Dasa

From BASAbaliWiki
Revision as of 18:11, 28 September 2016 by Budi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Dasa |english translations=ten |indonesian translations=sepuluh |synonyms= |antonyms= |definitions= |examples={{Balinese Word/Example |ban=O...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • ten (Mider) en
  • bilangan yang dilambangkan dengan angka 10 (Arab) atau X (Romawi). (Mider) id
Translation in English
ten
Translation in Indonesian
sepuluh
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Oh, nggih. Tukarang jebos jinah duang dasaan nika dados dasa talian (10.000-an) kekalih, apang aluh anggon tiang mabelanja nyanan.
English
Oh sure. May I exchange that twenty thousands (20,000) bill for two of ten thousands (10,000) bill, so it would be easier for me to shop later.
Indonesian
Oh iya. Tolong tukarkan uang dua puluh ribuan (20.000-an) itu jadi dua lembar sepuluh ribuan (10.000-an), agar mudah saya pakai berbelanja nanti.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dirgahayu Republik Indonesia sane kaping -77 (pitung dasa pitu) sing kerasa republik Indonesia sube mayusa 77 (pitung dasa pitu ) Indonesia sampun ketah maduwe beragam budaya, ras, suku, taler agama.
English
The 77th dirgahayu of the Republic of Indonesia (seven pupuh seven) does not feel like the Republic of Indonesia is already 77 (seventy-seven) Indonesia is already famous for having a variety of cultures, races, tribes, and religions.
Indonesian
Dirgahayu Republik Indonesia yang ke 77 (tujuh pupuh tujuh) tidak terasa Republik Indonesia sudah ber umur 77 (tujuh puluh tujuh) Indonesia sudah terkenal mempunyai beragam budaya, ras, suku, dan agama.
Comics "NINCAPANG SEMANGAT KEMERDEKAAN SAKING MILENIAL"
Balinese
Manut sakadi baos Kepala Dinas Pertanian taler Ketahanan Pangan ring Bali, I Wayan Sunada nguningayang sane mangkin paling liu lahan petani ring Bali sawetara wenten sane mudue pitung dasa lima are, akidik petani sane madue lahan akehan ken satu hektar. "Kelemahan ring Bali sane mangkin keterbatasan lahan, wenten sane medue duang dasa lima are,ane ngelah paling linggah pitung dasa lima are, sane ngawinang punika wantah alih fungsi lahan sane kelaksanayang sambilang warsa".
English
Head of the Bali Agriculture and Food Security Service, I Wayan Sunada, explained that currently the largest farmer's land area in Bali is around 75 are/0.75 ha, it is very rare for farmers to have land above one hectare. "The weakness of farmers in Bali currently is that their land is limited, some are 25 hectares, the maximum is 75 hectares. "This is the result of land conversion that occurs every year." said Sunada to Bisnis, Wednesday (22/6/2022).
Indonesian
Seperti yang di katakan oleh Kepala Dinas Pertanian dan Ketahanan Pangan Bali, I Wayan Sunada, menjelaskan saat ini paling luas lahan petani di Bali berkisar di 75 are/0,75 ha, sangat jarang petani yang memiliki lahan di atas satu hektare. "Kelemahan petani di Bali saat ini lahannya sempit, ada yang punya 25 are, paling banyak 75 are.
Government Alih Fungsi Lahan Pertanian
Balinese
Uli Bedulu ke Singaraja,ke peken meli biu Dirgahayu Republik Indonesia, sane kaping pitung dasa pitu (77)
English
Also, please don’t use those diversities as media of hatred and egoism when we think or act because any differences could create disharmony and disunity that will weaken the country.
Indonesian
Juga jangan sampai perbedaan tersebut menjadi salah satu bentuk ketamakan diri dan merasa berkuasa dalam berpikir dan berprilaku.
Comics Angayubagia Kemerdekaan Ring Pabinayan
Balinese
Dasa diri sane mabusana putih sampun sedia nyarengin Arya Dalem Bansuluk Tegehkori VII mamargi nuju Puri Sukasada.
English
After the chief carried out the piodalan ceremony, he immediately held discussions with his clan brothers, such as Pasek Gaduh, Kebayan, Dangka, Ngukuhin, Tangkas, about the need to make him a palace and prepare for his coronation to become king as ruler in the Badeng or Badung region, and report to the King of Bali kingdom Shriaji Kresna Kepakisan at the Swecapura Gelgel castle.
Indonesian
Setelah selesai istana itu diberi nama Jro Kuta, untuk mengingatkan sebagai putra Satria Tegehkuri yang berasal-mula dari Bansuluk Tegehkuri.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ri sampune rauh irika Sang Prabu I Gusti Made Agung Mangui, maka samian panjak idane sane lanang-lanang wenten dasa diri punika, digelis ngrasayang rasa jejeh tur ajerih pisan.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Sasampun tutug dasa rahina, sang kalih raris medal saking kota, tur mamargi nglintang ring gununge.
English
The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.
Indonesian
Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ida madue sisia kalih atus diri, taler wenten petang dasa diri sisia truna-truni.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Selami duang dasa rahina rombongan Raja meneng ring umah kepala desa Mambal.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Sang pangempon mapesengan Ni Dasa Dasih.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Wit punika wenten minakadi anak lingsir istri sane matuwuh siya dasa tiban kantun kapicayang dande wit saking nyamet taru, sakewale mawali rikala dande punika nampekin jatma-jatma sane nuenang murdaning jagat, wiadin ngelanggar awig sane kapidabdabin majanten tingkah durjane sane dahat abot minakadi korupsi, Sakewanten ngamolihang dande sane dangananan.
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Tan makeh sangke, I Ngurah Rangsasa mabuat wantah dasa ringgit.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Babad puniki taler asliaban maosin indik gunungapi Lesung sane makeplug duk satawarsa kaping sanga utawi dasa, laut nenten malih aktif nyantos mangkin.
English
It is possible that Indu Gobed Village has now become Gobleg Village and three other villages known as Catur Desa Tamblingan, namely Gobleg, Munduk, Gesing and Umajero.
Indonesian
Kemungkinan, Desa Indu Gobed kini menjadi Desa Gobleg dan tiga desa lainnya yang dikenal sebagai Catur Desa Tamblingan, yakni Gobleg, Munduk, Gesing dan Umajero.
Lontar Babad Indu Gobed
Balinese
Raris, manut Prasasti Gobleg (cingak entri “Prasasti Gobleg”) munggah indik desa sane wenten ring sisin danune duk satawarsa kaping dasa nyantos kaping pat welas.
English
One interesting thing in Babad Indu Gobed is about the legend of Tamblingan Lake which was used to cure various types of diseases.
Indonesian
Kemudian, dalam Prasasti Gobleg (lihat entri “Prasasti Gobleg”) dinyatakan bahwa pada abad kesepuluh berdiri sebuah desa di tepi Danau Tamblingan yang bernama Desa Tamblingan.
Lontar Babad Indu Gobed
Balinese
Disubane matuuh duang dasa tiban, ia suba bisa masiluman apang magoba len.
English
After twenty years old, he can change his form to have a different face.
Indonesian
Setelah berusia dua puluh tahun , ia sudah bisa berubah wujud agar berwajah lain.
Folktale Babaung Teken Be Jagul
Balinese
Wenten dasa materi kesenian sane jagi kasobyahang ring runtutan PKB punika, Peed Aya, Rekasadana, Utsawa, Wimbakara, Bali World Culture Celebration (Perayaan Budaya Jagad), Kandarupa, Kriyaloka, Widyatula, Adi Sewaka Nugraha, miwah Jantra Tradisi Bali.
English
There are 10 art materials that will be displayed in the PKB series, namely Cavalcade, Performance, Parade, Contest, Bali World Culture Celebration, Exhibition, Workshop, Discourse, Servants of the Arts Award, and Regional Culture Week.
Indonesian
-
Literature Pesta Kesenian Bali (PKB) 2023
Balinese
Panyuratan puniki mangulati praciri budaya Bali sane stata tumbuh lan paiketannyane ring widang pariwisata ritelenging globalisme ngawigunayang studi kasus wewangunan Taman Budaya Garuda Wisnu Kencana (ngawit warsa siu sangang atus sangang dasa tiga rauhing warsa duang tali pelekutus), sane merupa arca Hindu Dewa Wisnu ngadeg ring luhuring paksi garuda sane agung.
English
This article examines the dynamic Balinese cultural identity and its ever-changing relationship with tourism in the age of globalism through the analysis of a case study: the construction of the Garuda Wisnu Kencana Cultural Park (between 1993–2018), containing an enormous statue of the Hindu God Wisnu mounting the magical bird Garuda.
Indonesian
Artikel ini meneliti identitas kebudayaan Bali yang dinamis dan hubungannya yang selalu berevolusi dengan dunia pariwisata di tengah globalisme dengan menggunakan studi kasus, pembangunan Taman Budaya Garuda Wisnu Kencana (antara tahun 1993 – 2018), yang berbentuk patung Hindu Dewa Wisnu berdiri di atas burung garuda yang agung.
Scholars Room Balinese Cultural Identity and Global Tourism, the Garuda Wisnu Kencana Cultural Park
Balinese
Ngawigunayang metode kuantitatif, sasuratan puniki ngunggahang data sane kapupulang majalaran parikrama saur pitaken mantuka ring tigang dasa diri para istri Bali sane nyantep ngamiletin pendidikan widang pariwisata kadasarin antuk makudang tatimbangan minakadi mangda ipun ngamolihang pakaryan ring widang pariwisata, taler seantukan ipun madue pasawitra sane taler makarya ring widang pariwisata tur seantukan ipun magenah ring Bali sane katah madue genah makarya ring widang puniki.Riantuk ngamiletin pendidikan kepariwisataan para istri Bali manyihnayang inggihan ipun sampun ngeniang pekaryan lan karir sane becik ring widang puniki.Panawang ipune taler manados tatuladan mantuka ring para istri Bali sane siosan nginutin karir sane pateh.
English
By applying a qualitative method, this article collects data through interviews with 30 Balinese women who have taken tourism education at various levels.
Indonesian
Menggunakan metode kuantitatif, artikel ini menampilkan data yang dikumpulkan melalui wawancara dengan 30 perempuan bali yang termotivasi untuk mengambil pendidikan bidang pariwisata karena beberapa alasan, seperti motivasi untuk mendapatkan pekerjaan di bidang pariwisata, mereka memiliki kerabat yang juga bekerja di bidang pariwisata, dan mereka tinggal di Bali dimana terdapat banyak peluang kerja di bidang ini.
Scholars Room Balinese Women’s Motivation for Pursuing Higher Education in Tourism Study Programs
Balinese
Unteng ajah-ajahan sane munggah ring Brati Sasana inggih punika ajah-ajahan Yama miwah Niyama Brata, Dasa Sila, Dasa Dharma, ajah-ajahan ngedohang raga saking parilaksana sane tan patut, ajah-ajahan indik parilaksana waspada, taler indik sasana kaparamartan nuju kalepasan.
English
The main points of the teachings in the Brati Sasana include the teachings of Yama and Niyama Brata, Dasa Sila, Dasa Dharma, teachings to abstain from despicable actions, teachings on alertness, and teachings on spiritual ethics to achieve liberation.
Indonesian
Teks Brati Sasana tergolong ke dalam lontar sasana, atau etika.
Lontar Brati Sasana
Balinese
Sasampun dasa tiban ring Singapura sané nénten madué toya, tiang durung sayaga ngarepin bikul ring duur uma miwah reptil ring tembok kamar.
English
The memories never left me in subsequent decades but I never thought I’d return in 2000 to spend the rest of my life here.
Indonesian
Setelah sepuluh tahun di Singapura yang steril, saya tidak siap menghadapi hewan pengerat di atap dan reptil di dinding kamar.
Biography of Cat Wheeler Cat
Balinese
Dasa wijaksara puniki mawi saking dasa aksara wianjana (sa, ba, ta, na, ma, si, wa, dan ya) miwah kalih aksara suara (a dan i).
English
Dewi Anjani is married to Kesari.
Indonesian
Kesepuluh wijaksara ini berasal dari delapan aksara wianjana (sa, ba, ta, na, ma, si, wa, dan ya) dan dua aksara suara (a dan i).
VisualArt Dasaksara Hanoman
Balinese
Dasaksara inggih punika dasa wijaksara pinaka panyambung angga sarira manusa (buana alit) miwah jagat (buana agung).
English
Dewi Anjani is an angel who was cursed and born into the world as a female vanara.
Indonesian
Dasaksara adalah sepuluh aksara suci sebagai penghubung diri manusia (mikrokosmos) dan alam semesta (makrokosmos).
VisualArt Dasaksara Hanoman
Balinese
Sesuwe dasa sasih puniki kasus DBD nenten ical, wantah mengalami kesurutan kasus.
English
-
Indonesian
-
Government Demam Berdarah Dengue (DBD) Ring Bali
Balinese
Tiang mawali ka Bali ring warsa 2012 sasampun nyantos duang dasa tiban magenah ring dura negara, maduluran pangajap-ajap prasida ngamolihang kahuripan sané becikan, ngwangun malih kulawarga, miwah ngamolihang pakaryan anggén krama Bali tiosan.
English
Tumultuous experiences, a life full of dramas, tragedies and rare happy times that never seem to last for long enough, have inspired me to write this book as a part of my own journey of self-discovery.
Indonesian
Sejak kembali ke Bali, saya telah mengalami langsung tantangan yang dihadapi perempuan Bali dalam dunia paralel antara pariwisata modern dan kehidupan tradisional, di mana keluarga berjuang untuk menjaga keseimbangan antara kewajiban adat tradisional dan godaan dari taman bermain pariwisata, obat-obatan terlarang dan seks.
Biography of Desak Yoni
Balinese
Eka Dasa Rudra mateges ‘solas Rudra’.
English
Eka Dasa Rudra means ‘eleven Rudras’.
Indonesian
[ID]Apabila Anda ingin melihat ratusan pendeta Hindu berkumpul dari berbagai wilayah dan bersama-sama memanjatkan doa, maka Eka Dasa Rudra adalah saat yang tepat.
Holiday or Ceremony Eka Dasa Rudra
Balinese
[BA]yaning ida dane dot pacang nyaksiang aratus-ratus pandita Hindu saking makudang wit genah rawuh sinarengan ngaturang pangastuti, irika ring Eka Dasa Rudra wantah galah pinih tepet.
English
Eka Dasa Rudra means ‘eleven Rudras’.
Indonesian
[ID]Apabila Anda ingin melihat ratusan pendeta Hindu berkumpul dari berbagai wilayah dan bersama-sama memanjatkan doa, maka Eka Dasa Rudra adalah saat yang tepat.
Holiday or Ceremony Eka Dasa Rudra
[[Word example text ban::[BA]yaning ida dane dot pacang nyaksiang aratus-ratus pandita Hindu saking makudang wit genah rawuh sinarengan ngaturang pangastuti, irika ring Eka Dasa Rudra wantah galah pinih tepet.| ]]
Balinese
Eka Dasa Rudra punika upacara pinih ageng sane kalaksanayang ring Pura Agung Besakih nyabran satus warsa.
English
Eka Dasa Rudra is a ceremony held at Pura Agung Besakih temple.
Indonesian
Eka Dasa Rudra adalah upacara terbesar yang dilakukan di Pura Aagung Besakih.
Podcast Eka Dasa Rudra
Balinese
Kanti akhir April jani, suba ada 194 (satus sia dasa patpat) kasus Corona di Bali.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Ngranayang PKB Tusing Kalaksanayang
Balinese
Jinah sane mesise ring dompet tiang tuah dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
Balinese
Ipidan idup tiange saja luung, dompete sing taen puyung, pipis satus talian kenceng setata mabaris, paling bedik misi dasa baris.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Virus Corona Ngajahin Tiang Matilesang Dewek-Nengah Kologan
Balinese
Dane sampun langkungan saking kalih dasa warsa aktif ring jagat prangko miwah pos.
English
He has been active for more than twenty years in the world of stamps.
Indonesian
Dia telah lebih dari dua puluh tahun aktif dalam dunia perangko dan pos.
Biography of GN Surya Hadinata Surya
Balinese
Silih sinunggil rekaman punika kaasilang olih Odeon lan Beka sane sampun ngerekam gending gong kebyar sekadi Kebyar Ding sempati ring Belaluan Badung, duk warsa 1931 (siu sangangatus telung dasa siki) sekaa gong kebyar Peliatan ngawentenang balih-balihan ring acara Colonial Exposition ring Paris.
English
Gong Kebyar with the most complete instrument is called the Gong Kebyar Barungan Jangkep (Barungan Ageng) which consists of 21 types of tools, each of which has its own name and specific function for its barungan, namely:
Indonesian
Sistem laras ngumbang – ngisep ; nada yang sama namun dengan frekuensi yang berbeda.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Bebaosan lianan sane munggah ring lontar Ganapati Tattwa puniki inggih punika indik wit aksara omkara miwah aksara-aksara suci sane lianan minakadi dasa aksara tur tri aksara.
English
Ganapati Tattwa is a lontar manuscript containing dialogs between Lord Iswara (Shiva) and his son, Ganapati (Ganesha).
Indonesian
Bagian lain dalam Ganapati Tattwa ini memuat tentang asal mula aksara omkara dan aksara-aksara suci lainnya seperti dasa aksara dan tri aksara.
Lontar Ganapati Tattwa
Balinese
Bukun-bukunyane inggih punika: Wawancara Jurnalistik (widang jurnalistik), Koran Kampus (widang jurnalistik), Menjadi Wartawan Desa (widang jurnalistik), Tak Jadi Mati (pupulan cerpen, 1984), Langit Dibelah Dua (naskah drama, 1984), Daerah Baru (pupulan cerpen, 1985), Koran Kampus (1986), Suzan/ Wanita Amerika Dibunuh di Ubud (novel), Pilihanku Guru/Senja di Candi Dasa (novel), Bali is Bali (pupulan esai, 2003), Basa Basi Bali (pupulan esai, 2002), Bali Tikam Bali (pupulan esai, 2004), Bolak Balik Bali (pupulan esai), Mandi Api (pupulan cerpen, 2006, kasalin antuk basa Inggris olih Vern Cock antuk murda Ordeal by Fire), Dari Bule Jadi Bali (pupulan esai, 2010), Jangan Mati di Bali (pupulan esai, 2011), Menitip Mayat di Bali (pupulan esai, 2016).
English
His other books, are: Wawancara Jurnalistik (journalism work), Koran Kampus (journalism work), Menjadi Wartawan Desa (journalism work), Tak Jadi Mati (short stories compilation, 1984), Langit Dibelah Dua (drama script, 1984), Daerah Baru (short stories compilation , 1985), Koran Kampus (1986), Suzan/ Wanita Amerika Dibunuh di Ubud (novel), Pilihanku Guru/Senja di Candi Dasa (novel), Bali is Bali (essays compilation, 2003), Basa Basi Bali (essays compilation, 2002), Bali Tikam Bali (essays compilation, 2004), Bolak Balik Bali (essays compilation), Mandi Api (short stories compilation, 2006, translated to English by Vern Cock with title Ordeal by Fire), Dari Bule Jadi Bali (Essays compilation, 2010), Jangan Mati di Bali (essays compilation, 2011), Menitip Mayat di Bali (essays compilation, 2016).
Indonesian
-
Biography of Gde Aryantha Soethama
Balinese
Kekalih pupulan satua bawak mabasa Bali sané mamurda Tusing Ada Apa Dé (2003), miwah Dasa Tali Dogén (2009).
English
-
Indonesian
Juga menulis dua cerita pendek berbahasa Bali yang berjudul “Tusing Ada Apa Dé” (2003), serta “Dasa Tali Dogen” (2009).
Biography of Gde Dharna
Balinese
Soang-soang ronde mamargi sawetara dasa menit tur kadabdabang olih wasit sane kabaos saya.
English
Each round runs for about ten minutes and is administered by a referee named “saya”.
Indonesian
Letaknya di pesisir pantai timur Bali, di bagian luar kaldera tua yang dikenal sebagai Gunungapi Seraya yang kini sudah tidak aktif.
Holiday or Ceremony Gebug Ende (Gebug Seraya)
Balinese
Ring Geguritan Dharma Sasana sané naening nilai tata susila ngangge ajah-ajahan sané mawasta : Dasakramaparamartha, Dasa Dharma, miwah Asta Pangradana.
English
-
Indonesian
-
Lontar GEGURITAN DHARMA SASANA: ANALISIS NILAI KAURIPAN PARAJANA RI SAJERONING PANGLIMBAK KEBUDAYAAN NASIONAL
Balinese
Unteng sane kaunggahan ring rahina wanti warsa kaping pitung dasa pitu Negara Republik Indonesia inggih punika "Pulih Lebih Cepat Bangkit Lebih Kuat".
English
-
Indonesian
-
Comics Generasi Muda Generasi Penerus Bangsa
Balinese
Sawireh keto, Idurma kapiara, olih Irajapala,kanti matuuh dasa tiban.
English
-
Indonesian
Kelak esok hari ayah juga akan meninggalkanmu pergi bertapa ke gunung hutan.
Folktale I Durma
Balinese
Ring warsa 2011, kalih dasa warsa duk embas albumnyane kapertama, dane malih ngamedalang album anyarnyane, Svara Semesta.
English
Ayu returned to Bali in 1992 to continue her studies at the Faculty of Law, Udayana University, and graduated as a Law Degree in 1993
Indonesian
Ayu kembali hijrah ke Bali pada tahun 1992 guna melanjutkan kuliah di Fakultas Hukum Universitas Udayana, dan lulus sebagai Sarjana Hukum pada tahun 1993.
Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
Balinese
Dasa warsa nagingin siaran ngwacén puisi ring RRI Studio Dénpasar, Menara Studio Broadcasting, Cassanova, Kini Jani Tabanan.
English
He is famous for modern poetry and keeping audiences on the edge of their seats.
Indonesian
Selama 10 tahun mengisi siaran membaca puisi di RRI Studio Dénpasar, Menara Studio Broadcasting, Cassanova, Kini Jani Tabanan.
Biography of I Gusti Putu Bawa Samar Gantang
Balinese
Lamun sing nyidang ia nyuwun tiing dasa katih, buwung makurenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Pancuran telung dasa liunne tur luih-luih sendagne, magenepan, ada ban mas, slaka, tembaga, kekuningan, sakandan bungah masoca mirah manik, sakancan socane ada ditu, buina yehne mawarna endah pada ening, ento pepeda uli tanggu kauh baana manjusin, telah teked tanggu ba dangin.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Pancuran telung dasa liunne tur luih-luih sendagne, magenepan, ada ban mas, slaka, tembaga, kekuningan, sakandan bungah masoca mirah manik, sakancan socane ada ditu, buina yehne mawarna endah pada ening, ento pepeda uli tanggu kauh baana manjusin, telah teked tanggu ba dangin.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Sampun wilangan makudang-kudang dasa ida makarya buku taler sampun kadol, silih sininggil inggian punika Gaguritan Wang Bang Sunaran.
English
Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten is a widely known for his expertise in writing literary works word for word.
Indonesian
Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten nama yang tersebar luas dengan kepiawaiannya dalam menulis kata demi kata karya sastra.
Biography of Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten
Balinese
Ring dasa warsa mangda taler, kita musti maperhatian ring pemanfaatan energi terbaruin sane mapresiasiang titiang.
English
-
Indonesian
-
Government Isu Lingkungan
Balinese
Ngantos jani meme bapan tiange suba tusing magae, kalingan ngidang mayah utang, meli baas akilo nu berpikir, saja mulan mara-mara ada covid tiang maan wantuan baas dasa kilo, nanging ento tusing nyandang bakal anggon nyambung idup lebian teken duang wuku.
English
Only that is always a trending topic, I am tired of hearing it.
Indonesian
Sekarang sudah lima belas hari saya memperbaiki wadah sesajen, dan saat itu juga keluarga dari daerah timur dating ke rumah dan melihat pekerjaan saya.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Magenah 19 kilometer saking Kota Amlapura (ibu kota kabpaten), 12 km saking Tulamben, 33 km sakng genah wisata Candi Dasa miwah sawatara 78 km saking Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Place Jemuluk
Balinese
Nedunang nyantos nem dasa papat persen?
English
-
Indonesian
-
Government Kasus Rabies Ring Bali
Balinese
Gubernur Baline maosang Nangun Sat Kerti Loka Bali keto masih ipidan Bapak Ir.Soekarno maosang "Bangunlah suatu dunia di mana semua bangsanya hidup dalam damai dan persaudaraan." Dirgahayu Republik Indonesia kaping pitung dasa pitu.
English
-
Indonesian
-
Comics Kober Indonesiane
Balinese
Korupsi ring panegara puniki sampun ngaonang parajanané miwah panegara liyanan akéhnyané dasa triliun kantos ratusan triliun.
English
-
Indonesian
-
Government Korupsi sané nglimbak
Balinese
[BA] Dasa lemeng sasampun Galungan inggih punika rahina Kuningan.
English
[EN] Ten days after Galungan day is called Kuningan.
Indonesian
[ID] Sepuluh hari setelah Galungan adalah hari raya Kuningan.
Test holiday 1
[[Word example text ban::[BA] Dasa lemeng sasampun Galungan inggih punika rahina Kuningan.| ]]
Balinese
Riantukan Purnawijaya miwah Kunjarakarna seleg matapa sadurung mati, Purnawijaya laut kasakitin wantah dasa lemeng ring naraka.
English
Once, he was allowed to meet Vairocana (Lord Buddha).
Indonesian
Karena Purnawijaya dan Kunjarakarna tekun dalam pertobatan mereka sebelum mati, Purnawijaya akhirnya hanya disiksa di neraka selama sepuluh hari, lalu dihidupkan kembali.
Lontar Kunjarakarna
Balinese
luu plastik muatang galah dasa nyantos panyatusan warsa mangda luu plastik prasida lebur.
English
-
Indonesian
-
Government LUU PLASTIK PINAKA PIKOBET MAJENG KALESTARIAN PALEMAHAN
Balinese
Melajah Ngigel Budaya Bali polih galah melajah ngigel.Para siswa-siswi kelas dasa lan kelas solas demen melajah ngigel, Sisya sane lanang melajah ngigel Gopala lan sisya sane istri melajah ngigel Rejang Dewa.
English
-
Indonesian
-
Literature Melajah Ngigel
Balinese
Liak ento singkatan uli linuih ikang aksara ane mearti lingga aksara uling awak manusa antuk makudang kudang bagian Sang Hyang Dasa aksara Sa, Ba, Ta, A, I, Na, Ma, Si, Wa, Ya.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Liak Brahma Kundha Wijaya
Balinese
Bali Bangkit Sekat pendemi covid -19 uling warsa duang tali duang dasa (2020) sane sampun lintang kanti warsane mangkin duang tali duang besik (2021) gumi baline tusing care ne pidan mekejang berubah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali bangkit
Balinese
Kanti akhir April jani, suba ada 194 (satus sia dasa patpat) kasus Corona di Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Ngranayang PKB Tusing Kalaksanayang
Balinese
Nanging sasukat warsa 2020 (duang tali duang dasa) anè jani, para wisatawane ngangsan surut teka ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature GATRA BUDAYA BALI MIWAH KRAMA BALI SASUKAT ADAVIRUS CORONA
Balinese
Ring sampune kaadegang Desa i rika ngawit ngarincikang pikamkam angge negepin petitis siku-siku desa minakadi margi,Parhyangan,wangunan Pasanuan,tur sarana sane tiosan.Ring warsa Siu sangangatus tigang dasa papat ngawit makarya utawi nangiang kayangan tiga manut uger-uger pahpahan desa.Warsa siu sangangatus seket siki ngewus ngaranjing sakolah rakyat sane kawangun carike gotong-royong masyarakat Desa.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Pohsanten
Balinese
Lianan ring punika, wenten taler kapurwan Desa Kesiman sane munggah ring Babad Wangayah sane nyaritayang indik Ida Dalem Watu Ireng kaserang olih Wong Majapahit inggih punika silih tunggil patihnyane sane mapesengan Gajah Mada kasarengin Arya Wang Bang, Arya Damar, miwah Arya sane lianan duk warsa 1262 (siu satak nem dasa kalih) M (candra sengkala rwa rsi pangapit tunggal).
English
-
Indonesian
Para patih Ida Dalem Watu Ireng bisa dikalahkan oleh Wong Majapahit, itulah sebabnya Ida Dalem Watu Ireng berkelana dan moksa di tepi We Ayung yang saat ini disebut Tukad Ayung.
Literature Kapurwan Parinama Desa Adat Kesiman
Balinese
Magentos wastan Desa Jong Karem manados Desa Kaempal manut saking Pustaka Lontar Kundalini Tattwa, puniki ring warsa Isaka 1311 (siu tigangatus solas) utawi warsa 1389 (siu tigangatus ulung dasa sia) Masehi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Kapal
Balinese
Punyan duren buahne ulung nglilik,

Adep ka peken aji dasa tali, Mai tangen nampenin isu publik,

Mesuang keneh di BASAbali Wiki.
English
There are several problems that are often encountered on the road, but we don’t know where to complain.
Indonesian
(pantun diadaptasi dari Bahasa Bali)

Pohon duren buahnya jatuh menggelinding, Dijual di pasar sepuluh ribu rupiah, Ayo peka menanggapi isu publik,

Menuang isi hati di BASAbali Wiki.
Literature Menuang Isi Hati di BASAbali Wiki
Balinese
Tiang Krama Bali sampun kalih dasa warsa maurip ring Bali, dumogi jagat Bali rahayu tur ten wenten pikobet.Pangaptian titiang ring Bali akéh wénten pakaryan mangda generasi muda sayan dangan ngrereh pakaryan.
English
-
Indonesian
-
Literature Menuju Bali Era baru
Balinese
Hotel-hotel, Villa, Restoran, Bungalo, Art Shop, miwah sané lianan, ngicénin pidarta reredan pamargin para wisatawané ka Bali sampun rered sawetara 40 % (Petang Dasa Persen).
English
-
Indonesian
-
Literature Nyadokang Indik Pariwisata Ring Badung Sasampune Mrana Corona
Balinese
Ring Bali kocap sampun wénten para janané keni sasab puniki, kirang langkung dasa diri.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyadokang Indik Pariwisata Ring Badung Sasampune Mrana Corona
Balinese
Wisatawan sane kari alit naur tiket dasa tali rupiah, yening wisatawan sane sampun kelih naur tiket duang dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature PEMANDIAN AIR PANAS DI BULELENG
Balinese
Tuni Semengan jam dasa semeng tiang pesu ka Ubud.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-pagi Sudah Macet!
Balinese
melarapan sangkaning paswecan idha sanghyang widhi wasa, titiang rumasa angayu bagya pisan riantukkan para manggala yayasan, sampun kayun nedunin prekantin titiang sane meceda angga nenten nyingakin, ring margi serma mendra nomor tiga denbar dukke rahine budha pinanggal empat oktober warsa kalih tali kalih dasa tiga likur.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Seharusnya Bisa Menerangi Masyarakat
Balinese
Imdik daging unek-unek ring manah titiange puniki boya nenten tios, wantah jagi mapetinget tur ngalungsur ring para manggala murdaning jagat sane jaga nyarengin pacentokan pemilune sane jagi rawuh, inggih punika watsa kalih tali kalih dasa empat likur.
English
-
Indonesian
-
Literature REMBUG WICARA NGENENIN INDIK PENGAPTI RING PARA MURDANING JAGAT
Balinese
Meli arak abotol aji telung dasa tali.
English
-
Indonesian
-
Literature Satus Tali Dum 1825
Balinese
Satonden wabah COVID-19 ada di Bali, celenge akilo aji selae tali rupiah, nanging jani akilo tuah aji dasa tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Warsa kalih tali kalih kalih dasa, pinaka warsa sane lintang abot sane karasayang olih kramane makasami.
English
-
Indonesian
-
Literature “ Tan Nyidang Ngelidin “
Balinese
Tigang dasa tiga obor puniki kagenahang ring lelima pangider buana manut urip suang-suang, inggih punika lelima ring sisi wetan, sanga ring sisi kidul, pitu ring sisi kulon, patpat ring lor, tur kutus ring tengah genah upacara.
English
These thirty-three torches are placed in five cardinal directions according to the “urip” (numbers associated with gods in Balinese numerology), namely five in the east, nine in the south, seven in the west, four in the north and eight in the center of the ceremonial arena.
Indonesian
Ketiga puluh tiga obor ini dibagi dalam lima arah mata angin sesuai dengan urip (jumlah angka dalam numerologi Bali), yaitu lima di timur, sembilan di selatan, tujuh di barat, empat di utara dan delapan di tengah arena upacara.
Holiday or Ceremony Lukat Geni di Paksebali
Balinese
Nah sawireh Indonesia sampun merdeka ngiring irage sareng memeriahkan HUT REPUBLIK INDONESIA sane kaping pitung dasa pitu, INDONESIA, PULIH LEBIH CEPAT, BANGKIT LEBIH KUAT.
English
-
Indonesian
-
Comics MERDEKA SANE KAPING PITUNG DASA PITU, BALI MAJU
Balinese
Sampun mawarsa pitung dasa pitu Indonesiane ane jani, nanging durung ja wenten sane ngendihang jawara dados negara maju.
English
-
Indonesian
-
Comics Madan Kenyem Mangle
Balinese
Dirgahayu republik Indonesia sane kaping pitung dasa pitu.
English
-
Indonesian
-
Comics Maju Sareng-sareng Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Yening kreta sane wenten ring arep prasida nyaga dohipun nglangkungin dasa meter saking kreta ring ungkurnyane, ipun dados jayanti.
English
Usually, the musical instrument used is jegog, a typical Jembrana musical instrument.
Indonesian
Karena itu, Jembrana dikenal dengan julukan “bumi makepung’.
Holiday or Ceremony Makepung (mabalap kebo ring Jembrana)
Balinese
Sane mangkin, pitung dasa pitu tiban selantur ipun perjuangan tan malih nganggen senjata, sakewanten masikian segilik seguluk ngutsahayang kemajuan wangsa lan wewangunan ngawit sabang ngantos merauke.
English
-
Indonesian
-
Comics Masikian Nyaga Kemerdekaan
Balinese
Tiang melajah megender biasane ring jam pitu nganteg jam dasa utawi jam solas peteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Melajah Megender
Balinese
Jagat Nusantara sane mangkin kabawos Indonesia sampun mayusa pitung dasa pitu .
English
-
Indonesian
-
Comics Melarapan Antuk Prestasi taler Karya Inofasi Moderen Presida Nincapang Indonesia Maju
Balinese
Sawireh Indonesia sampun merdeka, ngiring sareng sami mengisi HUT KEMERDEKAAN REPUBLIK INDONESIA sane kaping pitung dasa pitu, INDONESIA, PULIH LEBIH CEPAT, BANGKIT LEBIH KUAT.
English
-
Indonesian
-
Comics Menang Kalah Suba Biasa yang penting Berkarya
Balinese
Ring gambar puniki Wenten dasa sane prasida kacingain luire:

- olah raga sane kalaksanayang anggen panyamabraya sane luih - pemerintah sane kantun ngalaksanayang widiatula - lomba layang layang - tanjen lan pemabuk - berkomunikasi lewat sosial media - instruktur - malajahin seni lan kebudayaan - pariwisata indah sane Wenten ring Bali - sagilik saguluk majeng ring agama tiosan - melaksanayang lan sikap Pancasila

- merayakan kemerdekaan Indonesia ke 77
English
-
Indonesian
Hai semua, kali ini saya mau menjelas kan tentang gambar yang ada di atas
Comics Mengisi kemerdekaan dengan perdedaan
Balinese
Om Swastyastu

“Dirgahayu Republik Indonesia ke-77”

Ring perayaan Kemerdekaan Republik Indonesia dinane mangkin sane kaping pitung dasa pitu warsa duang tali duang dasa dua, madue slogan minakadi “Pulih Cepat, Bangkit Lebih Kuat”.
English
-
Indonesian
-
Comics Milenial Bangkit Lebih Kuat Ngwangun Bali
Balinese
Sampun pitung dasa pitu warsa panegaran iraga, Indonesia, merdeka.
English
-
Indonesian
-
Comics Nak Bali Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Kendel maan dasa cekel tunjung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nasi Jinggo
Balinese
Nganutin piuning saking badan kepegawaian negara warsa duang tapi duang dasa, wenten siu limang diri asn sane kasadokang tan satinut utawi nenten netral rikala pilkada warsa duangtali duang dasa lintang.
English
-
Indonesian
-
Government Netralitas ASN
Balinese
Dasa. (10).
English
-
Indonesian
-
Government Netralitas ASN
Balinese
Sane mangkin Indonesia sampun pitung dasa pitu warsa merdeka.
English
In the Independence day SMP Negeri 2 Denpasar at seventen august 2022.
Indonesian
Saat ini Indonesia sudah tujuh puluh tujuh tahun merdeka.
Comics Ngajengang Basa Bali ring Hari Kemerdekaan
Balinese
Sane mangkin Indonesia sampun pitung dasa pitu warsa merdeka.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngeajengang Basa Bali ring Hari Kemerdekaan
Balinese
Tjokorda Oka Artha Ardhana Sukawati, Ketua BPPD Bali sekaligus Ketua PHRI Bali, maosang mangda prasida nanganin pikobet macet sekadi mangkin,kabuatang disiplin majengring sane nganggen margi taler penegakan hukum.Sekadi kemacetan ring wewidangan jalanPBSudirman Denpasar sanesangkaning nenten disiplin sane ngangge jalan, salanturnyane majengmasyarakat sane melanggartaler perlu penegakan hukum. "Kalih parindikan puniki sane patut kauratiang sane pinih utama",baosnyane ring media ring Bali Tourism Board, rahina anggarapinanggal tigang dasa sasih sikiwarsa kalih tali pitu welas.
English
-
Indonesian
-
Government Ngirangin kemacetan lalulintas ring bali
Balinese
Tjokorda Oka Artha Ardhana Sukawati, Ketua BPPD Bali sekaligus Ketua PHRI Bali, maosang mangda prasida nanganin pikobet macet sekadi mangkin,kabuatang disiplin majeng

ring sane nganggen margi taler penegakan hukum.Sekadi kemacetan ring wewidangan jalan PB Sudirman Denpasar sanesangkaning nenten disiplin sane ngangge jalan, salanturnyane majeng masyarakat sane melanggartaler perlu penegakan hukum. "Kalih parindikan puniki sane patut kauratiang sane pinih utama",baosnyane ring media ring Bali Tourism Board, rahina anggara

pinanggal tigang dasa sasih sikiwarsa kalih tali pitu welas.
English
is a traffic suspension caused by the number of passing vehicles.
Indonesian
adalah penangguhan lalu lintas yang disebabkan oleh jumlah kendaraan yang melintas.
Government Ngirangin kemacetan ring bali
Balinese
Rahajeng wanti warsa Republik Indonesia kaping pitung dasa pitu, dumogi rahina kemerdekaan Republik Indonesia ring warsa duang tali dua likur puniki Bali pinaka pusat pariwisata sane sampun kaloktah ka duranegara, sapatutnyane iraga jaga lan lestariang sekadi tetuek asah, asih, asuh.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngiring Ngewangun Indonesia Mangda Trepti
Balinese
Nenten wenten pelihnyane, wantah sediaang galah duang dasa detik anggen ngumbah lima sane beneh tur becik.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngiring Ngumbah Lima, Pinaka Utsaha Makelid Uli I Corona (Ni Putu Chandra Bhahastanasari)
Balinese
Nika mawinan, proses makarya tuak lan gendis jaka Pedawa puniki saking ngawit nyadap nyantos sayaga ajeng kirang langkung tigang dasa lemeng.
English
Thus, the process of making Pedawa tuak from start to finish lasts thirty days.
Indonesian
Selain gula aren, nira pohon aren juga diproses menjadi juruh.
Holiday or Ceremony Ngiris di Pedawa
Balinese
Tusing kerasa jani panegaran iraga sampun pitung dasa pitu tiban 𝘮𝘦𝘳𝘥𝘦𝘬𝘢. 𝘚𝘦𝘬𝘵𝘰𝘳 𝘱𝘢𝘳𝘪𝘸𝘪𝘴𝘢𝘵𝘢 puniki solusi iraga nyidayang nincapang perekonomian panegaran iraga ring 𝘮𝘢𝘴𝘢 𝘱𝘢𝘯𝘥𝘦𝘮𝘪 sakadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi kemerdekaan baan ngwangun ring sektor pariwisata miwah nglestariang seni lan budaya Baline.
Balinese
Ritatkala ngajeng lawar, makapetang dasa saya puniki musti satinut ring agem-ageman ngajeng sane sampun kawarahin.
English
In this piodalan ceremony, there is a tradition called Matata Linggih.
Indonesian
Lawar daun intaran yang sangat pahit ini harus dimakan oleh keempat puluh orang yang terpilih menjadi petugas ‘saya’ sebagai simbolis suka-duka kehidupan.
Holiday or Ceremony Nglawar Intaran di Suwug, Sawan
Balinese
Lawar don intaran sane dahat pait puniki musti kaajeng olih makapetang dasa krama saya puniki pinaka simbolis suka-laraning urip.
English
In this piodalan ceremony, there is a tradition called Matata Linggih.
Indonesian
Lawar daun intaran yang sangat pahit ini harus dimakan oleh keempat puluh orang yang terpilih menjadi petugas ‘saya’ sebagai simbolis suka-duka kehidupan.
Holiday or Ceremony Nglawar Intaran di Suwug, Sawan
Balinese
Ring Suwug, wenten Sekaa Petang Dasa sane maanggota petang dasa wargi kapilih awarsa pisan tur kadadosang saya utawi pangremba unteng ring sakancan upacara ring suang-suang parahyangan.
English
Every full moon in February (Sasih Kaulu), there is a piodalan ceremony at the Pura Desa temple.
Indonesian
Setiap purnama di Bulan Februari (Sasih Kaulu), ada upacara piodalan di Pura Desa.
Holiday or Ceremony Nglawar Intaran di Suwug, Sawan
Balinese
Ring Suwug, wenten Sekaa Petang Dasa sane maanggota petang dasa wargi kapilih awarsa pisan tur kadadosang saya utawi pangremba unteng ring sakancan upacara ring suang-suang parahyangan.
English
Every full moon in February (Sasih Kaulu), there is a piodalan ceremony at the Pura Desa temple.
Indonesian
Setiap purnama di Bulan Februari (Sasih Kaulu), ada upacara piodalan di Pura Desa.
Holiday or Ceremony Nglawar Intaran di Suwug, Sawan
Balinese
Tiosan punika, makasami banten punika mangdane akehnyane wantah kalih dasa soroh.
English
In addition, the unique thing is that all the contents of the offerings must be of 20 types each.
Indonesian
Selain itu, uniknya lagi semua isi bantennya harus berjumlah masing-masing 20 jenis.
Holiday or Ceremony Ngusaba Tegen