Rahayu
From BASAbaliWiki
Revision as of 20:39, 14 December 2018 by Denpasar16 ayumi (talk | contribs)
Root
-
Definitions
- peace in a spiritual or religious sense en
- selamat; aman; sentosa id
Translation in English
peace
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang ngaptiang mangda makasami kramane rahayu.
English
-
Indonesian
Saya mengharapkan agar semua warga selamat sejahtera.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pamerintah patut urati pisan ring pikobet puniki, mangda sahananing pamargi sane kamargiang prasida rahayu, degdeg tur madaging pangajap-ajap
Inggih wantah asapunika sane prasida aturang titiang, ampurayang atur titiang yening wenten kaiwangan.
English
-
Indonesian
Pemerintah hendaknya memberikan perhatian serius terhadap masalah ini, agar setiap langkah kita dijalani dengan aman, nyaman dan penuh harapan.
Balinese
Om Suastiastu
Assalamualaikum Namo budaya
RahayuEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Sajeroning pasangkepan tiange sareng parapamimpin pasamuane, tiang ngaturang piuning ring dane sareng sami, indik Orti Rahayu sane sampun pidartayang tiang ring parabangsa sane boya Yahudi.
English
Well, that's what I feel myself, maybe the people's representatives have other considerations that maybe the airport hasn't realized until now, it's just that being a people's representative is very difficult to make decisions because there are so many.
Indonesian
Nah itu yang saya rasakan sendiri, mungkin para wakil rakyat memiliki pertimbangan lain yang mungkin bandara belum direalisasikan hingga saat ini, hanya saja menjadi wakil rakyat sangat sulit dalam mengambil keputusan karena banyak.
Balinese
Lianan ring punika, sampunang lali ngmargiang protokol kesehatan mangda iraga sareng sami stata kenak lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangajap-ajap titiang majeng Bali ring masa depan miwah mangkin inggih punika mangda para pendatang miwah para krama adat prasida miara pulau Bali antuk rasa tresna asih miwah ikhlas mangda jagat Bali sayan rahayu, becik, miwah aman.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng-sareng raketang malih rasa nyama braya druene.manyama braya dados kalakuin ring mangkin,sakadi nulungin anak lianan.Rasa manyama braya bisa saling rahayu kepanggih keto je kone orahine teken anak anak tua ne pidan.Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.Ngliwatin rasa menyama braya, saling asah, asih lan asuh sareng semeton lianan, rarisang mamargi taler ngiring tincapang rasa solidaritas sami.Iraga patut masih taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngesti Puji Rahayu (Yayuk) wantah korban Bom Bali 2002 sané makarya dados asisten ring villa druén anak Jerman di Kerobokan, Bali.
English
See full article at https://www.nowbali.co.id/a-reminder-bali-bomb-survivor/
Indonesian
Yayuk adalah wanita yang kuat, salah satu dari banyak orang yang selamat yang telah menjalani hidup mereka dengan pengingat akan tragedi itu.
Balinese
Tiang nunas saking pemerintah sire je sane kapilih dadi pemimpin Bali mangdane jagi kauratian pertanian lan petani druwene apang sejahtera lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Duaning kasumbung saha akeh anake sane oneng , pengripta ngemanahin komik pinaka piranti sane patut anggen sarana nincapang manah rahayu saha menyama braya ring pakramane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi bapak setata rahajeng rahayu ngambal jagat bali ne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi medaging kadi pengaptin tityang, mogi jagat bali prasida rahayu lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu, dumogi rahayu sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu, semeton.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaputusan ida, Ida Bhatari kalugrain tur mamargi rahayu nglintangin danu nyujur Gunung Batur.
English
After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
Indonesian
Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
Balinese
Ngiringja iraga dados pamrentah, mangda iraga muponin sutrepti rahayu “.
English
-
Indonesian
Menjadilah seorang penguasa, selamat berbahagia “.
Balinese
Suksma atur tityang dumogi rahayu sareng sami.
English
Because I'm only here to use my time and share what I know about BASAbali Wiki.
Indonesian
Karena saya disini hanya memanfaatkan waktu dan menyampaikan hal apa saja yang saya ketahui tentang BASAbali Wiki.
Balinese
Yening sampun samian ngelaksanayang pola hidup bersih, niscaya pacang sami stata nemu rahayu.
English
If all parties have done so, believe me all will be healthy and free from this plague.
Indonesian
Jika semua pihak sudah melaksanakannya, percayalah semua akan sehat dan terbebas dari wabah ini.
Balinese
Yen asapunika pastika jagat sami rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng sami ajegang budaya Bali, Bali lestari, Bali rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mogi-mogi industri pariwisata Baline stata rahajeng lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Baligrafi sane mawangun merak puniki madaging sesuratan aran sang sane ngaryanin, inggih punika Ni Made Rahayu Pradnyawati.
English
This peacock-shaped Baligraphy is inscribed with the name of its maker, namely Ni Made Rahayu Pradnyawati.
Indonesian
Baligrafi yang berbentuk merak ini bertuliskan nama pembuatnya, yaitu Ni Made Rahayu Pradnyawati.
Balinese
Pangaptin titiang ring pemerintah, mangda prasida taler pinaka tedung jagat sané nguratiang para janané, gumanti para janané ngrasayang aman tur rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangaptin titiang ring pemerintah, mangda prasida taler pinaka tedung jagat sané nguratiang para janané, gumanti para janané ngrasayang aman tur rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring gumi Bali mangda Bali tetep ajeg lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani kengkenang baan apang iraga nemu rahayu turin tusing nepukin pakeweh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
dumogi sami rahayu lan setata ngemolihang pasuecan Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
Hopefully all of you will always be under Ida Sang Hyang Widi's protection.
Indonesian
Semoga teman-teman sekalian senantiasa berada didalam lindungan Ida Sang Hyang Widi.
Balinese
Majeng ring semeton titiang sareng sami, dumogi kenak utawi rahayu sinamian,riki titiang nunas uratian bapak/Ibu indik masalah begal sane mangkin akeh ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubane jani nyarepet sandikaon, pesu I Belog uli gulungan eduke laut ia mulih slamet rahayu teked jumahne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yatnain ajak makejang, apang selamet rahayu!” keto pabesen Gusti Prabu sumeken sajan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng-sareng raketang malih rasa nyama braya druene.manyama braya dados kalakuin ring mangkin,sakadi nulungin anak lianan.Rasa manyama braya bisa saling rahayu kepanggih keto je kone orahine teken anak anak tua ne pidan.Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.Ngliwatin rasa menyama braya, saling asah, asih lan asuh sareng semeton lianan, rarisang mamargi taler ngiring tincapang rasa solidaritas sami.Iraga patut masih taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dini ditu ngidih suara ring masyarakat tur mejanji pang ngidaang masyarakat e sami rahayu, nanging disubane sampun mepilih malah sing sujati care ape ne orahange dugas kar ngalih suara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
mangde sami manggihin rahayu lan bagie.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastyastu semeton sareng sami, dumogi iraga setata rahayu.
English
Incidentally, two of my close friends also uploaded information for the give away.
Indonesian
Om swastyastu para rekan semua.
Balinese
Lintang Kemukus, Yen ngelah meng makaukud awakne misi tutul lantas ikuhne putih, bisa lakar ngaé baya krana bisa ngae anake cerik sakit tur tusing rahayu.
English
-
Indonesian
Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
Balinese
Bulan Kerabinan, Meong ckc ane mabulu selem tur misi warna len di kebot bangkiangne, ento kapracaya ane ngelahang lakar nemu rahayu
English
-
Indonesian
Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
Balinese
Yening iraga mresidayang nincapang rasa-rasa punika, astungkara idup iraga driki ring Bali setata harmonis/rahayu, sane kawastanin kerukunan umat beragama.
Indonesia inggih punika Bangsa sane beragama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Driki titiang ngajakin semeton sareng sami mangda iraga dados krama Bali sampun sepatutne ngajegang kelestarian segara ring Bali, krana tekan rahayu lan bencana ring jagate puniki tuah saking segarane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi Rahayu Rahajeng sareng sinamian????
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen i raga ngelah lima-batis jangkep, paningalan tur kuping ane sehat, buin keneh ane rahayu, ento suba madan sugih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah ne jani iraga berfikir positif gen apang tusing positif corona lan apang enggal gumine rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
lan jani utamayang keselamatane, ento suba laksanayang apang Covid-19 ne ane sakti ene enggal ilang uling gumine, apang gumi ne buin rahayu cara ipidan, dumogi iraga sareng sami masi rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Irage tangkil ke pura nunas mangde jagat niki mewali rahayu.
English
We come to the temple begging the world to recover.
Indonesian
Kita datang ke pura memohon agar dunia ini kembali pulih.
Balinese
Patemon kakalih unsur puniki sane mawinan jagaté ajeg miwah rahayu.
English
In addition to the dioramas, a park was also built to add the beauty and comfort of this monument, which as a whole could be completed in 2003.
Indonesian
-
Balinese
Dumogi sami rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane kaping telu ngidaang makelid uli pangancuk anake ane makeneh tusing rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Soma: paling melah, rahayu
English
Full moon’s day and new moon’s day are also good days for cutting hair because they are closely related to the water cycle in the world.
Indonesian
Memotong rambut adalah kegiatan sakral bagi umat Hindu, apalagi bagi perempuan yang masih perawan.
Balinese
Mogi becik-becik lan rahayu
Titiang Bagus Arya saking SMP Negeri 2 Denpasar jagi ngaturang Rahajeng Wanti Warsa Kemerdekaan Indonesiakaping-77 “Pulih Lebih Cepat , Bangkit Lebih Kuat “ Risampun ne 2 tiban gering Covid-19 ngelimbak ring Indonesia , mangkin ring warsa 2022 puniki astungkara sampun sayan nguredang Jani ring dina Kemerdekaan Indonesia kaping-77 , iraga dadi masyarakat Indonesia mangkin wenten ngelaksanayang protokol kesehatan Covid-19 sakadi nganggen masker , ngumbah lima lan ngejaga jarak kirang langkung 1 meter
Mogi iraga sareng sami rahayu , salam sehat , mogi gering Covid-19 puniki pacang ical ring Indonesia miwah ring jagateEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Rahajeng Wantiwarsa Republik Indonesia sane kaping 77, dumogi setata rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Baline sampun kaloktah keramahannyane, yadiastun malenan agama tetep masikian, inget teken Dewa apang rahayu mapunduh ajak timpal-timpal minum asloki anggon pangegar manah, tusing patut nyobyahang berita hoax.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asampunika prasida atur tiang, astungkawa i raga sareng sami setata kenak, rahayu, ngiring sareng-sareng melewati gering agung puniki.
English
That regulation gave a tremendous impact on the economic sector in Bali.
Indonesian
Bantuan tunai maupun non tunai kepada masyarakat utamanya pasien COVID-19 (karantina, obat bagi para pasien isolasi mandiri atau isoman), masyarakat prioritas yang membutuhkan (KK miskin, yatim piatu, dll) berdasarkan data Dinas Sosial, bantuan kepada masyarakat yang mengalami Pemutusan Hubungan Kerja (PHK) dan masyarakat umum.
3.
Balinese
Conto ne punika warung Rahayu pedagangne sampun ngelaksanayang protokol kesehatan nganggen masker yening medagang, nyemprotin disinfektan ring alat-alat sane keanggen meadolan, lan nyediayang hand sanitizer.
English
-
Indonesian
Rahayu Bali adalah nama salah satu warung yang saya kunjungi setiap hari untuk sekedar membeli sayur, snack, minuman dan lain-lain.
Balinese
Om swastiastu , dumogi iraga sareng sami kenak lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi Bali setate Rahayu sareng becik antuk kedepannyane, sareng dumogi nenten Wenten Malih bencana linuh sareng ngerengut korban jiwa, sareng iraga harus Ngejaga jagat Bali ne
English
I hope will be well in the future, there won't be an eartquake and no casualties, we also have to take care of bali
Indonesian
Semoga bali selalu baik sampai kedepannya, juga tidak akan terjadi bencana gempa bumi dan adanya korban jiwa, juga kita harus menjaga bali nya
Balinese
Mangda masyarakat Bali prasida Sejahtera lan Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ingetang saling gisi nunas ica, mangda i raga nemu rahayu.
English
Don't sometimes forget Tat Twam Asi.
Indonesian
Jangan sesekali lupa dengan Tat Twam Asi.
Balinese
lan jani utamayang keselamatane, ento suba laksanayang apang Covid-19 ne ane sakti ene enggal ilang uling gumine, apang gumi ne buin rahayu cara ipidan, dumogi iraga sareng sami masi rahayu.
English
-
Indonesian
Virus yang tidak ada duanya sangat mematikan di Dunia yang bernama COVID-19.
Balinese
Apang satata rahayu nyaga jagaté di jalan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Patut manut ring awig-awig ané kabuat olih pamrintah, krana apa ané kamedalang wantah anggon nyujur karahayuan iraga sareng sami apang jagat Baliné prasida rahayu tur sami arohara makadi sasab marana lan gring Virus Corona ento apang sirna tur iraga sareng sami patut nunas pica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi apang satata ngamolihang karahayuan tur karahajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring era new normal puniki ngiring sareng-sareng irage megatang tali gek korona puniki, mangde gumi puniki malih mewali sekadi jati mula lan rahayu sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi sareng sami kenak lan rahayu nggih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi Sami Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani suba adané idup new normal, boya ja idup baru, sakéwanten pola utawi cara idupnyané sané baru apang iraga setata seger rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Astungkara gumine gelis seger lan state rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging pengkung tiange rahayu, tusing madasar keneh campah apa buin ewer.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi jagate malih rahayu, penyakit puniki gelis usan, lan iraga prasida negak medampingan sambil macerita “Nak ngujang gen biasane pas karantina di jumah?”
English
-
Indonesian
-
Balinese
Astungkara makasami rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Baos prajuru desane beneh lan luung pesan, ento lakar jalanang tiang, Apang pada-pada rahayu ngajak nyama, pisaga, muah krama desa ane lenan.
English
Especially now that it is approaching normal, my husband has started working again all the time.
Indonesian
Nasehat perangkat desa itu benar dan bagus sekali, itu akan saya jalani, agar semua saudara, tetangga, dan seluruh warga desa yang lain bisa selamat dan sehat.
Balinese
Dumogi sametone sami kenak rahayu, nenten wenten ngrasayang cicing berung keni tundung kadi caritan titiange i wawu.
English
I think when we have entered a new normal period, if everything returns to its original condition, I want to stay here.
Indonesian
Suami saya juga sangat rajin bekerja.
Balinese
Punika ngawinang para janane waras mabakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa marasa rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih ida dane sinareng sami sahe bapak/ibu calon DPD RI Bali sane wangiang titiang, mogi-mogi napi sane aptiang iraga sareng sami prasida ngalaksanayang, kadi asapunika atur titiang yening basa basita ring sajeroning orasi puniki nenten becik lan patut, tan lali titiang nunas agung rna sinanpura, maka wasananing atur puputang titiang antuk parama santih;
Om Santi, Santi, Santi Om Salam Rahayu
- NoJanji#generasiZ
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu, inggih bapak/ibu para panureksa lan pamilet wimbakara nyurat Orasi mabasa Bali sane wangiang titiang, salam sejahtera, salam rahayu majeng ring ide dane sinareng sami, kapertama rasa anggayu bagia titian aturang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa duaning antuk pasuecan Ida titiang presida ngaturang utawi nyurat ORASI puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buin mani semenganne, para gajahe magedi uling sisin danune ngalih tongos anyar. “Sing perlu nglawan beburon gede ngadokang bayu akas, naya upaya rincikang pastika selamat rahayu idupe!” keto pabesen I Lambakarna tekening timpal-timpalne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah Provinsi Bali taler mautsaha nyikiang sinergi sumangdane ngewetuang masa depan Indonesia miwah krama Bali sane trepti miwah rahayu sekala niskala, ring kuubin Bhineka Tunggal Ika sane kalandasin antuk Pancasila nuju Bali Era Baru.
English
which is based on Pancasila towards the New Era of Bali.
Indonesian
-
Balinese
Di Tabanan ngalih biu
Nepuk dagang biu kayu Dirgahayu Indonesiaku
Dumogi rahayu lan jaya selaluEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi rahayu sareng sami...
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring gumi bali sane mangkin iraga madue agama sane malianan tur mangda nyidayang iraga ngajegang budaya lan tradisi iraga sareng sareng, iraga patut saling tulungin tur saling kasihin mangda irage sami rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Apang ngidang hidup normal, pariwisata malih rame lan astungkara masyarakat Bali ne tetep seger lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di duur motorè sing suud - suud nyambat sarwa mantra, sumangda guminè rahayu tur kadohin sakancan baya.
English
-
Indonesian
Diatas motor tidak henti - hentinya mengucap segala mantra, berharap bumi ini baik - baik saja dan dijauhkan dari marabahaya.
Balinese
Sami agama sane wenten ring panegara Indonesia tetujon nyane wantah pateh, imggih punika ngerastiti jabat mangda setate rahayu tur aman lan nyaman.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun keto , dini sebenarne rage bisa saling menyama braya rahayu kepanggih keto je kone orahine teken anak anak tua ne pidan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di duur motor sing suud - suud nyambat sarwa mantra, mangda
gumine rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring ngwangun lan nyaga Baline, mangda nenten wenten tamu mancanegarane sane ugal-ugalan dimargane lan mangda kramane sami rahayu ring margine.
English
Let's build and maintain Bali as a safe place for everyone.
Indonesian
Mari membangun dan menjaga Bali agar tidak ada WNA yang ugal-ugalan di Jalan, agar semua masyarakat selamat di jalan.
Balinese
Tingkah,ngomong muah papineh ane rahayu plajahin.
English
-
Indonesian
Singkat cerita I Rajapala bergegas akan bertapa ke hutan gunung.
Balinese
Makejang burone ane ningehang pada jejeh sawireh I Macan Poleng tusing ada ane bani nandingin. “Kenkenang abete jani, apang alase dedeg rahayu, tusing ada I Macan ane sesai ngae duhkita.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacarita I Papaka uli cenik tusing taen malaksana rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu di palekadanne tan patulungan, kewala kesiab kenehne Ni Ubuh baana ngelah pianak tuah asibak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang nunas ica ring Bhatara, mangda dados titiang jlema patut sane rahayu becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu di palekadanne tan patulungan, kewala kesiab kenehne Ni Ubuh baana ngelah pianak tuah asibak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang nunas ica ring Bhatara, mangda dados titiang jlema patut sane rahayu becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyen ja ngelah jimat buka keto, lakar nepukin rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi idup ragane setata damai lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pinih ajeng lugrayang titing ngaturang pangan jali umat
" Om swastyastu" , salam rahayu!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu aturang titiang, hal yang paling mendesak yang harus diselesaikan oleh calon pemimpin bali, inggih punike infrastruktur sane durung memadai di wilayah-wilayah pedesaan di bali, ingih punika miwah jalan sane sampun benyah, jembatan sane sampun rapuk lan penerangan di desan nyane durung galang, titiang selaku warga bali, ingin hal nike dibenahi, miwah pariwisata bali jagi jadi tulang punggung baline ne sane sampun bangkit, infrastruktur sane becik nyihnayang komitmen iraga majeng ring kenyamanan lan keamanan bersama, pemerintan patut urati pisan ring pikobet puniki, mangda sahananing pamargi sane kamargiang prasida rahayu, degdeg tur madaging pangajap-ajap Inggih wantah asapunika sane prasida aturang titiang, ampurayang atur titiang yening wenten kaiwangan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Astungkara corona niki pacang ical mangda iraga setate rahayu nuju new normal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang matur, titiang ngaptiang mandane Ida/Dane sane ngwacen sasuratan titiang puniki stata kenak rahayu.
English
-
Indonesian
Penyampaian gagasan atau opini ini saya sampaikan kepada pemangku kebijakan atau pemerintah, yang sudah berusaha dan memperhatikan masyarakat, khususnya di Bali.
Balinese
Rahayu.
English
-
Indonesian
Menurut saya, beberapa kebijakan yang bisa diperbaiki lagi yaitu: