandonga ka umah-umah anake ngidih-ngidih, kantu payu ia madaar.
English
-
Indonesian
Sementara kakiku lumpuh dan penglihatanku bagus.
Folktale I Buta Teken I Rumpuh
Balinese
Nyen sujatine ane beneh tur nyen ane pelih.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Cita Maprekara
Balinese
Lamun suba i raga ada di rurunge beneh, apa sih katakutin?” Bengong dogen I Getap mara maan munyi uli bapane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
Lautang edengang apang beneh baan icang ngubadin!” I Jaran laut ningtingang batisne ane kenawan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
Balinese
Kene munyinne, “Beh, dong kene caranne I Sigara ngalih udang, beneh jeg liu gen ia maan udang gede-gede bakatanga.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Sampunang aluh percaya teken media sosial utawi akun abal-abal sane nyebarang orti sane durung pasti kebenarannya, krana ring sosial media sira manten ngidang ngae akun tur nyebarang orti sane nenten beneh. 3.
English
-
Indonesian
jangan mudah percaya pada media atau akun abal-abal yang menyebarkan berita yang belum tentu kebenarannya, karena di sosial media siapapun bisa membuat akun dan menyebarkan berita hoaks. 3.
Womens Spirit Ingetang Maca Sadurung Percaya
Balinese
Disinformasi inggih punika penyampaian informasi sane nenten beneh (dengan sengaja) anggen ngaenang paling anak lianan.
English
-
Indonesian
Peran serta masyarakat sangat diperlukan untuk mendukung terciptanya situasi kondusif, tidak terkecuali peran perempuan.
Womens Spirit Ingetang Maca Sadurung Percaya
Balinese
Sakewala durung seken warta punika beneh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kajejehan Teken Covid-19
Balinese
Indik punika ten dados orahin beneh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kajejehan Teken Covid-19
Balinese
Suba beneh pajalan Ketute buka keto.
English
-
Indonesian
Si Kijang sudah merasa sebagai pemenangnya. “Kul, lihatlah, aku sudah sampai di pucak gunung.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Anake saking desan tyange liu pisan ngorahan keto", pitaken memen tiyange sane milu bingung. " Virus HIV puniki, ten mersidayang ditularkan melalui udara bu, informasi sane ibu terima lan percayai tusing beneh, nika informasi sane iwang utawi disinformasi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Yening Ida dane nyingakin semetonnyane tusing nyaga lingkungan ento secara beneh, semeton dados maktayang tata cara nyaga lingkungan ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Government Kebersihan Bumi
Balinese
Nanging, ento tusing beneh.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Keluwihan Ring Keberagaman
Balinese
Mara ngelah kawisesan ane konden amongken suba cekah,pongah, tusing taen ningehin munyin panjakne,apabuin suba ngerasa dewekne paling beneh tusing dadi pelihin.Yen suba ajak anak paling jeg keweh.
English
-
Indonesian
Baru mempunyai kekuasaan yang belum seberapa sudah sombong, berani sembarangan, tidak pernah mendengarkan bawahannya, apalagi sudah merasa dirinya paling benar dan tidak bisa disalahkan.
VisualArt Keneh Yening Tusing Katuutin Dadi Keweh
Balinese
Yening ortane beneh dong suba sing kengken, ane dadi pikobet, yening ortanne sing madasar kapatutan utawi hoax.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Ulian teknologi gumine bisa dadi melah, ulian sing beneh baan nganggo teknologi gumine bisa dadi benyah.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Sederhanane, disinformasi kaartiang dados produksi informasi sane nenten beneh miwah pangripta lan penyebarne uning yening informasi sane kasebarang ento pelih (Kuskridho Ambardi, dkk, 2019: 12).
English
-
Indonesian
Disinformasi secara sederhana diartikan sebagai produksi informasi salah dan pembuat serta penyebarnya mengetahui bahwa informasi itu salah (Kuskridho Ambardi, dkk, 2019: 12).
Womens Spirit Dot Mogbog Nanging Belog
Balinese
Beneh, lelipine ento buta.
English
-
Indonesian
Ia mencoba berdiri dekat ular.
Folktale Lelipi Ngandong Godogan
Balinese
Yen pikir-pikir ade ne menehang komen ento ade masing ngorang sing beneh, isu ane kekene ngaenang perspektif anak uli luar Bali ngaden liunang anak luh di Bali ngelah gaya hidup ane bebas tusing ngelah aturan uli kulawargane.
