Ngenehang

From BASAbaliWiki
Revision as of 20:53, 14 December 2018 by Denpasar16 ayumi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "keneh"
Definitions
  • treat like this, act like this en
  • like en
Translation in English
think
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sing suud-suud tiang ngenehang beli.
English
-
Indonesian
Tidak kunjung berhenti saya memikirkan kamu
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ane jani tuah ngenehang apa ngidang ngamulihang perekonomiane.
English
-
Indonesian
-
Literature Hidroponik Anggen Ngembangin Kreativitas
Balinese
Luh Ayu nyukti rupa dadi prawira super apanga nyidang ngoopin, nanging ia banget ngenehang apa ane nyidang jalanang apang prasida anake demenan meli tur ngajeng produk woh-wohan lokal.
English
Luh Ayu turns into a superhero to help, but wonders what she can do to promote the growing and eating of local produce.
Indonesian
Luh Ayu berubah menjadi pahlawan super untuk membantu, tetapi bertanya-tanya apa yang dapat dia lakukan untuk mempromosikan pertumbuhan dan konsumsi produk lokal.
Childrens Book 5 - Luh Ayu Manik Mas Mamula Woh-Wohan Lokal
Balinese
Apeteng Pan Karsa tusing bisa pules ngenehang gegaéné.
English
-
Indonesian
-
Folktale Anak Ririh
Balinese
Sayan makelo sayan liu anaké pada kema tur pada ngenehang, anaké ané ngaé séméré kaurugan baan tanah ditu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Anak Ririh
Balinese
Nah keto ba upah anak demen mabikas jele tusing ngelah rasa pedalem teken timpal, loba stata ngenehang dewek pedidi, stata malaksana corah tusing taen ngenehang apa ane lakar bakat yening malaksana jele.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Ento ngawinan para calon pemimpin Bali patut mesuang kebijakan tur ngenehang kenken carane ngolah luu ane melah di masarakat, Apang bin mani ngidang medikan luu Sane mabejug.
English
-
Indonesian
-
Government Apa Ngawinan Ngolah Lulu Ento Penting?
Balinese
Gelem memene nyumingkinang ngenehang pianakne tusing mulih-mulih.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Boya ja anak wayah, anak boyane dogen gedenan, sing bisa ngenehang palemahan.
English
-
Indonesian
Memang sih orang dewasa, hanya inginnya saja yang besar, tidak bisa memikirkan lingkungan.
Literature Terlalu percaya diri
Balinese
Ngenehang anak lenan milih agamane padidi sekadi ring sisi kapertama Ida Sang Hyang Widhi Wasa 2. 3.
English
The ways to build tolerance are by: 1.
Indonesian
Tidak menghina, menjelekkan dan tidak mencela agama orang lain 3.
Intercultural Building Strong Tolerance Makes Religion Great
Balinese
Kenken ben ngitungang gumine apang kerta raharja, ngenehang apang panjake satinut teken raja.
English
-
Indonesian
Dewi Durga muncul dan bertanya kepada si anjing. “Wahai kau anjing kudisan, kenapa kau datang lagi.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Murid-muride liu ane ngeluh krana baanga tugas liu ngajak gurune, ada masi ane ngorahang sing ngidaang milu melajah online krana sing ngelah kuota, anake ane magae jumah terus nuntut mara gajihe sayan medikang, bos-bos ane ngelah usaha masi pengeng ngenehang usahane apang tusing bangkrut, liu masi anake ane nyedukang basang krana tusing ngidaang makan.
English
-
Indonesian
-
Literature Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Salantang jalan, ia nguntul, ngenehang sebet idupne.
English
-
Indonesian
Dia merasa Tuhan tidak adil melahirkan dirinya dan I Gerantang.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Murid-muride liu ane ngeluh krana baanga tugas liu ngajak gurune, ada masi ane ngorahang sing ngidaang milu melajah online krana sing ngelah kuota, anake ane magae jumah terus nuntut mara gajihe sayan medikang, bos-bos ane ngelah usaha masi pengeng ngenehang usahane apang tusing bangkrut, liu masi anake ane nyedukang basang krana tusing ngidaang makan.
English
-
Indonesian
Tersebarnya COVID-19 di Bali, menyebabkan susah untuk berkata apa-apa, pada sektor pariwisata di Bali pun sangat jatuh, ini disebabkan karena tidak adanya wisatawan yang datang ke Bali karena pariwisata Bali telah di tutup, buruh villa-villa dan hotel-hotel banyak yang di PHK.
Covid Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Jani da suba ngenehang COVID-19 kanti ngaé sirahé lengar.
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan? ( Ni Luh Murniasih)
Balinese
Ngeling tiang jak reraman tiange, ane jani paling ngenehang apang ngidang nguliang pipise ento.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Sebet pesan tiang ngenehang anake ane suba kalaranin baan basang seduk buin kagandongin gering.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
Balinese
Suba nginjek limang bulan tusing masih matilar viruse ene, inguh tiang ngenehang unduke ane tusing karuan, apa buin ane jani suba biasa kramane pesu lala lele dijalane, yen dingeh di radio new normal kone adane.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ngantosang Merdeka-Mitayani
Balinese
Luungan i raga ngalah apang sing nglantas dadi iyeg mani puan!" Keto tiang masadu ngajak kurenan tiange petengne ento ulian inguh kenehe sing nyidang masare ngenehang pakrimik pisagane di sisi.
English
-
Indonesian
Mungkin ini karena Rta Buana.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Ida gelis mupulang panjak kelincine.

“Cai nyai ajak makejang lan bareng ngenehang naya apang nyidang ngulahin beburon gede matamulele ento uling tongose dini!” “Titiang mapinunas ring cokor i ratu mangda mapajar ring ipun beburon gede, wantah ratu dewa agung sane ngwawa genahe iriki kantos danune punika!”

“Pocol rasayang gelah, paman.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Kewala satonden matetulung melehang ngenehang, enyen pantesne tulungin,” keto I Kancil nuturin I Botol.
English
-
Indonesian
Makin lama makin lemah.
Folktale I Botol Ngalih Pamutus
Balinese
I Congeh ngenehang padidi apa ane lakar katiba tekening dewek ipune.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Congeh Kacunduk Ratun Segara
Balinese
Makejang paling ngenehang winaya apang selamet.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Prajani ia ngenehang winaya anggon nguluk-nguluk i jaran.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
Balinese
Mapangenan ngenehang ijo lakar ngalih pipis anggon meliang iluh hadiah.
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
Tekaning saangne apesel gede masih juanga, I Tiwas bengong ngenehang lacurne buka keto.
English
I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse!
Indonesian
I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Tigang bulan nongos jumah, inguh ngenehang napi sane prasida kalaksanayang tur napi sane kaplajahin kaanggen ngrereh sekolahan duaning pituduh pamrintah indik tes ngrereh kuliah nyambran rahina setata maubah ngawinang titiang bingung.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
I Buaya bingung ngenehang tetagihan somahne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Nah, ulian onyang madolan kene keto, tiang bingung ngenehang barang napi sane pacang adol, nanging apang tetap nuutin aturan pemerintah.
English
Covid, Covid, Covid.
Indonesian
Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Inguh kenehne Ling ulian ngenehang lan nebag hadiah apa ane lakar baanga teken reramane.
English
Confused Ling's thoughts for thinking and guessing what gifts his father would give.
Indonesian
Bingung pikirannya Ling karena memikirkan dan menebak hadiah apa yang akan diberikan oleh ayahnya.
Childrens Book Kado Spesial Ling
Balinese
yen mula kenehe ento kaolah anggon ngenehang anak ane lenan sepatutne ane jani tusing ada pamimpinne ane ngemaang para panjakne liu ngrasayang lara, pagaen anakke apang satimpal teken asilne.
English
-
Indonesian
jikalau pikiran ataupun keinginan itu diolah untuk memikirkan orang lain seharusnya saat ini tidak ada pemimpin yang memberikan masyarakatnya banyak merasakan kesusahan, kerjaannya agar sesuai dengan hasil atau pendapatannya.
VisualArt Keneh Yening Tusing Katuutin Dadi Keweh
Balinese
Prajani caket ngenehang pianakne kena kasengkalan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Sing sube ngidang ngenehang yen ujanne mekelo, pastika suba telah blabar agung midehan.
English
-
Indonesian
Terlalu banyak beton sehingga resapan kurang, semoga kedepannya bisa teratasi sehingga tidak banjir di Bali.
Literature Bagaimana hari ini?
Balinese
Jani da suba ngenehang COVID-19 kanti ngaé sirahé lengar.
English
-
Indonesian
-
Literature Guminé Sepi Ulian Ada Tamiu Uli Joh
Balinese
Kewala jani i raga ane non disabilitas patut masih ngenehang nyama-nyama disabilitase.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Kepada Penyandang Disabilitas
Balinese
Harapan tiang teken pemimpin ane mapilih di 2024 ento apang nyidang ngenehang lan nglimbakang peran perempuan utawi anak luh di berbagai sektor.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan tiang teken pemimpin ane mapilih di 2024 ento apang
Balinese
Pemimpin patutne nolih masih ane kene-kene, ring akses disabilitas, tiang demen demen yen ada pemimpin ngenehang fasilitas umum, nanging, ane nganggon fasilitas ento kan tusing anak normal dogen, ane disabilitas perlu masih, perhatian.
English
I really expect my hopes can truly be heard by the government.
Indonesian
Tentang perekonomian Bali.
Literature Jangan Santai dan Lengah, Pemimpin Harus Berbenah
Balinese
Yen nyak seken ngae infrastruktur ane ramah disabilitas, krama ane ngelah kekurangan ento suba pasti nyak demen pesan, marasa ada ane ngenehang ia.
English
-
Indonesian
-
Literature Jani di Bali suba liu sajan ada gedung, jalan, transportasi, fasilitas publik ane luung-luung
Balinese
Nika sane mawinan tiang mikir lan ngenehang kuliner bali salah satune lawar bali, jaja bali (apem,lak-lak) lan sane tiosan ngidang terkenal ke mancanegara.
English
-
Indonesian
-
Literature Kuliner Bali
Balinese
Nika sane mawinan tiang mikir lan ngenehang kuliner bali salah satune lawar bali, jaja bali (apem,lak-lak) lan sane tiosan ngidang terkenal ke mancanegara.
English
-
Indonesian
-
Literature Kuliner makanan dibali
Balinese
Saling ngertiang masi tuyuh anak len apang tusing ngenehang nau pedidi dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Layah Ngayah
Balinese
Sebet ngenehang gumi ne jani madecik pati.
English
-
Indonesian
-
Literature Ling Ibu Pertiwi
Balinese
Ento mawinan iraga idup di gumine sing dadi ngenehang dewek padidi, raga patut setata inget idup di gumine ajak liu.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sesama yang Membutuhkan Bantuan
Balinese
Sane kapertama

inggih punika SDM wiadin sumber daya manusia, sumber daya manusia ring Bali mesti medue peran sane penting, krana deriki mekejang dados tokoh sane ngerakang, ngenehang, lan sane medue

rencana antuk ngemajuang pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Pariwisata Budaya Kearifan Lokal
Balinese
Jering-jering bulu kalonge ngenehang Jerinx.
English
-
Indonesian
-
Literature Merinding Bulu Kudukku Membayangkan Jerinx
Balinese
Nyen ja ane dadi calon pamimpin, aptiang tiang apang nyak ngenehang nyama disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngalih Pangupa Jiwa
Balinese
Pinaka mahasiswa sané masekolah ring kota anaké patut ngenehang tempat tinggal lan biaya hidup sesaine.
English
-
Indonesian
-
Literature Pembayaran Digital menggunakan Qris Perlu di Terapkan Lebih Dalam Lagi
Balinese
Yen tiang suba yakin, pemerintah suba ngenehang unduke ento uling ipidan tur suba nyalurang bantuan-bantuan sosial.
English
-
Indonesian
Dari sini kita harus memahami, masyarakat yang geram dan mengeluh atas kebijakan-kebijakan yang diturunkan itu merupakan hal biasa yang timbul atas dasar ketidak transparanya pemerintah dalam hal penyaluran bantuan sosial untuk keluarga yang benar-benar membutuhkan.
Literature Pertanyaan Darurat Rakyat untuk Pemerintah
Balinese
Yening menurut tyang, pemimpin ring gumi ne sekadi mangkin tusing mesuang kebijakan sane boye-boye malih, napi kemaon kenten?, santukan karamane suba liu ngenehang ane tidong-tidong, makane pemimpin tusing biin ngemang krama berpikir ane tusing pantes kapikirang malih.
English
-
Indonesian
-
Literature Pikiran
Balinese
Iraga jani tinggal ngenehang kengken carane apang ngidang makan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampai Tanggal 9 Agustus (Katanya)
Balinese
Aduh déwa ratu, panjaké suba inguh ngenehang isin basang, buin maimbuh ningehang orta serem - serem ané ngaénang sayan inguh.
English
-
Indonesian
-
Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
Balinese
Rakyat baline mekejang pade inguh ngenehang Covid-19 puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Setujukah Ada Pembatasan
Balinese
Sebilang tiang ngenehang perekonomian di Bali, jek inget tiang teken tujuan masa depan tiange lakar megae.
English
-
Indonesian
-
Literature Sisi mewah tengah benyah
Balinese
Mekesyab tiang sambil ngenehang "peh kalahange nak baline".
English
-
Indonesian
-
Literature Supaya tidak punah tradisi baline
Balinese
Sebet ngenehang gumi ne jani madecik pati.
English
-
Indonesian
-
Literature Tangis Ibu Pertiwi
Balinese
Reramane ane sakit kenehne, len be nepuk pianak metatu bin misi ngenehang biaya menain motor.
English
-
Indonesian
-
Literature Terlalu Bebas
Balinese
Pemimpin patut ngenehang apa ane patut gaenin uli tingkat RT.
English
-
Indonesian
-
Literature Tiang ngarepin pemimpin ane seken-seken nyak ngayah
Balinese
Misi yen tlektekang jani bajang bajang e mare neked di pure sg je bantene unggahange malu melange ,nanging jek hpne jemake malu agone mefoto lantas fotone malunan unggahe di sosmed , ngendahan cin to masi ade kanti ngemasin viral ladne taen ade bajang bajang ane ngae tiktok di pure sambilange nunas bije misi sambilange kedek kedek, Mihh kenehang teh ije be kaden medah vidione to jek ajak agumian mebalih sube ,tiang ajin turu dadi nak bali men heran bane nepuk,bakat kenehenang masi bane yen anak luar nepuk engken je kenehne .Aduhhh jek inguh keneh tiange jani yen ngenehang ang truna truni baline jani , harepan tiange apang jani truna truna baline ngidang inget teken kewajiban ,lan bajang bajang e jani ngidang ngerti teken tata care mabusana yen luas ke pure apang sopan ngenah lan pang sg jelek tepuke teken wisatawan ane teke ke bali,apang sg nyan campahange budaya iragene ulian irage pedidi ane tepuke nyampahang malunan , lan apang ngdang ngemang contoh ane luung baang cerik cerik jani ane ade di bali pang sg lakar ane bajang" an dadine ngemang contoh ane jelek baang ane cenikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Truna Truni Bali
Balinese
Nika sane mawinan tiang mikir lan ngenehang kuliner bali salah satune lawar bali, jaja bali (apem,lak-lak) lan sane tiosan ngidang terkenal ke mancanegara.
English
-
Indonesian
-
Literature bali kuliner lestarii
Balinese
Titiang taen ngenehang "Yen seandaine ten wenten corona niki pasti titiang ten cara kakene.
English
-
Indonesian
-
Covid Lulusan Jalur Corona
Balinese
Gumine care jani, nak mekejangne keweh, ngalih gae keweh, ngenehang kel ajeng bin mani masih keweh, ulian gumine uyak corona, nanging tiang sing je nyerah lakar usaha, inget ken dewek jani suba ngelah nak cenik, medagang kajukut jemak tiange gaene, apang ade dogen pembelin baas ajak susu panake.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Medagang Kajukut - Dewa Ari
Balinese
Nanging mangkin akeh para pejabat sane korupsi tur nenten malih ngenehang kahuripan kramannyane.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ngarahayuang kramane napi ngarahayuang padewekan padidi?
Balinese
sing je abesik dadua anake ngenehang tur metakon di kenehne ulian grubug guminine, yen ring istilah kesehatanne madan penyakit olih virus sane mawasta Virus Corona utawi COVID-19.
English
-
Indonesian
Bali sedang tidak baik-baik saja, dan pandemi ini tidak semeton rasakan sendirian.
Covid Foto - Normal Baru utawi Baru Normal ?? - Ni Putu Sandra Widiarsani
Balinese
Pemerintahe taen sing ngenehang cerik-cerike ditu suba ja nyidang maan yeh bersih ?
English
-
Indonesian
-
Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
Balinese
Utamane ngenehang kauripan cerik-cerik ane nongos di Tempat Pembuangan Akhirǃ
English
-
Indonesian
-
Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
Balinese
Apa pemimpin ane nyak merakyat?Apa tuah mentingan dewekne padidi?Nah ento suba tusing baan ngenehang.
English
-
Indonesian
-
Government Pakeweh Pemimpin Bali
Balinese
Ngenehang pamargin idup niki
English
-
Indonesian
-
Folktale Pamargin Idup
Balinese
I raga patut ngenehang panglahlahné baan nglaksanaang utsaha lokal.
English
This lesson will carry on with me in the future, because it has shown me that trying different opportunities will help us to continue growing and adapting to an ever changing world.
Indonesian
Seperti yang kita harapkan ketika ada orang asing berkunjung ke rumah kita.
Childrens Book Paplajahan Ané Bakatang Tiang Uli Bali
Balinese
Anaké makejang tuah ngenehang swaginané sakadi malajah tur magaé.
English
If you walk out the door, you can see the blue sky with puffy clouds.
Indonesian
Semua orang hanya fokus pada pekerjaan mereka untuk belajar dan bekerja.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang olih Lael Kim
Balinese
Anaké tusing buin ngenehang logika.
English
-
Indonesian
Orang tidak lagi menerapkan atau mempertimbangkan logika dalam pemikiran mereka.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang
Balinese
TENGET

