Difference between revisions of "Nah"
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |is root= | + | |balinese word=n; |
+ | |is root=Yes | ||
+ | |root=nah | ||
|media=nah | |media=nah | ||
− | |english translations=agree | + | |andap=nah |
− | |indonesian translations=ya | + | |alus madya=nggih |
− | + | |alus singgih=inggih | |
− | + | |related words=inggih; nggih; sing; nenten; ten | |
+ | |english translations=agree; yes; okay | ||
+ | |indonesian translations=ya; iya; baik; baiklah | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=to agree on an idea or order or wish; okay | |definition=to agree on an idea or order or wish; okay | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=id | |language=id | ||
− | |definition=kata seru menyatakan | + | |definition=ya; iya; baik; baiklah; kata seru menyatakan |
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 24: | Line 31: | ||
|en=I will leave now, okay. | |en=I will leave now, okay. | ||
|id=Saya pamit dulu, ya. | |id=Saya pamit dulu, ya. | ||
− | | | + | }}{{Balinese Word/Example |
+ | |ban=Pabedikin ngajeng ane kering-kering nah | ||
+ | |image=Komik 78 - Kering.jpg | ||
+ | |en=Reduce the amount of dry food that you are eating. | ||
+ | |id=Kurangi makan makanan yang kering-kering ya | ||
+ | |ref=balqkomik01 , Urip Adi | ||
+ | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=nggih | ||
+ | |form=h | ||
+ | }}{{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=inggih | ||
+ | |form=h | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 04:53, 8 March 2021
- to agree on an idea or order or wish; okay (Andap) en
- ya; iya; baik; baiklah; kata seru menyatakan (Andap) id
Reduce the amount of dry food that you are eating.
“Yadiapin ja belin kaine suba mati, kai makeneh ngalih, apang bangkene dogen apa tepuk.”
“Nah, lamun keto, mai kai nulungin!“Icang kaliwat bedak, ada yeh ngudiang tusing dadi inem?” Sang Prabu nyautin. “Ingong tusing rungu, bani ka tengah danune, kal tadah idup-idup!”
“Nah, lamun buka keto munyin caine, icang tusing lakar ka tengah danune ngalih yeh.Jeg betara bakat uluk-uluk Sawireh punggawa jani liunang ne dueg nutur Duh ratu,,yen dadi ban orahang Nyak care munyin lato-lato, Tektektektektektekk jeg mekuus sing ade tindak Nah kudiang men,,, Nak ngetrend jani meplalianan lato-lato Kadi rasa sube dueg punggawane maluang lato-lato Kaden men maluang manusa gen bisane
Nah jani tiang ngidih, tanggehang kitane, mekejang sube maan duman.Tuhan pun dibohongi Dikarenakan banyak pemimpin sekarang yang hanya pintar bicara Seperti halnya lato-lato Tektektektektekk sangat ribut tanpa tindakan Yaaa bagaimana lagi Sekarang trendnya bermain lato-lato Jika dirasa-rasa pemerintah sekarang pada pintar memainkan lato-lato itu Yang dikira hanya pintar mengadu domba orang Iyaa,sekarang yang saya minta, kendalikan keinginan, karena semua sudah mendapat bagian Jangan serakah, karena serakah
Nanti kering bagaiaman??Nah sanè mangkin tiyang jagi nyitayang ogoh - ogoh Dasamuka Semeton sareng sami uningkè napi punika ogoh - ogoh Dasamuka
Ogoh- ogoh Dasamuka punika indik parilaksana ipun sang raksasa sanè mapesèngan Sang Rahwana.Sesampun di pameramane, raden galuh nguningin rakane. “Mbok galuh, i biang ngaryanin laklak di perantenan, tiang icena abungkul.”
Mara pirenga atur raine, ngencolang Raden Galuh Mertasari ka perantenan. “Biang, icen ja tiang laklak abungkul, tiang seduk pesan.” “Nah cening galuh, kewala da sambatanga teken rakan ceninge!” Kenten pabesen biangne."Mai encolin ngalih bukit, tsunaminè suba paek!" I mèmè masèpan - sèpan.
"Nah mai jani." tiang pesu lantas nyetater motor."Ayo cepat pergi ke daratan tinggi, tsunami akan segera tiba." Ibu tergesa - gesa.
"Ayo sekarang." Saya keluar lalu menghidupkan motor.“Kecesang malu coloke, pastiang nyak ngendih!” keto pabesen memene.
“Nah me,” saut I Belog polos.“Gesekkan dahulu korek apinya, pastikan mau menyala!” begitu pesan ibunya.
“Baik Bu,” sahut I Belog polos.