UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Wusan

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:11, 12 January 2018 by Ajs (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |root=wus |media=Wusan |english translations=to finish |indonesian translations=selasai |synonyms= |antonyms= |definitions={{Balinese Word/Definiti...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
wusan
Root
Other forms of "wus"
Definitions
  • to finish en
  • selesai id
Translation in English
to finish
Translation in Indonesian
selasai
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
EmbedVideo received the bad id "https://www.facebook.com/bli.yan.1/videos/2020565397970718/" for the service "youtube".
Balinese
Wusan sampun piodalan ring merajan

Suksme jro mangku lan sami sampun sida muputang.

Pras- prasida rahayu

Pras-prasida puput.
English
-
Indonesian
-
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wusan punika, sampunang malih madaya seneng ring Sang Raja. “Nah, sekarang oleh karena demikian besar baktimu Pucangan kepadaku” Sasampune punika wau semeton makta aturan wewalungan.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Wusan punika dane sareng sami raris pada sumingkin mamargi, tur sane lianan ngungsi ka Gunung Djati.
English
He explained that he was the son of the Bali king Ida Dalem Kresna Kepakisan at the Swecapura Gelgel castle.
Indonesian
Di kala itulah timbul keinginan Beliau untuk mengumpulkan sejumlah pengikut untuk diajak menghadap Raja Panji Sakti (II) di Puri Sukasada beserta Raja Mangui I Gusti Agung Gede, berhubung Beliau masih berada di Denbukit.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Wusan punika dane raris ngambil cakepane punika, tumuli kapejang.
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Nanging, nenten akidik sane wusan masekolah dados pengangguran,Niki sane dados masalah, angka pengangguran ring bali sampun ngantos 72.421 jatma ring Warsa 2023 puniki.
English
-
Indonesian
-
Government BAYA PENGANGGURAN RING INDONESIA
Balinese
Wusan punika Ida Sang Hyang Widi Wasa raris nyisipang ipun.
English
It turned out that the Bawi Srenggi's tail was cut off, and it turned into a pest/plague.
Indonesian
Ternyata ekor Bawi Srenggi terpotong, dan menjelma menjadi hama/wabah.
VisualArt Bawi Srenggi
Balinese
Dumogi wusan Niki Wenten kebijakan saking prekangge antuk masyarakat luar sana rauh ke Bali mangde sayan lan sopan Utawi Kayun bertoleransi tekrn masyarakat Bali,dumogi pikobet Niki gelis ketepasin mangda masyarakat Bali Malih bedik lan aman Malih sekadi dumun
English
-
Indonesian
-
Government Bebasne orang luar ngeranjing ke pulau bali
Balinese
Wusan melakukan test pack raris molihang hasil ternyata okanne sane istri punika hasilnyane negatif utawi ten mobot.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita sisia SMP bobot ternyata Hoaxs
Balinese
Sasampune wusan kasumbung olih wadwa ksatriane sami, ring tengaine punika mamargi Ida Sang Prabu Dristadyumna, okan Ida Sang Prabu Drupada.
English
Then war broke out between the Pandavas and the Kauravas.
Indonesian
[ID] Kakawin Bharatayuddha mengisahkan tentang peperangan selama 18 hari di medan perang Kuruksetra.
Lontar Bharatayuddha
Balinese
Rahina puniki rauh sasur rahina wusan Galungan.
English
Pegatwakan day falls 35 days after Galungan.
Indonesian
Hari raya ini jatuh 35 hari setelah Galungan.
Holiday or Ceremony Buda Kliwon Pegatwakan
Balinese
Sasampun gerhanane wusan, pinih becik yaning anake mesiram laut kalanturang antuk ngaturang bhakti ring Ida Bhatara.
English
In Hindu astronomy, this is referred to as Rahu and Ketu.
Indonesian
Dalam astronomi Hindu, ini disebut sebagai Rahu dan Ketu.
Holiday or Ceremony Bulan Kapangan
Balinese
TAKTIK inggih punika Tabanan Anti Sampah Plastik. Minakadinipun ngalaksanayang penghijauan, ngupapira palemahan Bali mangda setata asri, miwah wusan ngusak asik palemahan jagate utawi ngusak alam iragane.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN LINGKUNGAN ALAM BALI
Balinese
Wewangunan wihara tetep kawangun kantos wusan olih Raja Anak Wungsu.
English
-
Indonesian
-
Place Candi Gunung Kawi
Balinese
Ngawit ring widyatula, manggala PDI-P nyobiahang sakadi puniki, “Wusan masilur tanah garapan.
English
During the seminar, the chairman of the PDI-P also said, "Stop converting fertile land.
Indonesian
Selama seminar, ketum PDI-P ini juga mengungkapkan, “Berhenti konversi tanah subur.
Literature Pembangunan Masa Kini Dan Kelak
Balinese
Wusan 14 rahina pasien jagi katunasin mangda ngemargiang VCB malih.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit DISINFORMASI: GATRA MEUNTUTUTAN SANE NGUNGGAHANG SATGAS COVID-19
Balinese
Conto sane lianan yening wenten timpal agama Islam puasa ring sekolah iraga tusing dados sengaja ngajeng ring arepne, yening iraga umat Hindu wusan odalan ngejotin lungsuran ring anak sane maagama lianan.
English
We as humans must respect each other among religious believers just as we Hindus do not protest if a road is closed for Muslim Friday prayers and if there are road closures on Sundays when Christians do Sunday service.
Indonesian
Banyak sekali yang dapat dilakukan untuk menciptakan kerukunan beragama di dunia ini.
Intercultural Efforts To Maintain Religious Harmony
Balinese
Saking panyumu grubuge sane kaadanin Corona Virus rawuh ring jagat Baline akeh pisan gegaen anake sane ten mamargi sekadi biasane, akeh sane wusan mekarya.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Masepedaan-I Gusti Agung Gde Adilakshmana Awiyata
Balinese
Sasukat wabah covid-19 nyantos new normal puniki miwah kawentenan piteket saking guru wisesa indik ngawatesin pakaryan sane ngawinan iraga pesu, jeg sebet manah titiang sampun wenten 4 bulan titiang ring jero ulian corona puniki, nenten mrasidayang nyalanang kuliah, nenten mrasidayang melali sareng timpal-timpal, sirep dogen titiang ring jero, semeng tiang bangun nyampat, mabanten napi ja sepatutne swadharma anak istri wusan punika malih titiang glibag glibeg mabalih tv, maplalianan hp, jeg ngantos med tiang, keto dogen jemak pagae e sabilang wai, antuk nagingin galah sane ngawinan wirasa med, titiang ngawit makarya mamula sarwa entik entikan utawi bunga bunga sane ngawinang natah e asri.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Natah e Asri
Balinese
Ipun dumun makarya ring hotel, sakewanten sampun wusan santukan kawentenan pandemine puniki.
English
-
Indonesian
Dengan ikut bergabung di Kaki Bentuyung, Toni tetap bisa bekerja dan meningkatkan perekonomian keluarga.
Literature Dari Hobi Menjadi bisnis
Balinese
Wusan ngaturang kawentenan Sita, bulu bulu nguda raris tumbuh ring kakalih kampid Sempati.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Garuda Sempati
Balinese
Manut ring teknis, patung GWK sida wusan kawangun ring tanggal 1 Agustus 2018, sakemaon ring panguntat, kantun patut ngelas malih 754 lempeng sane madasar antuk temaga-prunggu, mangda yukti-yukti masikian.
English
-
Indonesian
-
Place Garuda Wisnu Kencana (GWK)
Balinese
Ida ngamolihang gelar dokter wusan muputang pendidikan ring silih tunggil lemba modern inggih punika 'Nederlandsch Indische Artsenschool Soerabai' (NIAS) ring warsa 1938.
English
-
Indonesian
-
Lontar Geguritan Kesehatan: Piteket Angge Sesuluh Nglaksanayang Pola Hidup Sehat
Balinese
Sesampun wusan ring pinanggal 10 septeber 2009 ring SK walikota 2009, lapangan tongos melinngih monument puputan Badung punika ka wastanin lapangan puputan Badung I Gusti Ngurah Made Agung.
