Difference between revisions of "Adi"
Windayanti (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord | ||
+ | |sponsor_enabled=No | ||
+ | }} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
|balinese word=hdi | |balinese word=hdi | ||
Line 6: | Line 9: | ||
|kasar=adi | |kasar=adi | ||
|halus=ari | |halus=ari | ||
− | |related words=cerikan, alitan, cenikan | + | |related words=cerikan, alitan, cenikan; alit; cerik; arin; beli; mbok; |
|english translations=younger sibling | |english translations=younger sibling | ||
|indonesian translations=saudara lebih kecil; adik | |indonesian translations=saudara lebih kecil; adik | ||
− | | | + | |definitions={{Balinese Word/Definition Object |
− | | | + | |language=en |
+ | |definition=younger brother or sister | ||
+ | |part of speech=noun | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=Saudara kandung atau saudara dekat dalam satu keluarga besar yang usianya lebih muda dari si Aku (pembicara) | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
− | |ban=I | + | |ban=I Madé Merta adinné Ni Wayan Sukerti |
− | I | + | I Madé Merta cerikan tekén Ni Wayan Sukerti |
|en=I Made Merta is the brother of Ni Wayan Sukerti | |en=I Made Merta is the brother of Ni Wayan Sukerti | ||
I Made Merta is younger than Ni Wayan SUkerti | I Made Merta is younger than Ni Wayan SUkerti | ||
|id=I Made Merta adiknya Ni Wayan Sukerti | |id=I Made Merta adiknya Ni Wayan Sukerti | ||
I Made Merta usianya lebih kecil (muda) dari Ni Wayan Sukerti | I Made Merta usianya lebih kecil (muda) dari Ni Wayan Sukerti | ||
− | |||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
− | |ban=Cara | + | |ban=Cara wayangé masiat, yadiastun sai maiegan ajak adinné sakewala ia tetep enu manyama ajak dadua. |
|video=https://www.youtube.com/watch?v=imS5ex9jvuU | |video=https://www.youtube.com/watch?v=imS5ex9jvuU | ||
|en=Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again). | |en=Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again). | ||
|id=Seperti wayang berkelahi, walaupun sering bertengkar dengan adiknya, namun ia tetap masih dua bersaudara. | |id=Seperti wayang berkelahi, walaupun sering bertengkar dengan adiknya, namun ia tetap masih dua bersaudara. | ||
− | |||
|ref=Fred Eiseman | |ref=Fred Eiseman | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |synonyms={{Balinese Word/Synonym |
− | | | + | |word=ari |
− | | | + | }} |
− | + | |antonyms={{Balinese Word/Antonym | |
− | + | |word=beli, mbok | |
− | |||
− | | | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 03:28, 3 September 2019
- younger brother or sister en
- adik id
- kata ganti sapaan untuk wanita yang lebih muda id
- saudara kandung atau saudara dekat dalam satu keluarga besar yang usianya lebih muda dari si Aku (pembicara) id
“We cai Angsa yen jani amah bene onyangan sinah buin mani puan sing ada buin ane lakar amah, tumanang bene!”
“Ye saja, adi tumben beneng otak caine, lan jani punduhang bene,” saut I Angsa.“Hei kamu Angsa jika hari ini ikannya dimakan semua , sehingga esok dan lusa tidak aka nada lagi yang bisa dimakan, sisakan ikannya!”
“Oh iya benar, kenapa tumben otakmu waras, ayo sekarang kumpulkan ikannya,” sahut I Angsa.I Durmini tusing masaut krana lek pesan dewekne ningalin memene bungkuk sada menyi, mapanganggo brengbeng, lantas ia macegik, “ih iba bengil, adi juari pongah iba ngakuin kai pianak, kai tusing ngelah meme buka kene.”
Lantas mabading tundun tur magedi ngalahin memene.2017 : Year in search 2017 - Google 2017 : Festival Film Tempo — Aktris Pendukung Pilihan - Film Pengabdi Setan. 2017 : Saraswati Award - Rishikesh Uttarakhand India 2015 : Duta Perdamaian oleh Komunitas Gema Perdamaian. 2012 : Album Svara Semesta kaunggahang ring nominasi 5 besar Design Grafis terbaik versi Anugrah Musik Indonesia - AMI 2012 : Kajudi maka "Ibu Budaya" olih Komunitas Spiritual Puri Agung Dharma Giri Utama. 2011: Album Svara Semesta dinominasikan ngranjing 20 Album Terbaik 2009: 10 Wanita Tercantik di Bali oleh para pendengar Hard Rock Radio FM Bali 2008: Nominasi Pemeran Utama Wanita Terbaik, Festival Film Indonesia. 2008: Nominasi Tokyo International Film Festival - Film Under The Tree 2005: Bali’s Environment Ambassador (Duta Lingkungan Hidup Bali) 1983: The Ayu Sisters jayanti 3 ring kategori nasional pada Indonesian Radio & Television Star Contest 1983: The Ayu Sisters kajudi dados penampilan terbaik kategori nasional ring Indonesian Radio & Television Star Contest 1983: The Ayu Sisters maka adi jayanti tingkat provinsi, Bali, ring acara Indonesian Radio & Television Star Contest 1987: Top 7 ring All Indonesian Rock Festival
1972: Jayanti kapertama Children’s Pop SingerMara keto munyin I Meng, ngenggalang I Macan masaut sambilanga nyumbah-nyumbah, “Ihh adi Meng, icang tusing ja makeneh mencanen cai, nanging icang makeneh negarang kabisan icange.” “Icang tusing ja ngugu omong cai ne ento, nah melah-melah suba cai nongos dini, icang cendekne suud matimpal ajak cai.” “Cendekne icang ngidih sinampura teken cai, icang enu dot malajah ajak cai.”
“Icang tusing ja lakar nyak buin ngajahin cai.