English
-
Indonesian
-
Literature "MELI TOMAT DI BETEN"
Balinese
Nah ane jani apang tusing isu-isu ane ngorahang anak luh bali tusing beneh, lan gaenang pemikiran anak uli luar Bali tusing kekèto, care jani mule liu meli tomat di beten mare tamat langsung nganten anak SMA buina ade masih anak SMP sube nganten ulian beling malu, ane kekene sube pasti berèsiko ulian konden siap beling sube nganten ane lakar ngaenang panakne kene stanting, yen sube stanting kehidupan ne ka wekas pasti sube tusing luung.
English
-
Indonesian
-
Literature "MELI TOMAT DI BETEN"
Balinese
Harapan tiang antuk pemerintah lebih ketat antuk ngentungang leluu sane beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Air meluap
Balinese
Padahal sube sobyahange ngoyong jumah ning de bengkung. "Kuwale i raga nak ngalih seger ne" ento beneh masih munyinne.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Beneh sing semeton?
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki Inovatif, Milenial Aktif
Balinese
Yen alih beneh ne sing ja aluh anak é ngidaang ngelah tanah di Bali, apa buin tanah ane misi ayah.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
Balinese
A: Beneh ja masih to, aa?
English
B : No, it’s not Valentine’s day.
Indonesian
A: Oh gini, pemilu, milu?
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
Kene abed tiang “ duh, nak engken mobil-mobil ne ngoyong dini, padahal be jelas-jelas ada plang “P” mecoret dini ” Digantin tiang sampun nglewatin macet ento, ngoyong tiang ditongos parkir ne beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Dateng dari sekolah sudah kena macet
Balinese
Ami kedek lan masaut. “hahaha, beneh san ento Jana”.
English
-
Indonesian
Ami kedek lan masaut. “hahaha, beneh san ento Jana”.
Literature Di sekolah
Balinese
STT mase maan hibah adok ngae kegiatan, pang organisasi lokal ane ade sing kalah mase jak organisasi ne sing beneh di sisi.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan sampai seperti telur busuk
Balinese
Yen suba jaman ne digital jeg be pasti bagus beneh ne, kan krana kemajuan teknologi-teknologi punika, tapi iraga harus harus bagus mase nganggen, do karena HP disalah gunakan iraga jadine males teken maca buku.
English
-
Indonesian
-
Literature Jendela Dunia
Balinese
Yen pepineh tiange, kebijakan pemerintah nganggon masker, jaga jarak, sesai ngumbah lime asane sube beneh, malah seharusne setoden covid mule kebiasaan ento pantesne sube jalanin.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Bersifat Holistik Dan Berbasis Kesadaran Hidup
Balinese
tiang merase lek sajan ajak gumine jani, ngetung lulu sing nawang tempat ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Keresahan sampah di jalan
Balinese
Mula beneh iraga saking bali megantung sajan teken pariwisata lamun ade kalane untuk saling eling teken situasi dan kondisi pang sing makin jele kondisi Baline.
English
-
Indonesian
Memang benar kami di bali sangat bergantung dengan pariwisata namun ada kalanya untuk saling mengerti situasi dan kondisi agar tidak memperburuk keadaan.
Literature Kesadaran diri
Balinese
Len rago krame bali sing ngajahin basa bali ane beneh ke bule utawi (wisatawan), maka basa bali ane tawang ken masyarakat di luar bali pasi ane jelek jelek gen.
English
-
Indonesian
-
Literature Konten Bahasa Bali Kasar
Balinese
Waktu lebih puniki sampunang anggen madingehang berita-berita hoax utawi ten beneh.
English
If the mind is chaotic, our soul will not be calm.
Indonesian
Waktu luang ini jangan dipakai mendengar berita-berita hoax atau tidak benar.
Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
Balinese
Leak inggih punika budaya Bali sane maakeh anak anak sane Nawang, wisatawan luar Bali ngadenang leak punika hantu Bali, nanging sane beneh leak punika ajah ajahan ring sastra agama, sane ngaenang anak ane melajahin ilmu leak ngebayangin utawi nyingakin tuhan sekadi manifestasi Dewi Durga mangda prasida ngelaksanayang ilmu aji pangeleakan punika, warga Bali punika ngadenang leak utawi ilmu puniki sekadi ilmu hitam, sane kaanggen nyakitin lan ngabahayain jatma jatma Bali sane lianan, nanging sane iraga baca, ilmu aji pangeleakan punika prasida ngaenang anak sane melajahin ilmu punika moksa, moksa punika ring agama maarti menyatu ngajak ida sang hyang Widhi Wasa, lan nenten kena punarbhawa, lan ilmu aji pengelakan punika prasida ngubatin anak anak sane sakit, nanging sakit puniki sakit secara Niskala, sekadi cetik pelet utawi sane lianan, makane ilmu puniki becik yening kaanggen olih anak sane mesolah becik, yening sane ngangge anak sane mesolah jele maka ilmu puniki bisa ngranayang baya, makane ngiring iraga sareng sareng yening nawang Wenten anak sane melajahin ilmu puniki ngiring senyep lan nenten ngumbar-ngumbar ke anak lianan, ilmu leak punika nenten je ilmu hitam nanging anak sane melajahin sane nentuin ilmu puniki becik napi Ten, ngiring iraga sareng sareng ngajegan ilmu pengeleakan puniki yening Kayun.
English
Leak (read: lay-Ak) is a popular Balinese icon.
Indonesian
Leak adalah budaya Bali yang banyak diketahui orang, wisatawan dari luar Bali mengira leak adalah hantu Bali, namun yang benar yakni leak adalah ajaran sastra agama yang membuat orang yang mempelajari ilmu leak membayangkan atau melihat Tuhan dengan manifestasi Dewi Durga agar bisa melaksanakan ilmi aji pangleakan tersebut.
Literature Melestarikan Ilmu Aji Pangeleakan
Balinese
Ia mekejang beneh - beneh jage adat miwah kebiasaan ane tuunine ajak niang kawitan.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan kebudayaan bali
Balinese
Beneh, len iraga patut perduli ngajak rerama utawi pengungsi ling konflik ne ento, tapi masalahne jani ento sebenarne sane ngelah wewenang lan tanggung jawabne ento pemerintah, apang iraga sing pelih nyemak utawi ngambil tindakan ke para pengungsi-pengusine ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Menolong Orang Yang Sedang Kesusahan
Balinese
Len iraga nolih uling sisi kemanusiaanne mule sube beneh lan patut len iraga nulungin sesama, apa buin nulungin para pengungsi-pengusi ulian konfilk sane sube terjadi ring daerahne, ento ngaenang para pengungsine harus ngalin umah ne lan ngungsi ke tongos sane joh uling jumahne.
English
-
Indonesian
-
Literature Menolong Orang Yang Sedang Kesusahan
Balinese
Yening depang keto pengungsine tusing tampi boya beneh nanging yen tampi iraga ajak makejang anak kadi mara matangi, mara kedat, saksat mara ngidang nyemak nasi anggon ngae basang padidi wareg konden maan ngitung pisaga paturu gumi.
English
-
Indonesian
-
Literature Niat Menolong Pengungsi
Balinese
Solusine wantah ja baang sosialisasi ane seken apang masyarakate paham betul tentang PPKM ento, apang sing tuah sekedar ningeh munyi disisi ane tuara beneh kepastianne lan apang kebijakanne ento tusing sekedar kebijakan ane tusing madaging.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi di bulan Juli
Balinese
Makejang kramane nyeh, krana liu gatra ane tusing beneh kasobyahang di internet.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
Balinese
Informasi ane valid musti kagae olih otoritas, tur kalimbakang di akun otoritas dogenapang masyarakat nawang encen info ane ngae-ngae tur encen info ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Harus Mengajarkan Masyarakat Menolak Hoask Tentang COVID-19
Balinese
Di masan COVID buka jani, kondisi pawongan tur palemahane enggal sajanmaobah tur ngawe masyarakate bingung tur sukeh makeneh lakar malasang encen kabar luung, encen kabar beneh tur encen kabar ane hoaks.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Harus Mengajarkan Masyarakat Menolak Hoask Tentang COVID-19
Balinese
Ane beneh ento ngae program apang pemerintah terpilih tusing “tuna rungu”.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tusing Rungu
Balinese
Anak cerik zaman jani tusing mikir in konsekuensi ring tindakan utawi hal sane tusing beneh, sane iye konsumsi.
English
-
Indonesian
-
Literature Pergaulan bebas di Bali
Balinese
Raos e punika jeg beneh sajan, nah yen kene unduke kenken sapatutne iraga jani?
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial Bali
Balinese
Pemerintah marencana nargetang duang yuta vaksinasi sabilang wai di bulan agustus Unduke ento liu anake takut lakar mevaksin ulian liu berita ane maideh di masyarakat sawireh ade liu anak ne sakit tur ade ane mati ,tiang mase sing nawang beritane ento beneh apa hoax .
English
-
Indonesian
Pemerintah berencana menargetkan 2 juta vaksinasi perhari di bulan agustus

Mendengar hal itu kebanyakan masyarakat takut akan di vaksin karena banyaknya berita yang beredar di masyarakat bahwa ada banyak orang yang sakit bahkan meninggal dunia saya juga tidak tau berita itu benar adanya atau hanya hoax yang beredar

..
Literature Rencana Pemerintah Menargetkan 2 Juta Vaksinasi Per Hari di Bulan Agustus
Balinese
Manusane jani pati kaplug, tusing ada ane nyak kalah, makejang marasa ane paling beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Saling Asah Asih Asuh
Balinese
Beneh pelihe jani suba tusing ngidang ngadanin.
English
-
Indonesian
-
Literature Sama-Sama Akan Berpikir
Balinese
Nabdabang pawuwus buka keto mase ketil pesan, kadi rasa tusing ada pajalan beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Yan keneh-kenehang buin, asane ento tusing ja beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Senyuman Mobil Alphard
Balinese
Dugas dina saniscara tiang melali kepuputan ditu tiang nepukin anak asli Bali ngutang luu tusing beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Tempatku banyak sampah
Balinese
bumi bebas luuu luuu nyadiastun sisa kegiatan sewai-wai manuse.dan /atau proses alam ane berbentuk padet .luuu bek ganti ane meure di jalanee Kanti got the mampet.barang ane sing meanggon atau mekutang aja ane ngelahang .luuu organik nuu bise anggone jika di kelolah ajk prosedur ane beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature bumi bebas sampah
Balinese
dugas dina nyepi ne masyarakat Bali ngelaksanayang catur brata penyepian salah satu ne tusing dadi pesu ke rurunge nanging wenten warga negara asing pesu melali ke taman pancing perilaksana ne ento tusing beneh karna tusing menghargai budaya lan adat ane ade di bali harapan tiange teken bali dumadak pemerintah bali semakin memperketat keamanan dugas dina nyepi ne
English
-
Indonesian
-
Literature masalah nyepi di bali taman pancing
Balinese
Jelema cara keto ia rela nganggo cara-cara ane sing beneh apang ngidang ngisinin idepnyane.
English
And prove the world, he is the most entitled child in power, character is already like a gian.
Indonesian
Orang yang seperti itu akan rela menggunakan berbagai macam cara yang tidak benar agar bisa memenuhi keiinginan dan nafsunya.
VisualArt MERASA AENG
Balinese
Uli anak cerik kanti anak gede onyangan anggen motor, sampun ada sane ngawag anggen motor minakadi anak cerik sane durung ngerti tata cara anggen motor sane beneh.
English
-
Indonesian
-
Government Macet ring Pulau Dewata Bali
Balinese
Andeg Malu Kenehe Lakar Malali Ditengahing kondisi ekonomine ane tonden sarwa pasti, ngandegang keneh lakar malali pinaka keputusan ane beneh.
English
Make Savings Making savings does not mean that our economy is deteriorating, but it is an adjustment in order to survive the crisis.
Indonesian
Tunda Rencana Liburan
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Sakewala, Putu tusing maan menekin katik gau buka ituni.”

Beneh masi, Pa.”

Suud ngajeng, Putu Sucita nyagnyagin sampine.
English
-
Indonesian
-
Folktale Matekap
Balinese
Cen ane beneh ne?
English
Which one is true?
Indonesian
Mana yang benar?
VisualArt Matopeng Siu
Balinese
Pastika, pamuputne i Mbok ngelah pasaut ane beneh.
English
Of course, Big Sister has the right answer in the end, but before you start reading this fun book to find out, tell us: why do YOU think the sky is blue?
Indonesian
Tentu saja, Kakak memiliki jawaban yang benar pada akhirnya.
Childrens Book Mbok, Ngudiang Langite Mawarna Pelung?
Balinese
Ring jaman Kadi Mangkin internet nyansal maju utamnnyane Ring msa pandemi Niki sange ngangge internet nyansan rame.karena itu penyebaran wacana hoax nyansan enggak tersebar, seperti wacana artis utawi sane Ten artis sane durung seken beneh, utamnnyane Ring perempuan,kemungkinan sane jagi terjadi inggih punike bullying ring internet sane dados ngeranayang gangguan mentah,

Contohnyane kisah anak Luh sana maaih duduk di bangku SMP sane sesai ortange taken pisagane ulian ye sai pesu ngajak tunangane, yang mungkin saja dia memiliki keperluan bukan hanya untuk jalan jalan.nanging pisagane Ten mau tau kan tetep ngorte Kangin kauh teken pisaga ne lianan, ulian Nike S merasa ortange Ken pisagane S merasa tertekan kan Nike berakibat teken pergaulan teken tingpal sane srumuran

Dan secara tidak langsung pisagane menyebarkan wacana bohong utawi hoax sane tolihe ring sosial media.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Medsos bise ngeranayang bullying
Balinese
Keto yening rage Tuara bise mireng orte melah- melah ,ape buin orta punika tuah status wa sane durung beneh tur pasti ,patutne napi ke orte sane Ten manuh ,durung pasti beneh miwah sane Ten mabukti sampunang gugune tur kasebarang di media online miwah katuturang ring margine patut ne irage alih malu ortane sane beneh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mongkeg Corona