English
-
Indonesian
-
Literature Situs lan Tongos Bersejarah Indik Puputan Badung
Balinese
Antuk pendidikan dane, dane lulusan ring SMK TP 45 Bangli wusan kenten ngelanturang S1 Bahasa Bali ring universitas hindu negri I Gusti Bagus Sugriwa.
English
Regarding his educational history, he graduated from SMK TP 45 Bangli and then continued his undergraduate studies in Balinese at the State Hindu University I Gusti Bagus Sugriwa and for the achievements he had achieved, he was the champion of writing Balinese poetry.
Indonesian
Mengenai riwayat pendidikannya, ia lulus dari SMK TP 45 Bangli kemudian melanjutkan studi S1 bahasa Bali di Universitas Hindu Negeri I Gusti Bagus Sugriwa dan atas prestasi yang telah diraihnya, ia menjadi juara menulis puisi Bali.
Biography of I Nengah Jati I Nengah Jati
Balinese
Wusan tamat ring S1, dane mangkin mekarye dados penyuluh bahasa bali
English
-
Indonesian
-
Biography of I Nengah Jati I Nengah Jati
Balinese
Kemerdekaan nenten je pinget antuk wusan berjuang, nanging pinget antuk berjuang pinih akeh.
English
Independence is not a sign to stop fighting, but a sign to fight harder.
Indonesian
Kemerdekaan bukan tanda untuk berhenti berjuang,tapi tanda untuk berjuang dengan lebih keras.
Comics I raga patut menghargai perjuangan para pahlawan
Balinese
Sampunang lali nggih, utsaha iraga durung wusan.
English
Remember, our struggle is not over.
Indonesian
Ingat, perjuangan kita belum berakhir.
Comics Indonesia Bangkit
Balinese
Sepatutne sampun wusan tes ring bulan April, nanging kaundur kantos bulan Juli.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Ri sampune wusan mawasta Natour Bali Hotel, raris kawastanin Inna Bali Hotel, taler duk Maret 2017 wangunan tetamian puniki kawastanin Inna Bali Heritage Hotel.
English
-
Indonesian
-
Place Inna Bali Heritage Hotel
Balinese
Para semeton sareng sami pastika sampun uning pikobet luu ring pulau bali sane nenten wusan.
English
-
Indonesian
-
Government Jagat leteh krana luu
Balinese
Tatujone wantah midenin pikenah Arjuna wusan ngasorang ripu ring Swarga.
English
With his determination to uphold the truth, Arjuna fought the giant, who he did not know was Lord Shiva.
Indonesian
Dengan keteguhan hatinya menjunjung kebenaran, Arjuna melawan raksasa itu, dimana dia tidak tahu bahwa itu adalah perwujudan Dewa Siwa.
VisualArt Kadharman Sang Arjuna
Balinese
Raris tityang ngejelasin apa sane raosan teken dokter ne ring rumah sakit wusan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Kebun Raya Eka Karya kasuksmayang dados kebun raya kapertama sane marupa sarin pakaryan bangsa Indonesia wusan merdeka.
English
-
Indonesian
-
Place Kebun Raya Bali – Bedugul
Balinese
Ring ketekan 7 rahina wusan pawiwahan, ratnaningrat mewali ke Indra Loka, kocap pacang ngayah ngelegong.
English
In a matter of seven days after the joyous period of marriage, Ratnaningrat returned to Indraloka, supposedly to ‘ngayah ngelegong’.
Indonesian
Japatwan terinspirasi dari geguritan teks Japatwan yang mengisahkan petualangan Gagak Turas dan Japatwan saat menyusul Ratnaningrat ke Siwa Loka, Japatwan pun menjabarkan hakekat sastra dalam kehidupan manusia.
Performance 'Kenapa Legong' JAPATWAN
Balinese
Penjor puniki wawu dados kecabut sewusan Buda Kliwon Paang sane lumbrah kaucapang"Pegat Wakan", saantukan ring rahina punika sampun wusan bebratane laminipun abulan pitung rahina (=42 hari).
English
-
Indonesian
-
Intercultural Nyanggra Rahina Galungan
Balinese
Disubane sampun wusan kuliah, tiang sareng timpal-timpal tiang jagi mabalih ka bioskop ring Denpasar Cineplex.
English
-
Indonesian
-
Literature Di tinggal nonton bioskop, helm di curi orang
Balinese
Rikala makarya miwah masekolah nyantos taler makarya wusan makarya semengan miwah peteng satata karasayang panes miwah kebus, asep saking TPA punika sekadi kabut ring kintamani sane ngawinang polusi udara.
English
-
Indonesian
-
Government Leluu pinaka bencana ring Bali
Balinese
Imbanyane tradisi ring Kabupaten Buleleng sane nyakan ring margane wusan nglaksanayang Upacara Ngembak Geni, Tradisi Watangan ring Desa Trunyan, Tradisi Nyepi Segara ring Nusa Penida, Tradisi Matebusan (upacara sane kalaksanayang ri kala wusan keni sengkala utawi kecelakaan) miwah tradisi sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ribet Lebian Tradisi?
Balinese
Wusan punika Bali taler keni blabar, taler wenten blabar ring jembrana.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjir Bandang
Balinese
Kamus basa Bali punika becik pisan anggen ngicenin semeton-semeton sane durung uning sareng kosa kata basa Bali mangda risampun wusan nganggen kamus puniki mangda semeton pacang tatas uning indik kosa kata punika, tur kaanggen ring sekancan mabebaosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Wiki Sebagai "Jembatan Budaya"
Balinese
Wusan punika raris istirahat.
English
-
Indonesian
keto Kadek matakon. “Yeh, Kadek sing tawang?
Literature Di sekolah
Balinese
Sesampune wusan nyawis soal ulangan.
English
-
Indonesian
“Nyen sing bias nyawab soal ulangane mara? “.
Literature Di sekolah
Balinese
Bali taler madué pasisi sané sampun kasub pisan antuk kaéndahannyané, madué kaéndahan alam sané luar biasa miwah jangkep, sakadi gunung geni, sawahnyané sané masikian nglimbak mawarna ijo sané ngicénin rasa damai miwah ketenangan, miwah kaéndahan bawah lautnyané sané nggumun sakadi sané dados panampén kaéndahan alam sané nénten wusan, taler kaéndahan seni budaya miwah makudang-kudang karya tangan sané khas miwah fantastis saking para pengrajinnyané.
English
-
Indonesian
Bali juga memiliki pantai-pantai yang memang sudah sangat terkenal keindahannya, memiliki keindahan alam yang luar biasa dan lengkap, seperti gunung berapi, sawahnya yang bersusun menghampar hijau memberikan rasa damai dan ketenangan, dan keindahan alam bawah lautnya yang mengagumkan seolah menjadi persembahan keindahan alam yang tiada habisnya, serta keunikan seni budayanya dan berbagai hasil kerajinan tangan yang khas dan fantastis dari para pengrajinnya.
Literature Keindahan budaya di pulau bali
Balinese
Tiang wau wusan nyampat di natah tiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Kesenian di bali
Balinese
PPKM puniki nenten sayan wusan mawinan pasien positif Covid-19 Setata nincapang.
English
-
Indonesian
-
Literature Krama Meweh PPKM Nenten Wusan
Balinese
Kumpin tiange tusing ningalin uli tahun 2000, 5 sasih wusan pensiun dadi guru SD.
English
-
Indonesian
-
Literature Kumpin Tiange Buta, Tusing Tepukina Pemerintahe Korupsi
Balinese
LIMBAH (Lilin Bali Jelantah) kakaryanin antuk Lengis sane nenten ke anggen malih utawi limbah lengis wusan keanggen ngoreng bawi sane kasengguk lengis be.
English
-
Indonesian
LIMBAH (Lilin Bali Jelantah) merupakan inovasi yang dapat mengatasi permasalah limbah minyak jelantah yang ada di Bali.
Literature LIMBAH (Lilin Bali Jelantah), Sarana menjaga keasrian alam Bali
Balinese
Wusan ngaryaning krupuk celeng punika akeh lengis sane nenten prasida keanggen malih duaning lengis punika sampun pingit lan kotor, sane prasida ngawinang jagat Bali ne cemer utawi tercemar yening kaentungan ring wewidangan palemahan.
English
-
Indonesian
Setelah pengolahan krupuk babi sering kali menghasilkan limbah yang berbahaya bagi lingkungan yaitu limbah minyak jelantah.
Literature LIMBAH (Lilin Bali Jelantah), Sarana menjaga keasrian alam Bali
Balinese
Nyepi kalaksanayang rikalaning adina wusan tilem ka sanga.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi Caka 1942 Pinaka Srana Nangluk Mrana
Balinese
Mangkin, pura Besakihe sampun wusan kawangun antuk ngicenin genah sane luih olih krama baline.
English
-
Indonesian
-
Literature PEMBANGUNAN PURA BESAKIH
Balinese
Indik program sane becik kamargiang pemimpin ring wusan pemilu 2024 ring semeton sane keni disabilitas inggih punika mecikang infrastruktur sane sampun kamargiang ring program sane sadurung nyane lan tambahang anggen semeton sane keni disabilitas, conto nyane halte bus sane wenten ring wewidangan kota denpasar, indik kemiringan jalannyane bes lebian anggen semeton sane keni disabilitas napi malih sane nganggen kursi roda.
English
-
Indonesian
-
Literature Pembenahan Infrastruktur untuk saudara yang terkena disabilitas
Balinese
kawentenan rebat Ukraina nglawan Rusia puniki minab titiang sampun wusan.
English
-
Indonesian
-
Literature Rasa Kekeluargaan
Balinese
Punika mawinan yening perang nenten sayan wusan makrana nilai tukar rupiah teken dollar AS nandang lemah.
English
-
Indonesian
-
Literature Salah Satu Bentuk Kepedulian
Balinese
Antuk punika pakilitannyane ring rahina suci Saraswati inggih punika ring rahina benjangne, arahina wusan Saraswati para kramane ngutsahayang mangda nuju genah-genah pamedalan toya anggen ngresikin miwah nyuciang angga sarira.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Sakala Gunaning Janma
Balinese
Sakéwanten wusan revolusi 2014, pemerintah Ukraina berpindah haluan, yéning dumun dados siki sareng Rusia mangkin dados siki sareng NATO.
English
-
Indonesian
-
Literature selalu membantu sodara
Balinese
Yening penyengkala pengungsine punika sampun wusan lan kaanggap aman, iraga patut ngemaang piteket-piteket sane becik indik penyengkala pengungsine punika.
English
-
Indonesian
-
Literature sikap dan tanggung jawab kita terhadap pengungsi yang datang ke rumah kita
Balinese
Sakemaon kainum ri kala sampun wusan ngajeng nggih, sampunang durung ngajeng.
English
Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.
Indonesian
Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.
Cuisine Loloh Cemcem
Balinese
Wusan punika raris tunjel ikut tiange.” Gelisang satua, encol Gurun Iluh medbed ikut I Lutunge saha kaenjitin.
English
-
Indonesian
Bungkuslah dengan gilingan kapas dan ijuk.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Masalah pendidikan di Bali
Balinese
Wusan punika wawu dados malukat ring toya campuhan.
English
Virgin water is located in the upstream of a river and no one has used it for bathing.
Indonesian
Ini mirip dengan tradisi Songkran (festival air) di Thailand.
Holiday or Ceremony Masiram Toya Daha
Balinese
Dumogi pandemi puniki gelis wusan tur sareng sami polih mewali rahayu antuk parilaksana sane becik.
English
-
Indonesian
-
Covid Meabian riantukan Covid-19 (Ni Luh Gede Lyana Utari)
Balinese
Iraga masyarakat Indonesia akeh sane ten bani mevaksin, ape buin liu orti nyobiahang sane wusan mevaksin malah sungkan, positif COVID-19, ade nak ngortang liu nak kanti ngalin ulian vaksin.
English
-
Indonesian
-
Literature Informasi Media dan Kebijakan Pemerintah Sudah Selaras Bagi Masyarakat?
Balinese
Inggih para yowana Bali ngiring kirangin saha wusan kebiasaan memadat mangda para yowana Bali dados Yowana sane berkwalitas, rahajeng , rahayu nyujur Bali Era Berseri.
English
-
Indonesian
-
Government Minum Minum Nenten Maguna Ring Kahuripan Para Yowana Bali
Balinese
Panglimbak pasar domestik anggen nangiang pariwisata Bali pacang dados stimulus ekonomi sane becik ring masan gering agung Covid-19, sane durung janten malih pidan pacang wusan.
English
This affects the high cost or spending of money needed by tourists to enjoy tourism in Bali.
Indonesian
Hal ini mempengaruhi tingginya cost atau spending of money yang dibutuhkan oleh wisatawan untuk menikmati pariwisata di Bali.
Government Mengubah Target Pasar Wisatawan
Balinese
Wusan punika otomatis mesin setor botol plastik punika ngamedalang kupon potongan harga sana prasida kaanggen mablanja ring toko punika.
English
-
Indonesian
-
Government Mesin Setor Botol Plastik Kaanggen Alat Ngungangang Luu Plastik
Balinese
Wusan punika, krama Muslim saking Bugis rauh tur meneng ring wewidangan punika.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGELAKSANAYANG TRADISI NGEJOT SANE KALAKSANAYANG OLIH JAGAT BALI
Balinese
Upacara puniki kamargiang nuju dewasa ayu sasampun para wargine wusan nimuh padi.
English
Gaga rice or upland rice is rice grown on dry land and is one of the original Balinese rice varieties that have been planted for centuries.
Indonesian
Upacara Namunang Pulpul ini adalah lanjutan dari upacara ngaga (menyemai benih padi).
Holiday or Ceremony Namunang Pulpul ring Desa Pedawa
Balinese
Wusan punika akeh wisatawan lokal lan bule-bule sane ngawetuang keributan.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis nakal
Balinese
Sasampun pratima marupa tapel, rangda utawi barong wusan kabenahin (cingak entri Nebas Sesuhunan), pratima utawi sesuhunan puniki nenten dados langsung kalinggihang tur kaaturang sembah pangubakti ring pura.
English
After the pratima in the form of masks, rangdas or barongs have been repaired (see entry “Nebas Sesuhunan”), those pratima cannot just be directly worshipped in a temple.
Indonesian
Setelah pratima-pratima tersebut mendapatkan lagi energi spiritualnya, upacara dilanjutkan dengan mlaspas dan segala rentetan upacara lain yang disepakati oleh para pimpinan desa dan para orang suci.
Holiday or Ceremony Ngereh
Balinese
Kesehatan iraga, tanggung jawab iraga Sampunang nambet, pandemi covid-19 durung wusan utawi puput.
English
-
Indonesian
-
Covid Nyaihang Kebiasana Anyar
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Orasi Pendidikan
Balinese
Wusan mapitungan sareng Kakiang lan Niang, manutin ring protokol kesehatan, otonan dinane ento kedadosang memargi online.
English
-
Indonesian
Setelah berdiskusi dengan kakek dan nenek di kampung, patuh terhadap protokol kesehatan, akhirnya kami memutuskan untuk mengadakan upacara secara online/daring saja.
Covid Otonan Online Ayu Cha
Balinese
Sayuwakti nenten becik, sajawining luu plastik sane akeh masliweran ring Bali, akeh taler luu-luu canang sane kaanggen wusan muspa, ritatkala krama Baline sedek nyanggra Galungan lan Kuningan.
English
-
Indonesian
-
Government PAMRAGAT PIKOBET LUU RING KUTA
Balinese
Lianan ring punika, krama Bali patut prasida ngirangin luu sane medal saking soang-soang krama, inggian punika luu plastik, luu palemahan, utawi luu canang sane kaanggen wusan muspa.
English
-
Indonesian
-
Government PAMRAGAT PIKOBET LUU RING KUTA
Balinese
wusan punika semeton dados ngranjing ring goa tur nglaksanayang pamuspan.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran 5 Pura Kraban Langit
Balinese
Bali pinaka genah pariwisata dunia sepatutne medue sikut sane becik antuk kawentenang bencana sane pacang nibenin, utamane ring parilaksana sane patut lan manut duk bencana punika rauh lan wusan bencana.
English
-
Indonesian
-
Comics Pariwisata lan kebudayaan Bali
Balinese
Magenah ring pempatan margi Tanjung Bungkak, Renon miwah Sanur, patung puniki wusan kaadegang duk tanggal 20 November 1987.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pahlawan Letnan Ida Bagus Putu Djapa
Balinese
Patung puniki kakaryanang olih Nyoman elim Mustapa tur wusan ring tanggal 31 Desember 1993.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pahlawan Tjokorda Agung Tresna
Balinese
Yéning sampun sayan becik, wusan kawéntenang penataan ulang ring Lapangan Lagoon puniki.
English
-
Indonesian
-
Place Penataan Ulang Lapangan Lagoon Nusa Dua
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan Bangsa
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan indonesia
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan ring Bali
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan
Balinese
Sampunang wusan mapauruk, santukan kaweruhane punika nenten wenten watesnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan.
Balinese
PRASASTI BWAHAN A Duaning pinunas para wargi karaman ring pasisi danu Bwahan pacang malasang dewek miwah wusan dados asiki sareng wargi pasisi danu Kedisan, mangda ipun palas tur mamargi suang-suang.
English
Bwahan (now Buahan) is one of five villages located in the “karaman i wingkang ranu”, or villages on the shores of Lake Batur.
Indonesian
Prasasti Bwahan adalah kumpulan 23 keping prasasti yang dikelompokkan ke dalam lima kelompok yakni Prasasti Bwahan A, B, C, D dan E (Setiawan, 2017).
Lontar Prasasti Bwahan
Balinese
Punika prasida masih dados sarana antuk ngembangang potensi diri generasi muda ring kegiatan menulis mangda napi saluir emosi sané karasayang utawi crita ring dina-dina sané kajalanin punika prasida kauningayang sareng anak akèh ring hasil tulisan sané sampun wusan.
English
-
Indonesian
Hal itu juga dapat mengembangkan potensi diri generasi muda pada kegiatan menulis agar dapat mencurahkan isi hati (emosi) yang dirasakan atau cerita sehari-hari yang dijalankan dapat diketahui oleh banyak orang.
Womens Spirit Puikin Pelih, Luungan Ojog Pepes Dadiang Tongos Maguna
Balinese
Paketel-tel yeh peningalane ulung

Ngarasayang idupe buka kakene Bayane tusing ngidang ban narka Lacure teka nibenin buka ne jani Ngangah rasa tangkahe benyah Virus coronane teka ngubek gumi Ngarebeda iriki ring umate sami Bingung, sebet kenehe maadukan Sami jatmane duka mondong lara Tusing pesan bani kija-kija Sami nuutin pituduh Guru Wisesa Ngoyong jumah mangda mayasa Nunas ica ring Ida Hyang Widhi Wasa Dumogi ja, virus coronane gelis ical Wusan ngawinang sengsara

Mangda mewali ring jati mula
English
-
Indonesian
-
Covid Sengsara ( Luh Widiasih)
Balinese
Ri sampune wusan malukat ring Pura Goa Raja, dados sapisanan mabakti ring Pura Dasar Bhuana (Pura Siwa Budha).
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Raja
Balinese
Wusan punika, jagate kakaryanang.
English
Bhatara Kala and Bhatari Durga no longer eat humans.
Indonesian
Lalu, diciptakanlah dunia.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Wusan punika, kacaritayang Bhatari Uma nyukti rupan Ida dados Durga.
English
Analyzed from the language, Purwabhumi Kamulan was written in the Middle Ages, because starting from the Middle Ages there was a division of the Brahmana, Bhujangga and Rishi priests.
Indonesian
Purwabhumi Kamulan berarti asal-usul alam semesta.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Wusan punika ring tengah rahina kantos wengi raris kalaksanayang dharmasanti utawi silaturahmi sareng kulawarga lan tatangga, ngaturang suksma lan saling ampurayang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Rahina Nyepi - Deva Widiatama
Balinese
Ketah ngraris nglaksanayang pamelukatan, masiram ring segara, wusan punika ngraris mabakti marep ka segara, nunas mangdane prasida setata kenak rahayu angga sarira miwah jiwatman majeng ring Ida Hyang Baruna, pinaka Batara sane kabaos pemguasa ring sagarane. “Biasane sabilang rahina Kuningan santukan Rahinane puniki wantah rahina Kajeng Kliwon, Tiang miwah kaluwargan Tiange ka Pasih Jasri, sakewala sekat wenten sewalapatra Whatsap saking Bendesa Adat Jasri sane maosang indik Pasih Jasrine pacang katutup ring anak tioasan.
English
So for the time being, Jasri beach is temporarily closed again to the public, namely on September 26-27, 2020.
Indonesian
Maka untuk pantai Jasri sementara ini ditutup kembali untuk umum, yakni pada 26-27 September 2020.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi
Balinese
Jani bapa lakar ngicenin I Dewa waranugraha, apang I Dewa wikan ring saluir

suaran satone sami, nanging kalintang singid.”

Wusan Ida ngicen waranugraha, ical mawali ka nagaloka.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Antuk punika, ledangang ugi kayun aji kalih Ibu, banggiang titiang dados caru.” Ane jani masaur masi putrane sane lanang, “Aji, Ibu, sampunang Aji miwah Ibu sungsut, wusan sedih, banggiang titiang mademang I Detyabaka,” keto baos putran idane ane lanang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
Yening ceceke masuara wusan anake ngraos, nika cihna raosipun patut.
English
No quick fix for the pain and suffering caused by our past misdeeds and ignorance.
Indonesian
Dalam kepercayaan masyarakat Bali, cicak menghubungkan manusia dengan para dewa.
Holiday or Ceremony Saraswati
Balinese
Minggu puniki, wawu wusan ngresikin misne.
English
-
Indonesian
Seminggu ini, baru selesai mengangkat sampahnya.
Literature Sekaa Teruna Nyulap Tukad sane Akehan Mis Dados Taman
Balinese
Yadiastun arta brana yayah renane sampun telas, nanging Manik Angkeran nenten wusan mamotoh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Selat Bali
Balinese
Wusan micayang piteket, Manik Angkeran raris matulak ka genah idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Selat Bali
Balinese
Soma Ribek kalaksanayang kalih rahina wusan rahina suci Saraswati (cingak entri Saraswati ring Ceremony).
English
Olden tradition prescribes that people should put some simple offerings on their bed in Soma Ribek day.
Indonesian
Tradisi lama menyatakan bahwa seseorang hendaknya mempersembahkan persembahan sederhana di atas tempat tidur pada hari Soma Ribek.
Holiday or Ceremony Soma Ribek
Balinese
Ngiring sareng-sareng ngastapayang mangda wiadi/rebat puniki sida gelis wusan tur ngrupaang mercapada sane santhi.
English
It is listed as the second principle of the “Pancasila” (five basic principles of the Republic of Indonesia): just and civilized humanity.
Indonesian
Dalam upaya membantu pengungsi, hal yang bisa kita lakukan misalnya penggalangan dana secara online dengan memanfaatkan teknologi, atau juga berkreativitas menghasilkan karya-karya kemudian dijual untuk memenuhi keperluan donasi..
Literature Bantuan Kemanusiaan Untuk Pengungsi Ukraina
Balinese
Antuk genah kalaksanayang inggih punika ring sekolah SD, SMP lan SMA/SMK, daging program punika wantah nyarengang para yowanané ngaryanin Satua Cutet Mabasa Bali sadurung nglaksanayang peplajahan sadina-dina ring sekolah, sasampun wusan ngaryanin satua, para guru patut ngicén paraf ring sekancan pakaryan para yowanané.
English
-
Indonesian
-
Government TRESNA ASIH TEKENING “BASA IBU” SANE SAYAN NGREREDANG