Difference between revisions of "Yadiastun"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=yadiastun
+
|balinese word=ydêsÓ¡n/
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 
|media=yadiastun
 
|media=yadiastun
 +
|andap=yadiastun
 
|kasar=yadiastun
 
|kasar=yadiastun
 
|english translations=although; though
 
|english translations=although; though
 
|indonesian translations=meski; walau; walaupun
 
|indonesian translations=meski; walau; walaupun
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=jawat; yadiapin
 
}}
 
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=id
 
|language=id
Line 17: Line 15:
 
|definition=although; though
 
|definition=although; though
 
}}
 
}}
|puzzles=
 
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Cara wayange masiat, yadiastun sai maiegan ajak adinne sakewala ia tetep enu manyama ajak dadua.
 
|ban=Cara wayange masiat, yadiastun sai maiegan ajak adinne sakewala ia tetep enu manyama ajak dadua.
Line 23: Line 20:
 
|en=Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again).
 
|en=Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again).
 
|id=Seperti wayang berkelahi, walaupun sering bertengkar dengan adiknya, namun ia tetap masih dua bersaudara.
 
|id=Seperti wayang berkelahi, walaupun sering bertengkar dengan adiknya, namun ia tetap masih dua bersaudara.
|credit=I Made Budiarta, Putu Eka Guna Yasa, Leo Pravda
 
 
|ref=Fred Eiseman
 
|ref=Fred Eiseman
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=jawat; yadiapin
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 02:35, 12 March 2020


ydêsÓ¡n/
yadiastun
Root
-
Definitions
  • although; though (Andap) en
  • meski; walau; walaupun (Andap) id
Translation in English
although; though
Translation in Indonesian
meski; walau; walaupun
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
yadiastun
Andap
yadiastun
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Cara wayange masiat, yadiastun sai maiegan ajak adinne sakewala ia tetep enu manyama ajak dadua.
English
Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again).
Indonesian
Seperti wayang berkelahi, walaupun sering bertengkar dengan adiknya, namun ia tetap masih dua bersaudara.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Napi sane makawinan, yadiastun ring Bali akehan maagama Hindu, sakewanten geginan agama lianan tetep mamargi patut tur adung, makadi imbanyane kawentenan adzan sholat lima waktu sane kalaksanayang olih agama Islam tetep kamargiang ring masjid soang-soang sane magenah ring wewidangan Bali.
English
We as citizens of Indonesia must know the Indonesian motto, namely Bhinneka Tunggal Ika, which means different but still one as stated on the Garuda Pancasila symbol.
Indonesian
Kita sebagai warga Indonesia harus tahu semboyang bangsa Indonesia, yaitu Bhinneka Tunggal Ika yang artinya berbeda-beda tetapi tetap satu jua seperti yang sudah tertera pada lambang Garuda Pancasila.
Intercultural "Be One in Difference"
Balinese
Lengkara ring duur punika, wantah kaambil saking Kakawin Sutasoma sane artosnyane, yadiastun bina nanging kasujatiane wantah asiki.
English
The above quote is an excerpt in Kakawin Sutasoma which means, even though they are different, in fact they are still one.
Indonesian
Kutipan diatas merupakan cuplikan dalam Kakawin Sutasoma yang bermakna, walaupun berbeda-beda namun sesungguhnya tetap satu jua.Yang harus dijadikan pedoman adalah bagaimana supaya bisa mempersatukan dan saling menghargai dalam perbedaan.
Intercultural "Ge-Gambelan" as a Guide to Religious Life Towards Unity in Differences
Balinese
Yadiastun, anake sane len sujati manut, warga Bali patut kakedas panca tata wargi sane sampun kaping pisan prasida maprani pinilih.
English
-
Indonesian
-
Government "Kepengawanan lan Pusaka: Nyambutang Kekinian sareng Tradisi ring Bali"
Balinese
Nanging tatkala panagaranyane katiben baya kumbakarna prasida matangi mabela pati yadiastun nenten wenten sane nundun.
English
-
Indonesian
Tetapi, ketika negaranya tertimpa bahaya maka kumbakarna akan bangun dengan sendirinya walaupun tisak ada yang membangunkannya.
VisualArt "Kumbakarna : Raksasa Sane Mabelapati"
Balinese
Yadiastun Bali sampun dados destinasi wisata sané kasub, sakéwanten kantun kaperluang infrastruktur sané becik anggén nyokong pertumbuhan ekonomi miwah aktivitas sadina-dina kramané.
English
-
Indonesian
-
Government "Nyinggihang Masa Depan Bali sane Berkelanjutan: Pikobet lan Tugas Calon Pamimpin"
Balinese
Yadiastun pulau puniki kasub pinaka genah pariwisata, kantun akeh wewidangan ring Bali sane durung ngrasayang kawigunan sane pateh.
English
-
Indonesian
-
Government "Pikobet miwah Pangapti sajeroning Pemilihan Presiden"
Balinese
Ngelaksanayang parilaksana olas asih, sagilik saguluk, salunglung sabayantaka, yadiastun mabinayan suku, adat, budaya muah agama.
English
This is a very important undertaking.
Indonesian
Hal tersebut berupa usaha yang sangat penting.
Comics "Wangi Kemerdekaan" ( Yowana Ngisi Kemerdekaan )
Balinese
Mahardika Jagat Indonesiane, Rasa sutindih ring jagat Indonesiane sayan- sayan nincap maka cihna pralambang " Garuda Pancasila " sane prasida nyikiang Kayun tur rasa wirang lan sutindih yadiastun mabinayan suku, adat, budaya miwah sane lianan sakemaon prasida ngerumaketang, nyikiang pikayunan warga Indonesiane.
English
Merdeka Republic of Indonesia,The real feeling that proves that we are defending the Indonesian state is increasing is one of the characteristics / characteristics / implementation of the "Garuda Pancasila" symbol. , customs, culture and others.
Indonesian
Rasa cinta kepada bangsa Indonesia semakin dalam.
Comics Wangsa Indonesia Mangkin Sampun Mayusa 77 Warsa
Balinese
Pangaptin tiang, ane jani penting pesan yen pamerintahe urati teken unduke ene, ngaenang aturan utawi ngemang sasobiahan teken keamanan masyarakat apang nyaga keamanan, yadiastun tuah kilangan helm nanging Bali apang state aman tusing aman baan warga asing, nanging aman masih baan masyarakat lokal.
English
-
Indonesian
-
Literature "Masihkah Bali Aman ? "
Balinese
Yadiastun anake sane mekarya ke duranegara upah jinahe akehan, wenten tantangan sane patut kelaksanayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Kirangan Genah Mekarya
Balinese
Yadiastun Kenten agama sane lianan nenten asing ring galanganyane.Kewala kenten krama Bali nenten ja engsap manyama braya, satata inget asah asih asuh.Pakilitan antara ring agama Hindu Sareng agama sane lianan ring Bali puniki Boya je unduk sane anyar.
English
-
Indonesian
-
Intercultural -
Balinese
Yadiastun pemerintah provinsi bali sampun nyobyahang uger -uger tusing dadi ngangon yas plastik sekali pakai .Pinaka krama bali patut sareng ngromba program pemerintahe mangde prasida mapikolih becik.Soang -soang krama baline patut uning mengelola sampah sakeng puri soang -soang mangde luune nenten anyut kapasisi pasihe .Yening pasihe sampun resik ,asri tur ngulanginin,pastika wisatawane ngeliunang dogen teka ke bali .
English
-
Indonesian
-
Literature SAMPAH BERENANG DI LAUT
Balinese
Yadiastun irage pedidi warga asli Bali, irage pedidi males nglestariang budaya irage ne care igel-igelan Bali, kanti cerik jaman jani kapah ade ane nawang igel-igelan daerah ne pedidi.
English
-
Indonesian
Sedangkan Kita sendiri warga asli bali, tetapi kita sendiri enggan untuk melestarikan budaya kita seperti tari tarian bali, bahkan anak jaman sekrang jarang yang mengetahui tari tarian daerah kita.
Literature ketertarikan wisata asing dengan budaya bali
Balinese
yadiastun budaya asing sampun nangsek ngeranjing ring jagat Baline, sakewanten ngiring semeton Bali sareng sami tetep sengeh lan waspada antuk pangrabdan budaya asing puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature ngiring lestariang bahasa lan aksara bali
Balinese
Provinsi bali inggih punika provinsi sané medue kepadatan krame no 7 ring indonesia ketah 755jiwa/km² yadiastun krame baline mayoritas meagama hindu nenten je nutup kemunkinan bali mdue keberagaman àgama duaning akeh jatme luar bali sané rauh ka Bali

