Matilar

From BASAbaliWiki
Revision as of 16:50, 26 June 2018 by Ajs (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |root=tilar |media=matilar |halus=matilar |english translations=to already have gone; to already have left; to leave |indonesian translations=sudah...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "tilar"
Definitions
  • to already have gone; to already have left; to leave en
  • sudah pergi; sudah pindah id
Translation in English
to already have gone; to already have left; to leave
Translation in Indonesian
sudah pergi; sudah pindah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mogi ulian kletikan semate tyg mapinunas apang virus Coronane enggal matilar, apang lebian buin aget tiange.
English
Hopefully, with the accompaniment of my chirping voice, I ask that the corona virus pass quickly, so that I can be more grateful. (GOOGLE translate)
Indonesian
Semoga dengan iringan suara kletikan semat saya ini memohon agar virus corona tersebuat cepat berlalu, agar saya dapat lebih bersyukur.
Covid Aget Yadiapin Corona - I Wayan Karyasa
Balinese
Sasampun matilar saking umahnyane, atma puniki ngranjing ring Pura Dalem, nangkil ring Bhatari Durga.
English
This lake is not imaginary.
Indonesian
Setelah meninggalkan saudaranya, roh atau atma ini menuju Pura Dalem untuk menghadap Dewi Durga.
Lontar Aji Palayon
Balinese
Sasampune ngawentenang pamargi ka Amerika tur akéh ngamolihang prakanti anyar, dané lan kurenannyané nénten pernah matilar saking Bali.
English
Following a brief trip to the United States, where Blanco acquired many new collectors, the couple never left their fantasy home again.
Indonesian
Setelah perjalanan singkatnya ke Amerika, dimana Blanco mendapat banyak kontak kolektor baru, ia dan istrinya tidak pernah meninggalkan Bali lagi.
Biography of Antonio Maria Blanco
Balinese
Sasampun Arya Tabanan matilar, Ngurah Rangong sebet pisan mikayunin semetonnyané sané mapesengan I Pucangan, mangda nénten dados raja ring Tambangan.
English
But he is afraid that Pucangan someday will also claim his territory.
Indonesian
Kembali dalam wujud aslinya seperti semula.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Akudang sejarawan narka, duk jaman punika wargi Desa Indu Gobed matilar ngungsi wewidangan sane tinggar duaning keplugan gunung ring kaldera punika.
English
Some historians assume that at that time the people of Indu Gobed Village fled to higher areas because of the volcanic eruption down the caldera.
Indonesian
Desa ini kemudian diserbu oleh Majapahit pada abad keempat belas dan akhirnya ditinggalkan.
Lontar Babad Indu Gobed
Balinese
Ritatkala sukane matilar saking ipun, ipun pastika pacang sebet duaning ipun nenten malajahin indik katyagan.
English
There are some parts of this kakawin which are quite different from the original account, perhaps because of innacuracy of translation.
Indonesian
Ada beberapa bagian kakawin ini yang berbeda dengan kisah sejarah aslinya, mungkin karena faktor akurasi penerjemahan.
Lontar Bhomantaka (Bhomakawya)
Balinese
Disubane keto, Ida Sang Yogi matilar budal ka pasraman idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Sekadi I Gede Mecaling sane masamaya teken Dewa Babi yening kaon I Gede Mecaling pacang matilar ring Desa Batuan.
English
-
Indonesian
Seperti I Gede Mecaling yang berjanji kepada Dewa Babi apabila kalah I Gede Mecaling akan pergi dari Desa Batuan.
VisualArt CAMPUD
Balinese
Dumadak sweca Ida Sang Hyang Widhi Wasa adolan titiang laris manis tur masari. Antuk punika banget pinunas titiang ring para manggala jagat utamane ring Bali mangde urati ring para janane sami, tur ngicenin bantuan lunak utawi kredit murah anggen nincapang utsaha, tur Gering Agung Covid -19 niki di gelis matilar.
English
-
Indonesian
-
Literature USAHA KRUPUK DI MASA PANDEMI
Balinese
Daweg titiang kantun alit, titiang marasa nénten wénten pilihan tiosan, sajabaning matilar saking Bali mangda prasida ngluputang raga saking kasengsaran miwah tradisi.