Malengok bengong negak pedidi, Dini, di pondok ane ada di tepi, Matimpal kopi, ngendihang api,

Ngenehang gumi ane nadak sepi,
English
-
Indonesian
-
Covid Tenget (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Puisi 2

Grubug makejang anaké ngeluh indik kawéntenan jagaté sekadi mangkin suung sipeng sepi mangmung kenehé kadirasa ndrawang ndruwung pules kadirasa tusing luung bingung ngenehang pakibeh gumune cara jani kadirasa uyak gering agung grubug dini ditu jadmané paglebug Corona virus luihan tekén cetik mirib ia tusing dadi suntik ngaé anaké buka kacekik sesek seke besik paglintik

nah ané jani.....
English
-
Indonesian
-
Covid Corona & Grubug olih: Eka Mudiartika Yasa
Balinese
Buin cepok manira matakon tekening paman, pica apa kal tunas?” I bendega malengok mapangenan ngenehang paica sane katunas.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Prabu Ngidamang Be Pindang
Balinese
Tiang bingung pedidi ngenehang petakon bapak gurune.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Sawalik nyane, kengken mirib nyapnyap reraman titiange, ngenehang titiang driki padidian di gumin anak ring masan pandemi?
English
In Yogyakarya I passed this pandemic.
Indonesian
Dari masa new normal ini, sudah banyak kendaraan lalu-lalang di jalanan.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Ia bingung ngenehang sampine.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur
Balinese
Patut pisan i raga nyiksik bulu, ngenehang solah i ragané, tur ngejohin pagubugan ané corah utawi jelé.
English
This holiday falls once a year in January, a day before new moon’s day of month Kapitu.
Indonesian
Nutrisinya didapatkan dari karma (perbuatan) manusia.
Holiday or Ceremony Siwaratri (Sivaratri)
Balinese
Lantas tiang ngenehang kadi asapuniki: "Tusing mape gumine buin karusak apang idupe stata jaen, pemerintahne dogen milu ngerusak."
English
-
Indonesian
-
Government Tombol Suhu
Balinese
Di samping ento, mancing masih ngidaang anggen hiburan apang tusing stres ngenehang corona ane tusing ilang-ilang, melali ke pasih maan, mancing sambil ngalih be ngidang, kenehe liang lan sebete ilang.
English
-
Indonesian
-
Literature Dulu ke Pantai Nyari Bule, Sekarang ke Pantai Nyari Ikan
Balinese
Ne jani luwung ngenehang apa jemak gae apang payu dogen makudus paone.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Dadosnyane yening alit-alit sane kirang mampu polih ngemolihang kesempatan anggen masekolah setegeh-tegehnyane sakewala nenten ngenehang prabiya, maka jagi polih meningkatkan perekonomian kulawarganyane LAN ketiwasan ring Gianyar jagi ngancan ngirangin.
English
-
Indonesian
-
Government ketiwasan akibat rendahnya undagan pengajahan ring Gianyar