Duaning wenten pabinaan agame sané wenten ring bali iraga dados krame bali wajib medue rase toleransi sareng krama bali sané lianan yadiastun agamannyane malianan nanging iraga harus tetep mupuk rasa toleransine punika mangde kerukunan krame bali tetep kejaga

Pinaka Irage dados umat hindu bali medue tatacara pedi antuk ningkatang rasa toleransi punika silih sinunggil wenten ajaahan tri hita karana .
English
-
Indonesian
-
Intercultural .
Balinese
Yadiastun kenten makakalih anak alit punika idup rukun ,saling ngajiang, saling mapitulung, maduwe rasa toleransi maagama sane becik pisan.
English
Even so, the two children live in harmony, respect each other, help each other, have a very good sense of religious tolerance.
Indonesian
Walapun demikian kedua anak kecil itu hidup rukun, saling menghargai, saling menolong, memeliki rasa toleransi beragama yang sangat bagus.
Intercultural A Friendship & Tolerance
Balinese
Nenten punika manten, titiang dados akeh madue karya tulis, yadiastun karya tulis tiang punika nenten pati becik.
English
Not only that, I have a lot of writing, even though the writing that I make is not very good.
Indonesian
Tidak hanya itu, saya menjadi banyak memiliki karya tulis, walaupun karya tulis yang saya buat tidak terlalu bagus.
Literature Wadah untuk berpendapat? Ya Basa Bali Wiki!
Balinese
pinih ajeng ngiring ngaturang rasa angayu bagia ring ida sang hyang widhi wasa,duaning sangkaning pasuecan ida,titiang ngiring ida dane sareng sami prasida mapupul i riki sajeroning acara wikithon partisipasi publik bali borarasi ring galahe mangkin lugragang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Bali Berduka Yadiastun para semeton sareng sami, kematian nenten dados ngurahang ring Bali, tur kasunarin olih pengendara sane nenten ngelarang pamunduhan lalu lintas, contoh sane kaanggen dados mangda polih kalaksanayang sane nenten ngupaya.
English
-
Indonesian
-
Government AKSI KEBUT-KEBUTAN DI BALI
Balinese
Akehan sane ngeniang pikobet sajeroning pikayunan mental sangkaning diskriminasi mresidayang mewali kenak waras yening sampun polih panepas lan pikamkam riinan (Fadli, 2019) Umpamiyang kadi I taru sane setata mentik kaiterin don yadiastun naenin aas, diskriminasi lan pikayun social janten Kantun wenten semaliha pacang ngebekin yening nenten kakedasin nyantos ke akah ipune.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Yadiastun nenten kauningin ring wewidangan iraga, krama sane pawilangane kidik wenten sane polih pengrabda mekadi verbal inggian punika mariceda agama sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Artine iraga patut saling sayangin, yadiastun agama sane kaanut malianan, iraga patut saling sayangin miwah saling ngajiang.
English
The second is asih.
Indonesian
Yang ketiga adalah "asuh", yang berarti saling menolong di masyarakat.
Intercultural ASAH, ASIH, ASUH
Balinese
Gerobogan puniki madue debit toya sane ageng, yadiastun nenten tegeh pisan.
English
-
Indonesian
-
Place Air Terjun Blangsinga
Balinese
Yadiastun wenten lowongan pekerjaan, punika kadagingin olih krama-krama sane sampun luwung tulis gidatne, kagisi olih pengede.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
Para wisatawan punika akeh sane makarya illegal ring pusat-pusat wisata, yadiastun nenten madue dokumen keimigrasian sane patut.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh WNA Sane Nglurug Aturan Ring Bali
Balinese
Kebakaran hutan keni wantah minakadi dua faktor, yadiastun faktor alam lan faktor kamajeg sane pesan mawasta faktor manusa sane setata kakripta.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Wana sane Puun, Olih Ulah Manusa sane Jail
Balinese
Merdeka mateges rikala Krama Indonesia sane matiosan suku, tradisi, budaya, akehnyane pulo-pulo sane ngawetuang akulturasi basa, numbuhang rasa bangga yadiastun matiosan Wastra kasta lan wangsa.
English
-
Indonesian
-
Comics Akehnyane akulturasi ring Indonesia
Balinese
Yadiastun ring Bali kasub antuk budaya, busana tradisional, adat istiadat, miwah sané tiosan, nanging wénten makudang-kudang kakirangan ring Pulo Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Aksara Bali dan Berbahasa Bali Untuk Meningkatkan Pengetahuan Masyarakat, by SyaPrajna
Balinese
Sane sampun molihang kemerdekaan, yadiastun ring masan pandemi covid-19 sakadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Comics Aksi Milenial Ngwangun Negeri
Balinese
Yadiastun nyambatang abot tur kagebag macan lan lelepi kabinawa, sangkaning sayang, I Marakarma tetep ngisinin pangidih adine.
English
-
Indonesian
Dikisahkan perjalanan I Marakarma melihat sebuah sungai, di sanalah ia berhenti di adat batu yang pipih dan membuka bekalnya.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Yadiastun gatra punika durung mejaweten kepatutane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
Balinese
Mirib ia ne ngamah bene ane alih ibi!”

Ditu lantas I Kerkuak ajak I Angsa ngintip, jeg saja ada cicing gudig ngamah be ked tulangne liu ditu.

“Saja jeg cicinge to mlaibang bene, nah depang suba, amah-amahan nak nu dadi alih mirib I Cicing Gudig sing ngamah-ngamah telung wai,” keto munyine I Angsa, nu masi pedalem teken anak len yadiastun ia pedidi konden maan ngamah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Kakawin puniki, yadiastun ring akudang carita tan anut ring sejarah aslinnyane, wantah kaloktah pisan ring Bali.
English
This Kakawin, although in some parts does not correspond to its original history, is very popular among the Balinese.
Indonesian
Pada bagian awal kakawin ini terdapat kisah mengenai Arjuna yang melakukan pertapaan di Gunung Mahameru untuk mendapatkan berkat dari Dewa Indra.
Lontar Arjuna Wiwaha
Balinese
Yadiastun asapunika, protokol kesehatan patut satata kalaksanayang, mangda nenten wenten malih sane keni baya virus punika.
English
-
Indonesian
Meskipun demikian, protokol kesehatan harus tetap dilaksanakan, agar tidak ada lagi masyarakat yang terkena bahaya virus tersebut.
Literature Kesenian Membantu Ekonomi Masyarakat Bali
Balinese
Yadiastun anaké punika ririh, sakéwanten ipun setata polih paplajahan.
English
After the chief carried out the piodalan ceremony, he immediately held discussions with his clan brothers, such as Pasek Gaduh, Kebayan, Dangka, Ngukuhin, Tangkas, about the need to make him a palace and prepare for his coronation to become king as ruler in the Badeng or Badung region, and report to the King of Bali kingdom Shriaji Kresna Kepakisan at the Swecapura Gelgel castle.
Indonesian
Setelah selesai istana itu diberi nama Jro Kuta, untuk mengingatkan sebagai putra Satria Tegehkuri yang berasal-mula dari Bansuluk Tegehkuri.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Yadiastun pulo Bali manados genah pariwisata, punika nenten ja gatra sane utama nanging, asapunapi pakeweh-pakeweh sane mabuat pisan ring sajebag gumi Bali.
English
Thanks to Him, we can gather here with happiness at the Bali Public Participation Wikithon with orations, which carries the theme, Election 2024: what are the most urgent problems to be addressed by Bali's prospective leaders ?
Indonesian
Walaupun Bali sebagai tujuan destinasi wisata hal ini bukan menjadi topik pembicaraan utama, tetapi bagaimana masalah-masalah yang berdampak signifikan di Bali.
Government BALI DAKI NAPI BALI MEWALI?
Balinese
Bali nenten ja wantah kasub untuk destinasi wisata alam sane asri kemanten .Bali taler kasub antuk tradisi budaya sane kantun tetep ngantos mangkin,miwah kulinernyane sane nenten ja kirang becik.Bali mangkin sampun mewali ring kahanan normal yadiastun sampun kalih warsa pandemi Covid-19 puniki,lan mangkin Bali sampun rame malih antuk para wisatawan sangking dura negara sane melancaran .Pangaptian titiang majeng ring Bali sane jaga rauh inggih punika mangda para yowana Bali setata miara lan nglestariang Bali,inggih punika destinasi alam,destinasi wisata,destinasi kuliner lan tradisi budaya sane wenten ring Bali mangda sayan-sayan kauningin olih para janane sane wenten ring Bali.Tur wisatawan taler prasida ngrasayang kaindahan alam ring Bali.Nah saking iriki iraga prasida nulungin ekonomi Bali mabgda sayan maju.
English
-
Indonesian
bahasa bali Bali terkenal bukan hanya dari destinasi wisata alam nya yang indah saja .tau kah kalian semua bali juga terkenal dengan tradisi budaya nya yg masi melekat sampai saat ini ,dan kuliner nya tidak kalah menarik .
Literature BALI LESTARI
Balinese
Sakemaon, yadiastun Bali kabaos sektor pariwisata sane maju tur kasub ring dura negara, pastika wenten kakirangannyane.
English
However, even though Bali is said to be an advanced tourism sector and is well known in parts of the world.
Indonesian
Akan tetapi meski bali dikatakan sebagai sektor pariwisata yang maju dan sudah terkenal di belahan dunia.
Literature PARIWISATA DI BALI YANG BERLANDASKAN TRI HITA KARANA
Balinese
Yadiastun asapunika Pak Makdi sareng timpal-tampalnyane satata nyaga karesikan genah wisatane.
English
-
Indonesian
-
Place BERKUDA RING SISIN TUKAD
Balinese
ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda Bali Berduka Yadiastun
English
-
Indonesian
-
Government Balap liar di jalan
Balinese
bali akeh madue genah wisata sane patut kelalinin olih wisatawan ne, sekadi sane sampun kasub inggih punika wisata alam, tiosan punika wenten wisata edukasi, segara, sejarah, ajeng ajengan, kesahatan, tirta taler sane setate dados unteng liburan idadane inggih punika matumbasan, numbas sajeroning oleh oleh pinaka kenang kenangan yadiastun anggen pedidi, timpal lan kulawarga.
English
-
Indonesian
Bali memiliki banyak potensi wisata yang pantas dikunjungi oleh wisatawan, seperti yang populer adalah wisata alam, selain itu ada wisata edukasi, bahari, sejarah, kuliner, kesehatan, tirta dan yang selalu terpaut dengan liburan anda adalah wisata belanja.
Literature ekonomi bali bisa
Balinese
Sekadi mangkin Bali ngranjing ring era anyar paska pandemi.Mangkin pemerintah mapikayun sapunapi mangda iraga nenten sué meneng ring sajeroning kesunyian sané ngawinang makasami sangsara., santukan ekonomi ring Bali pinih akeh kadasarin olih pariwisata, yadiastun sajabaning industri pariwisata Bali taler madué industri perikanan miwah pertanian yadiastun kontribusinyané nénten akéh sekadi pariwisata.
English
Bali has several unresolved problems, namely garbage, traffic jams, and several other problems that should be of concern to the government.
Indonesian
seperti yang kita ketahui bersama Bali terkenal dengan objek wisata internasional, banyak wisatawan asing yang memilih Bali untuk menjadi destinasi liburannya.
Literature Bali Memasuki Era Baru
Balinese
Antuk pamargi punika majanten wisatawané prasida degdeg kayunnyané rauh ka genah wisata yadiastun kantun masa pandemi.

2.Ngwatesin wisatawan sané rauh wiadin budal saking Bali, mategepan asil test PCR negatif miwah antuk setata nguratiang protokol kesehatan sané becik.

3.Ngamargiang Test-Trace-Treat, inggih punika pencegahan, penelusuran, miwah pemantauan aktif.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Matangi
Balinese
Pariwisata tetep memargi yadiastun wenten penerapan protokol kesehatan sane langsung nutup tempat wisata.