English
I returned to Bali in 2012 after almost twenty years of living abroad, hoping to achieve a better quality of life, rebuild my family and create employment for my fellow Balinese.
Indonesian
Saya sering bepergian ke luar negeri, menikah, membesarkan anak laki-laki, dan bekerja di Australia sambil terus mendidik diri saya sendiri di perguruan tinggi dan universitas—yang terakhir saya peroleh adalah gelar Master dalam Bisnis Internasional dari Newcastle University, New South Wales, Australia.
Biography of Desak Yoni
Balinese
Biasane, turis-turise rauh tur matilar nyabran rahina, nyilem sambil mengongin terumbu karang, utawi miarsayang ombak pasisi kaja Baline sane tegteg.
English
In fact, turtle conservation in Pemuteran is one of the best in Bali and well known abroad.
Indonesian
Biasanya, ratusan turis datang dan pergi setiap hari, menyelam sambil mengagumi terumbu karang, atau menikmati gelombang pantai utara Bali yang tenang.
Podcast Episode 12 - Penyu Masi Kena COVID-19?
Balinese
Covid-19 pastika matilar yéning iraga sareng sami prasida maprakanti antuk nyaga padéwékan.
English
-
Indonesian
-
Covid Covid-19 Mapakéling Tekéning Tutur Anak Lingsir
Balinese
Punika taler antuk krama sane tiosan mangda sareng-sareng mautsaha, gumantine prasida muatang kratifitas sane ngemetuan jinah, gumantine perekonomian jagat bali puniki becik, lan stata nginutin protokol kesehatan, gumantine virus covid-19 gelis matilar, pariwisata mradiayang kabuka, lan perekonomian jagat baline becik malih.
English
-
Indonesian
-
Literature bertanam sebagai membangun perekonomian bali
Balinese
Suba nginjek limang bulan tusing masih matilar viruse ene, inguh tiang ngenehang unduke ane tusing karuan, apa buin ane jani suba biasa kramane pesu lala lele dijalane, yen dingeh di radio new normal kone adane.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ngantosang Merdeka-Mitayani
Balinese
Mogi-mogi virus covid-19 puniki gelis magingsir lan matilar , mangda prasida titiang gelis melajah ring kampus lan matemu sareng timpal-timpal.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-kangen melajah ring kampus-i wayan purnayasa
Balinese
Para kelincine matur ring sang prabu mangda sareng sami matilar saking genahe ditu. “Da ngenduk keto, iraga mustine ngrunguang tur nyaga danu tetamian panglingsire nguni.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Antuk sané sampun kecanduan wénten makudang-kudang tips sané prasida aturang titiang, sané pinih utama inggih punika pikayunan sané becik, tékad miwah kontrol diri mangda prasida matilar saking kecanduan punika miwah nyalanang malih kahuripan sané sampun kaganggu olih kecanduan punika antuk cara disiplin raga maksimal maplalianan tigang jam awengi, ngrereh aktivitas lianan sakadi olahraga.
English
-
Indonesian
-
Government Merdeka
Balinese
Dumogi pangelahlah Covid - 19 puniki gelis matilar, tur sektor pariwisata sayan becik.Riantukan Pulo Bali kasub "Surga Dunia".
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Gelis Mewali - Gede Rediarta
Balinese
Risampun Sang Prabu Rahwana matilar saking puri, digelis Sang Anoman tangkil tur ngaturang sembah ring Dewi Sita.
English
-
Indonesian
-
Folktale Hanoman Duta
Balinese
Nuju alune ento kemu, I Kedis Puuh suba matilar uli sebunne ngalih amah-amahan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Tan karasa sampun petang sasih virus covid 19 kawentenan ring jagate, yen nirgamayang sekadi magantung tan pa cantel nenten sida baan narka malih pidan pacang matilar, nanging punika tan dados kaangge pikobet santukan idupe patut kalanturang.
English
-
Indonesian
-
Covid (Idup Masanding Pandemi Covid 19 ring New Normal) - ( I Ketut Suwindu)
Balinese
Mogi-mogi Covid puniki gelis matilar tur prasida mamargi sakadi jati mula.
English
That's what causes everything to Lock Down, not to leave the house, not to be stubborn, just stay at home.