2.Ngatur liun pengunjung lan pemetaan alur kunjungan

Tempat wisata dados katerapang ngatur liun kunjungan sesuai protokol kesehatan.
English
-
Indonesian
Untuk pariwisata, hal ini dapat membantu agar wisata tetap berjalan walaupun terkendala penerapan protokol Kesehatan yang menutup kagiatan secara langsung ke tempat.

2.Pengaturan Jumlah Pengunjung dan Pemetaan Alur Kunjungan

Tempat wisata dapat diterapkan pengaturan jumlah dan alur kunjungan sesuai protokol Kesehatan dimana dianjurkan untuk tidak adanya masyarakat berkumpul dalam jumlah banyak di satu tempat.
Government Bali Matangi, Pariwisata Sane Anyar
Balinese
Yadiastun sampun rauh ring titik puniki, pastika nenten dados kaanggen pinaka alasan mangda nenten mautsaha ngutsahayang kamajuan Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Mendunia
Balinese
Yadiastun nenten kalaksanayang secara fisik, pelecehan seksual majalaran media sosial prasida nyakitin psikis miwah emosional korban, sekadi korban dados gelis gedeg, jejeh, frustasi, stres, kantos depresi.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sutrepti, Joh Saking Pikobet Pelecehan Seksual Ring Media Sosial
Balinese
Yadiastun nenten wenten turis mancanegara sane rauh ke Bali, nenten ja ngranayang masyarakat pejuang rupiah surud teken semangat meadolan.
English
Even so, the community still has enthusiasm.
Indonesian
Meskipun begitu, antusiasme masyarakat tetap tinggi.
Literature Pariwisata Bali mulai bangkit
Balinese
Yadiastun Bali inggih punika nusa alit, nanging akeh destinasi wisata sane kaaturang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali oleh Brian Oka x9
Balinese
Yadiastun punika tusing je pemerintah dogen, nanging para krama masi mangda eling teken pikobet puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Bali darurat luu plastik
Balinese
Situasi sane nenten pasti puniki, krama ‘maksa’ antuk mekarya, yadiastun kebarengin risiko katularin virus.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dalam Menghadapi Pandemi COVID-19
Balinese
Tiang sampun miragi indik para pendatang saking dura negara sane akeh pisan sane ngeranjing ring pulau puniki antuk numpak motor yadiastun ipun nenten uning numpak motor punika, sane ngawinang kemacetan ring sekitar pulau punika nenten becik.
English
-
Indonesian
-
Literature Pendapat Saya Tentang Bali Di Masa Depan
Balinese
Yadiastun sane katon dados dagangan wantah sekadi barang utawi pengalaman, nanging sujatine mabinayan.
English
-
Indonesian
Walaupun kelihatannya yang dijual dan dibeli adalah barang atau pengalaman, sebenarnya yang dikonsumsi adalah perbedaan.
Scholars Room Bali is a Brand: A Critical Approach
Balinese
Bali wewangen menyan ngamolihang kaendahan ragane ragane pinaka kawicaksanan budaya sane nenten rered malarapan antuk tradisi ragane kasayangang malarapan antuk seni ragane kasayangang malarapan antuk pasisi sane asri ragane kaaptiang malarapan antuk sawah sane asri sane sampun kaaptiang kawéntenan ragane ngampakang paningalan jagate mangda kepulauan puniki kasub antuk keunikannyane keunikan ragane ngamolihang perhatian para pamilet jagate saking negara-negara tetangga ka negara-negara asing O Bali ragane lestari yadiastun wantah apisan rasa sakadi mawali malih
English
O Bali You are sustainable
Indonesian
Pulau Dewata

Wangi dupa mengharumi keindahanmu Engkau adalah kearifan budaya yang tak layu Melalui tradisi engkau dicintai

Melalui seni engkau dikagumi
Literature PulauBali
Balinese
Yadiastun keto, ipun masih nyidang makenyem ngawe ane mablanja liang ngantosang.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian, ia juga bisa tersenyum membuat yang berbelanja senang menunggu.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Ipun magegampil lan majalan mulihne yadiastun mabekel sakit ati.
English
-
Indonesian
Menagis sesegukan ditempatnya berjualan.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Titiang dagingin piteket sane pateh, yadiastun ri kalaning kacingakin durung paripurna
English
I imply the same hope, although in a visualized form that is not yet fully perfect.
Indonesian
Kusiratkan harapan yang sama, meskipun dalam perwujudan visualiasi yang belum sepenuhnya sempurna.
VisualArt Baligrafi Kelapa
Balinese
Tegesnyane, manusa muatang manusa sane tiosan ring palemahannyane, yadiastun parisolahnyane nenten becik.
English
However, in fact the lotus can still look clean, beautiful and charming.
Indonesian
Namun, nyatanya teratai masih bisa terlihat bersih, indah, dan menawan.
VisualArt Baligrafi Lotus
Balinese
Yadiastun budaya asing sampun nangsek ngeranjing ring jagat Bali, sakéwanten ngiring semeton Bali sareng sami, tetep séngeh lan waspada antuk pangrabdan budaya asing punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Patut Dilestarikan
Balinese
Contohnyane, akeh kawangun tongos ibadah sane kaadanin "Masjid" di Bali, tongosne masih akeh sane medampingan sareng Pura (tongos mebakti agama Hindu), Gereja (tongos ibadah agama Kristen, katolik), Vihara (tongos ibadah agama Buddha), lan Klenteng ( tongos ibadah agama konghucu), yadiastun medampingan sareng tongos ibadah agama len-an enteg rukun.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Balinese Tolerance
Balinese
Yadiastun akeh sane maagama Hindu, krama Baline enteg ngajiang rasa kumanyama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Balinese Tolerance
Balinese
Niki sane ngawinang ipun kasub pinaka seniman santukan wenten makudang-kudang kegiatan seni sane prasida kalaksanayang yadiastun ipun sibuk.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya di Bali
Balinese
Yadiastun budaya asing sampun nangsek ngeranjing ring jagat Bali, sakéwanten ngiring semeton Bali sareng sami, tetep séngeh lan waspada antuk pangrabdan budaya asing punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali harus dilestarikan
Balinese
Iraga taler prasida mlajahin napi sane kabaos nrima miwah ngicen yadiastun iraga mabinayan antuk kapracayan miwah kepercayaan.
English
These differences include, namely, ethnicity, race, religion, and between groups.
Indonesian
Kita juga dapat belajar arti menerima dan memberi walaupun memiliki keyakinan dan kepercayaan yang berbeda.
Intercultural Balinese
Balinese
Puniki taler genah iraga malajahin napi sane kabaos nrima miwah ngicen yadiastun iraga madue kapracayan sane matiosan.
English
We must respect the differences of diversity because it can create peace and harmony, and strengthen unity.
Indonesian
Kita harus menghargai perbedaan dari keberagaman karena hal itu dapat menciptakan kedamaian dan kerukunan, dan memperkuat persatuan.
Intercultural Balinese
Balinese
Sayan langah krama Baline ngaryanang nasi pradnyan lan nunas loloh don kayu manis, yadiastun makakalih ajengan punika gurih tur masari.
English
The phrase ‘banyu pinaruh’ is an old Javanese phrase which means ‘water of ultimate knowledge’.
Indonesian
Kata ‘banyu pinaruh’ adalah frasa Jawa kuno yang berarti ‘air pengetahuan utama’.
Holiday or Ceremony Banyu Pinaruh
Balinese
Yadiastun asapunika, basa daérah punika kantun wénten tur kaanggén olih sang sané nganggén basa daérah punika.
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Dados Basa Asing
Balinese
Mangdané nénten iraga kabaos "Kadi katak sané wénten ring sor tunjungé", I kekupu saking doh ipun ngrasayang miik i sekar tunjung, sakéwanten I katak yadiastun nampek ring genahé punika, setata nyongkok nénten ngerasayang miik ipun i sekar tunjung sané kalintang ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Pinaka Pamikukuh Budaya Bali
Balinese
Yadiastun ia tiwas, tusing taen ia nyalanang keneh wiadin nyemak gae ane tuara beneh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Yadiastun awakne makeber.
English
Even though his body was scattered.
Indonesian
Sekalipun tubuhnya tercerai berai.
VisualArt Bawi Srenggi
Balinese
Teknologi modern, yadiastun prasida ngicénin kawagedan ring kahuripan sadina-dina, nanging taler ngawinang pikobet ring kawéntenan budaya iraga.
English
-
Indonesian
-
Government Bersama Melestarikan Budaya Bali
Balinese
Imbanyané rikala wenten pembangunan padmasana ring sekolah, sami sareng mapunia, yadiastun punia punika anggen ngwangun tempat suci agama Hindu.