Indonesian
Saking Sukanya melihat wadah sesajennya bagus kembali, ia lalu mencarikan pelanggan untuk saya.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Duaning marasa meweh, raris anak lanang punika matilar.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Jinah Telas sangkaning Disinformasi
Balinese
Simalu tusing ada rasa ragu, ri kala ngantosang Pandemi Covid-19 matilar nuju Normal Baru ditu mara marasa ada ne malenan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kaliwat Percaya - Dwi Indira
Balinese
Niki wantah utsaha Mangda sangkaning pandemi Iraga Tetep kreatif lan inovatif Sane taler prasida nginggilang rasa jengah ngewirangin Mangda covid sida matilar.
English
-
Indonesian
-
Literature KREATIVITAS DIMASA PANDEMI COVID-19
Balinese
Nanging, pangaptin i raga makasami dumogi gelis matilar gering agung, mangda jagate nenten suung.
English
-
Indonesian
Tetapi, harapan kita semua agar wabah besar cepat hilang, agar dunia tidak sepi.
Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
Balinese
Nanging Ida Pedanda sampun matilar saking pasraman Batu Ngenjung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lelipi Poleng Bukit Let
Balinese
Maosang indik ngentasin pikobet pangupajiwa krama, seken-seken meweh sadurunge gering matilar, yadiapi wenten sektor lian anggen alternatif pariwisata, nanging nyumunin ngambil pakaryan tios punika sukil, tur merluang wantuan khusus.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Covid-19 pastika matilar yéning iraga sareng sami prasida maprakanti antuk nyaga padéwékan.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Mapakéling Tekéning Tutur Anak Lingsir
Balinese
Dumogi Pemilu melaksanayang ring adil lan transparan, lan partisipasi masyarakat Indonesia ring matilar pacang kauningin antuk nyalanin calon presiden
English
-
Indonesian
-
Literature Harapanku terhadap pemilu 2024
Balinese
Rahinane mangkin gering agung Covid-19 durung matilar saking mrecapadane.
English
-
Indonesian
-
Literature Kejar Vaksinasi, Jangan PPKM
Balinese
Mangda kahanan sekadi punika gelis matilar, sane patut kalaksanayang inggih punika ngicalang sebun buyung.
English
-
Indonesian
Makanan yang sudah diinggapi lalat dapat membuat seseorang yang memakan makanan tersebut akan terkena penyakit.
Literature Kekayaan yang Utama Sesuai dengan Geguritan Kesehatan
Balinese
Nanging konden sakit pianakne matilar, cobaan sane lianan kekeniang.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekuatan Wanita
Balinese
Riantukan ring Ukraina nenten wenten rasa aman sange nudut krama Ukraina matilar saking panagaranyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Persaudaraan dan Tergerak Menolong Sesama Sebagai Mahluk Sosial
Balinese
Manut ring data PBB, kirang langkung 3,4 yuta pengungsi sampun matilar saking Ukraina sedek perang punika kakawitin, inggih punika ring pinanggal 24 Februari 2022.
English
-
Indonesian
-
Literature Menyikapi Para Pengungsi Korban Perang Ukraina
Balinese
Yadiastun suba akeh peraturanne kamedalang olih guru wisesa, tusing masih ngidayang ngawinang coronane matilar.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemikiran Si Sinting
Balinese
Sasampun ne Gering Agung Covid 19 matilar, akeh para wisatawan sane rauh ke bali, wisatawan lokal utawi domestik miwah wisatawan mancanegara ten lali tekening bali yening jagi malancaran.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis Ugal-Ugalan, Apa yang Menyebabkan Itu Kawan?
Balinese
Riantukkan tan sida ka tarka, yan malih pidan kaden Gering Agung Covid - 19 puniki matilar.
English
-
Indonesian
-
Literature MENCARI PENGHIDUPAN DI MASA PANDEMI
Balinese
Sawai-wai iraga mlajah, macanda,

Bareng-bareng ten karasa suba, Titiang sane ngamalunin matilar, Timpal-timpal....,

Astungkara iraga tetep manyama.
English
-
Indonesian
-
Folktale Manyama Len Rerama
Balinese
Dumogi pikobet sane mawasta i Covid-19 puniki, gelis matilar ring jagate.
English
-
Indonesian
-
Covid Mawali ke Jatimula (Ni Made Satya Risma Devi)
Balinese
Pineh punika, taler kasarengin antuk pariwisata sane nenten matilar saking krisis lingkungan, utawi nenten mabuk ngantos makeh.
English
-
Indonesian
-
Government Menanggapi Krisis Lingkungan, Pariwisata, dan Kesejahteraan Masyarakat
Balinese
Sami punika mapengapti Gering Agung gelis matilar.
English
All of that in the hope that the pandemic ended soon.
Indonesian
Terima kasih.
Literature Permohonan Saya Kepada Pemerintah tentang Kebijakan Penanganan Pandemi
Balinese
Dumogi gering agung gelis matilar, jagate mawali sekadi jati mula, taler pariwisata Bali prasida ngadeg tur kukuh.
English
However, since Covid-19 has wreaked havoc on the world, tourists no longer travel to Bali.
Indonesian
Begitu pula kehidupan pariwisata Bali menjadi mati.
Government Namtamin Kalanguan Jagat Bali ring Ambaralaya
Balinese
Sasampun rahina kaping roras, atman anake sane padem matilar nuju Yamaloka.
English
One can be free from this cycle of birth and death if he is free from material desires.
Indonesian
[ID] Sesuai dengan apa yang dinyatakan dalam kitab-kitab Purana, dan dikutip oleh para leluhur dalam bentuk lontar dan tutur, upacara kematian hendaknya dilakukan sesegera mungkin.
Holiday or Ceremony Ngarorasin
Balinese
Ritatkala anake seda, wenten galah solas lemeng sadurung atman ipun sayaga matilar nuju Yamaloka (genah stanan Ida Bhatara Yama).
English
There, the spirit is judged according to what it does during life.
Indonesian
Di sana, roh itu diadili sesuai dengan apa yang diperbuatnya selama hidup.
Holiday or Ceremony Ngarorasin
Balinese
Sekadi dawege mangkin, nyarengin lomba online dados silih sinunggil pekaryan sane prasida kalaksanayang ring jero soang soang lan prasida nganutin awig awig pemerintah ngenenin indik covid -19, wantah asapunika sane prasida aturang titiang dumogi iraga setata rahayu lan pikobet niki gelis matilar
English
-
Indonesian
-
Covid NYARENGIN LOMBA DAWEGE KORONA
Balinese
Nyekah inggih punika pangapti kapining atma sane sampun matilar mangda ngamolihang genah sane luwih.
English
Nyekah means a hope that the departing soul will attain good place.
Indonesian
Nyekah berarti sebuah harapan bahwa roh yang meninggal akan mendapatkan tempat yang layak.
Holiday or Ceremony Nyekah (Atma Wedana)
Balinese
Ngupacarain anak seda ring Bali madaging dudonan sane ruwet, nanging suksman ipun inggih punika proses evolusi sang atma saking rahina ipun matilar saking angga nyantos dinan ipun lunga ring Yamaloka (genah dosa utawi punian ipun kaketek) ring rahina kaping solas.
English
As long as one is tied by sins and merits, the soul will change its bodies again and again.
Indonesian
Upacara kematian dalam tradisi Bali adalah sebuah rentetan upacara yang kompleks, namun sesungguhnya inti upacara ini adalah proses evolusi roh dari hari meninggal hingga hari keberangkatannya menuju Yamaloka (pengadilan) di hari kesebelas.
Holiday or Ceremony Nyekah (Atma Wedana)
Balinese
Pemargi mapikuren sane sampun ketah kemargiang tan sios mapikuren biasa inggih punika sang meraga istri matilar saking kaluwarga ipune raris karanjingang ring kulawarga sang lanang.
English
Commonly the recognized form of marriage is biasa (common) marriage (the wife left her house and joined her husband’s family) and nyentana marriage (the husband left his house and joined his wife’s family).
Indonesian
Bentuk perkawinan yang umum dikenal adalah perkawinan biasa (istri meninggalkan rumah dan masuk dalam keluarga suami) dan perkawinan nyentana (suami meninggalkan rumah dan masuk dalam keluarga istri).
Scholars Room Obligations in “Pada Gelahang” Marriage System from the Perspective of Balinese Customary Law
Balinese
Mapikuren sekadi ketah (sane istri matilar saking kulewarga ipune raris karanjingang ring kulewarga sane lanang). 2.
English
-
Indonesian
Apabila calon pengantin tidak mungkin memilih bentuk perkawinan biasa dan bentuk perkawinan nyentana, maka akan dipilih bentuk perkawinan pada gelahang.
Scholars Room Pada Gelahang Marriage System in Customary Law-based Community in Bali Province, a Review of Undang-Undang No. 1 Tahun 1974 about Marriage
Balinese
Dumogi panglalah Covid-19 puniki gelis matilar, tur jagat Bali puniki prasida mawali sekadi dumun.
English
-
Indonesian
-
Covid Panglalah Covid-19 ngranayang akeh anake magentos pekaryan. (Yande)
Balinese
Nénten ja musti matilar saking Bali, ragané pastika prasida nyingakin pabinayan punika.
English
Well for my parents, that was definite.
Indonesian
Untuk melihat tingkat ketimpangan yang begitu besar, Anda bahkan tidak perlu bepergian ke luar Bali.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang olih Thomas Ward
Balinese
Dukungan majeng ring utsaha lokal

miwah partisipasi krama lokal prasida dados pamargi sané becik anggén nanganin dampak

negatif saking para imigran sané matilar.
English
-
Indonesian
-
Government Peran Pamimpin Ritatkala Ngadepin Parilaksana Pendatang Ring Bali
Balinese
kantos pidan geringé matilar ?
English
-
Indonesian
-
Covid Titiang Tan Uning
Balinese
Minab teked dini jatu karmane
              Sesek tangkah e
              Sebet pesan keneh e
              Nusuk hati paling dalem
              Anak ane sayangan
              Makelo ban nimpalin
              Jani ngalahin matilar
              Ulian ban Ego ane ngiyasin
              Buka nyemak bunga mawa ne madui
              Ngeling....tuah ngeling di kamar e
              Mangenehang kenangane pidan
              Mangkin sampun matilar
Nanging....
English
-
Indonesian
-
Covid Tresna Pegat Ulian Corona (Sang Ayu Juniantari)
Balinese
Buin pidan gek matilar?
English
-
Indonesian
-
Covid Gek Ona (Wayan Antari)
Balinese
Nanging rasa sepi puniki jagi gelis matilar

Elingang jadma-jadma sane wenten ring jagat puniki Jaga jagate puniki sakadi iraga nyaga dewek Duaning rasa sakit sane karasayang puniki pacang ical Yening iraga nuutin aturan-aturan sane wenten Akeh pangapti sane wenten ring pikayunan Mangda jagate tetep makenyem Lan nenten kausak olih karauhan grubug (virus) puniki Dumogi becik malih jagat Bali titiang Asri, lestari lan nenten wenten covid-19

Bali tetep makenyem manut sakadi dumun
English
-
Indonesian
-
Covid Jagate Sedih Ulian Grubug Olih Luh Putu Dina Satriani
Balinese
Ri kala Ubud ngawit makitipan, tur dados genah Manca, Ida Tjokorda Tangkeban matilar saking Ubud nuju Jegu, wewidangan Tabanan, sakewanten Tjokorda Gde Karang ngwangun puri ring wewidangan sisi kelod Ubud, nampek ring Sukawati, kawastanin Puri Negara ring Desa Negara.
English
-
Indonesian
-
Place Puri Saren Agung
Balinese
Para dewatane matilar saking pertiwi, mawali ring swargaloka ring puncak Gunung Sumeru. [Ring jagate] ida makasami kagantinin olig bhuta kala.
English
The word 'sanghara' (far different from Sangkara) means destruction, and 'bhumi' means earth.
Indonesian
Kata ‘sanghara’ (berbada jauh dengan Sangkara) berarti pembinasaan, dan ‘bhumi’ berarti bumi.
Lontar Roga Sanghara Bhumi
[[Word example text ban::Para dewatane matilar saking pertiwi, mawali ring swargaloka ring puncak Gunung Sumeru. [Ring jagate] ida makasami kagantinin olig bhuta kala.| ]]
Balinese
Yaning kramane nenten mrasidayang rumaksa kasutreptian jagat, tur yaning ring pasametonan kulawarga setata uyut, Bhatari Laksmi lan Bhatara Narayana matilar saking genah punika.
English
Sabuh Mas literally means ‘sacred piles of gold’, and as the name suggests, it is a day to worship Goddess Laksmi for incessant wealth.
Indonesian
Apabila orang-orang tidak bisa menjaga keharmonisan dan kedamaian, dan di mana pun ada pertengkaran antaranggota keluarga, Dewi Laksmi dan Bhatara Narayana akan meninggalkan rumah itu.
Holiday or Ceremony Sabuh Mas
Balinese
“Ampura gusti prabu, yening titiang ngalih ipun ajak meriki, nentenke Gusti Prabu pacang matilar saking genahe niki.
English
-
Indonesian
“Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Iraga sami pastika pateh ngaptiang dumadak pandemi puniki prasida gelis matilar saking Ibu Pertiwi.
English
"Stay in Yogyakarta, Kadek, soon your thesis will be ready to be tested," said my supervisor to me.
Indonesian
Yogyakarta, 09 Juli 2020
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Cutet nyane iraga sareng sami, sampun mautsaha lan pateh ngaptiang gumanti pandemi puniki prasida gelis matilar.
English
In Yogyakarya I passed this pandemic.
Indonesian
Dari masa new normal ini, sudah banyak kendaraan lalu-lalang di jalanan.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Sering taler dane matilar ka dura negara, Belanda, lan sapangrauh dane nenten keni antuk.
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Manut ring United Nation High Commisioner For Refugees (UNHCR), wenten limang yuta krama Ukraina sampun matilar saking negarannyane miwah sawatara pitung yuta krama ring negara punika sane kaicalan jero duk bala saking Rusia ngawitin payudan ring Ukraina yadiastun payudan punika durung jangkep kalih sasih.
English
According to the United Nation High Commissioner for Refugees (UNHCR), as many as five million Ukrainians have fled their country and about seven million have been forced to make their homes in the country in less than two months since Russian troops started the war in Ukraine.
Indonesian
Harapan saya, penjelasan tadi bisa menginspirasi atau pun menambah wawasan bagi yang membaca.
Literature Bantuan Kemanusiaan Untuk Pengungsi Ukraina
Balinese
Arjuna matilar, ngalahin Ulupuy tur nglanturang pamargi.
English
Arjuna left Ulupuy and continued his journey.
Indonesian
Oleh Kresna, Samba disuruh mengundang Arjuna.
Lontar Subhadra Wiwaha
Balinese
Dumogi sasab Covid-19 puniki gelis matilar saking jagat Baline mangda para sisia pingkalih para Guru Pengajian prasida kacunduk malih ring Sekolah soang-soang sekadi duk riin.
English
-
Indonesian
-
Covid Taki Takining Sewaka Guna Widya (Agustini)
Balinese
Sampun kalih bulan iraga ngoyong ring griya kemanten, puniki nenten lian wantah kesadaran iraga soang-soang dados jadma sane madué idep tur prasida nganutang himbauan saking pamerintah sumangdané Covid-19 puniki gelis matilar.
English
-
Indonesian
-
Covid Tattwam Asi (Ni Kadek Dwi Anggreni)
Balinese
Tiosan ring punika, rikala wengi para janan ring Bali, Hindu miwah non-Hindu, samian matilar lampu.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Toleransi Makasami Agama Ring Bali Rikala Rahina Nyepi
Balinese
Matilar Ida saking Puseh, raris malinggih ida ring desa, Ida mapesengan Sang Hyang Tri Upasdhana.
English
-
Indonesian
-
Lontar Tutur Gong Wesi
Balinese
Caran i manusa nemu pati ngaranayang kawentenan sang atma sasampune matilar saking angga malianan.
English
The most unfortunate thing is that it was suicide.
Indonesian
Yang paling disayangkan adalah karena bunuh diri.
Lontar Yama Purana Tattwa
Balinese
Lontar puniki taler maosin pati antuk katiben tanah (longsor), sane musti kakaryanang upacara pininget mangda sang atma sane matilar nenten magentos dados preta, utawi bhuta kala.
English
There are people who die naturally due to age, there are those who die from illness even though they are young.
Indonesian
Kematian karena dibunuh atau bunuh diri disebut ngulah pati.
Lontar Yama Purana Tattwa
Balinese
Mogi-mogi Virus Covid-19 puniki gelis magingsir lan matilar, mangda prasida titiang gelis mlajah ring kampus lan matemu sareng timpal-timpal.
English
-
Indonesian
-
Covid foto-kangen mlajah ring kampus-I Wayan Purnayasa