English
For example, when there is a padmasana construction in a school, everyone contributes, even though the donation is used to build a Hindu holy place.
Indonesian
Contohnya ketika ada pembangunan padmasana di sekolah, semua ikut menyumbang, meskipun sumbangan tersebut digunakan untuk membangun tempat suci agama Hindu.
Comics Bersatu Nuju Bali Era Baru
Balinese
Yadiastun kadi asapunika, agama tiosan sakadi Buddha, Islam, Katolik, Protestan, miwah Konghucu idup madampingan tanpa ngoda kemerdekaan agama tiosan.
English
However, other religions such as Buddhism, Islam, Catholicism, Protestantism, and Confucianism coexist without interfering the independence of other religions.
Indonesian
Meski begitu, agama lain seperti Buddha, Islam, Katolik, Protestan, dan Konghucu hidup berdampingan tanpa mengganggu kemerdekaan agama lainnya.
Comics Bersatu Nuju Bali Era Baru
Balinese
Yadiastun pina ring sajeroning pikayun mangdanyane iraga setata saling asah asih asuh menyama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Bhina tejaning bhuana
Balinese
Yadiastun Wedang Serawah sampun lunga, sakewanten Mas Pahit prasida nemuang dane taler ngamademang Wedang Serawah.
English
-
Indonesian
-
Place Bitra
Balinese
Yadiastun iraga sareng sami pada makarya ngraga, sakewanten ageng pisan pabuat kebijakan-kebijakan sane pacang kamedalang olih Sang Nayaka Praja sane jagi rauh.
English
Even though basically everyone is carrying out their respective obligations, the role of the policies that will be made by the future government is very important.
Indonesian
Walaupun pada dasarnya semua melakukan kewajiban masing-masing, namun penting sekali peran kebijakan-kebijakan yang akan dibuat oleh pemerintah mendatang.
Literature Harapan Tanpa Batas Bersama Disabilitas
Balinese
Yadiastun Kenten agama sane lianan nenten asing ring galanganyane.Kewala kenten krama Bali nenten ja engsap manyama braya, satata inget asah asih asuh.Pakilitan antara ring agama Hindu Sareng agama sane lianan ring Bali puniki Boya je unduk sane anyar.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Brotherhood
Balinese
Sane kaping kalih iraga patut madue rasa manyama braya teken anake sami yadiastun matiosan agama santukan iraga kawastanin makhluk sosial sane nenten prasida idup padidi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Building Religious Harmony
Balinese
Yadiastun kadi asapunika, manusane kantun merluang kulawarga waras setata ngrasayang becik pinaka genah mawali, umah pinaka genah masandekan, timpal-timpal waras setata goen pinaka sistem dukungan, tur waras pinih utama inggih punika agama utawi kepercayaan pinaka dasar iraga mangda setata mamargi ring margi waras patut , santukan sujatine napija pamargin manusane pamuputne pacang mawali ring Ida Sang Hyang Widhi.
English
But even so, humans still need a family that is always warmly welcomed as a place to go home, home as a place to rest, friends who are always there as a support system, and of course the main thing is religion or belief as our foothold to step so that we always walk the right path. , because the essence is that no matter how far humans go, they will eventually return to God.
Indonesian
Namun walau begitu, manusia tetap memerlukan keluarga yang selalu hangat menyambut sebagai tempat untuk pulang, rumah sebagai tempat beristirahat, sahabat yang selalu ada sebagai support sistem, dan tentunya yang utama ialah Agama atau kepercayaan sebagai pijakan kita untuk melangkah agar selalu berjalan di jalan yang benar, karena hakikatnya sejauh apapun manusia berjalan pada akhirnya akan tetap kembali pada Tuhan.
VisualArt Burung pada Ranting
Balinese
Manuk sané meneng ring carang taru, yadiastun ipun prasida makeber ring dija ja ipun meled, ipun kantun merluang umah utawi genah anggén masandekan, sané ring gambar puniki tiang gambarang antuk carang taru.
English
A bird perched on a tree branch, even though a bird can fly to and fro wherever it wants, it still needs a home or a place to rest which in this work I describe with a tree branch.
Indonesian
Burung yang bertengger pada ranting pohon, meskipun burung dapat terbang kesana kemari kemanapun ia mau, ia tetap memerlukan rumah atau tempat untuk bersinggah yang pada karya ini saya gambarkan dengan ranting pohon.
VisualArt Burung pada Ranting
Balinese
Nanging yening cingak ring sisi lianan, kantun akeh krama Baline sane ngentungang luu mailehan, yadiastun Pura Besakih punika wau katata ulang olih pemerintag.
English
We should be the people of Bali.
Indonesian
Namun Jika dilihat dari sisi yang lain, masih banyak masyarakat Bali yang membuang sampah sembarangan, walaupun Pura Besakih itu telah ditata ulang oleh pemerintah.
Literature PEMBERSIHAN MENJADI LEBIH BAIK
Balinese
sekadi kawikanin sareng sami jagate sedeng kalamuk antuk kabyahparan covid 19 , indik punika ngawinan aur jagate ring dura negara rauh ring indonesia, pamekas ipun taler ring bali yadiastun sapunika covid 19 nenten sida ngawinan surud pamargin spiritualitas maagama ring Bali, yadiastun nganggen standar protokol kesehatan saking guru wisesa (pemerintah).
English
As is well known, now the earth is being hit by COVID-19.
Indonesian
Seperti yang telah diketahui, kini bumi ini sedang dilanda oleh COVID-19.
Covid covid 19 nenten sida ngawinan surud pamargin spiritualitas maagama ring Bali
Balinese
Imba sakadi puniki yadiastun pinaka utsaha nguredang angka penyebaran virus, nanging ngranang sangsaya krama ane kena dampak nenenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
Ngelaksanayang parilaksana Asah, Asih, Asuh yadiastun mabinayan suku, budaya muah agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Capability of the A3 Trilogy (Asah, Asih, Asuh) in responding to diversity in Indonesia.
Balinese
Dong tolih awak icange mamerag!” Yadiastun I Kedis Cangak tusing taen masantulan ngajak I Cicing Alas, nanging ia nawang bikas beburone ento.
English
-
Indonesian
Paruhku yang pendek dan kecil tidak mungkin dapat mengeluarkan tulang itu,” jawab Kolibri.
Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
Balinese
Yadiastun ikutne keskes, nglawanin masih ia majalan ka Pura Dalem.
English
-
Indonesian
Apalagi makan lawar sapi, pastilah nambah terus.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Yadiastun umahe cenik utawi ngontrak, ane penting ia satata kedas, sehat tur adung.
English
-
Indonesian
-
Lontar Ciri Anak Sugih
Balinese
Yadiastun pemerintah Brunei masih ngelarang penerbangan ka luar Brunei, mangda aluh ngontrol virus covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
Balinese
Nanging pikeneh nika nenten patut, yadiastun iraga maka sami meneng ring jero soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Nenten ja Nambakin Iraga Ngelestariang Budaya ( I Dewa gede Ari Yoga )
Balinese
Yen dadi idih tiang, apang corona mekelo ilang ne, apang tiang terus maan ngalih pipis yadiastun bek ane sing demen ajak tiang krana tiang lancar pemasukan ring dompet tiange sekat masa pandemi corona ne ane penting dompet tiange setata tebel.
English
-
Indonesian
Yang saya rasakan dari mas pandemi menuju normal baru, saya merasa lega dan merasa mendapat banyak pengalaman baru dan semangat tinggi.
Covid Foto - Corona Ngaenang Tiang Lais Maseluk - Ni Ketut Hema Sabela
Balinese
Duaning sane pinaka pamikukuh ring panegaran iragane inggih punika "bhina ika tunggal ika, tan hana dharma mangrwa" artosnyane yadiastun matios tiosan sake wanten kejatiyan nyane wantah tunggil.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Creating a sense of tolerance to be able to respect each other between communities
Balinese
Ring jamane mangkin para disabilitas akeh sane maduwe keterampilan, yadiastun fisiknyane wenten kekirangannyane.
English
In this day and age, people with disabilities have many talents, even though their physique has shortcomings.
Indonesian
Pada zaman sekarang ini, para disabilitas memiliki banyak bakat, walaupun fisiknya memiliki kekurangan.
Literature Program Kreatif Untuk Meningkatkan Keterampilan Disabilitas
Balinese
Yadiastun je kabudayaan mapenampen i manusa pinaka sang sane nambet nanging ipun sering ngalepasang raga saking kapaiketan idiologi kabudayaan riantuk mitelebin kabudayaan sewates pinaka tata pakraman ipune sedina dina.
English
Although kebudayaan dismisses ordinary people as stupid masses, they often escape the ideological straitjacket of kebudayaan by just getting on with culture as everyday life.
Indonesian
-
Scholars Room Cultural Studies and Everyday life, A Balinese Case
Balinese
Yadiastun keto bikas beline masih luung penampene I Grantang.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Pangaptine tuah mapitulung yadiastun ngemasin mati. “Yadiastun kola mati sing kenken, bandingang idup nandang lara, setata kawalek tur kaejohin olih kramane mara rupan kolone bocok.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Pangaptine tuah mapitulung yadiastun ngemasin mati. “Yadiastun kola mati sing kenken, bandingang idup nandang lara, setata kawalek tur kaejohin olih kramane mara rupan kolone bocok.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Yadiastun iraga mabinayan, nanging setata tetep masikian antuk ngukuhang jagat baline, miwah ngripta perdamaian lan ketentraman ring kauripan semeton Baline.
English
-
Indonesian
Walaupun kita berbeda, akan tetapi harus bisa tetap bersatu guna mewujudkan kedamaian dan ketentraman dalam kehidupan.
Intercultural DIFFERENT BUT STILL ONE
Balinese
Yening Ida dane kapatutang lunga rauh ka RS, mangdane ngelingang indike puniki:

- Sampunang ngangge ansuransi pribadi, duwaning prebea RS nganinin perawatan COVID pinih ageng, duawing asapunika menawita ageng pisan pihak ansuransi nenten prasida miyayanin 100% prabeanyane. - Nguningayang sebecik nyane miwah sepastika nyane majeng ring pihak rumah sakit (RS) inggih punika indik prebea metamba mangdane kemargiang ring sajeroning jalur dana jaminan COVID/dana dekes sane Gratis. - Makasami prebea matamba/prawatan COVID nenten kaprabea olih BPJS sakewanten makasami olih pemerintah, duwaning asapunika ring sejeroning WNI sepatutnyane ngemolihang wantuan puniki yadiastun nenten medue BPJS.

- Majeng ring pasien OTG utawi positif bergejala ringan, prasida masadok ring puskesmas sane pinih nampek miwah turah mangkinne sang sane sungkan katunas mangdane ngemargiang isolasi mandiri (isoman) ring jero utawi genah sane sampun kecumawisang olih guru wisesa.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit DISINFORMASI: GATRA MEUNTUTUTAN SANE NGUNGGAHANG SATGAS COVID-19
Balinese
Ipun tetep merasa bagia yadiastun sebilang wai metimpal ngajak daki, sebilang wai ngedukang daki apang nyak kandangne kedas, yen sube kedas sinah sampine lakar seger tur enggal gede.
English
-
Indonesian
Tetap mekar dengan bersih dan wangi.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Tulad petapan i bungan tunjung, yadiastun di tlaga ane kutek, i tunjung tetep mebunga kedas, tur mebo miyik.
English
-
Indonesian
Seperti bli Madrid Dwiada, semenjak wabah Covid-19 ini, ia sudah menyisihkan waktunya untuk memelihara seekor sapi yang diletakkan di subak Cangi.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Kawentenan iraga ring Bali matiosan pisan saking semetone saking jawi, yening semetone saking Jawi, yening sampun kauningan saking jawi, yadiastun wawu kauningin pastika sampun mabebaosan nganggen Basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Malu Berbahasa Bali
Balinese
Yadiastun nu demen magosip bedik-bedik.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp