Kari

From BASAbaliWiki
Revision as of 22:07, 24 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
Root
kari
Other forms of "kari"
Definitions
  • still en
  • masih id
Translation in English
still; yet
Translation in Indonesian
masih
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
enu
Andap
kari
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang ngelah panak telu. Ne pertama megae ring kapal. E…sane kedua kari masuk ring Satu Atap Pengiangan. Sane ketiga kari TK.
English
I have three children. The oldest work on a ship. Eehhh… The second one went to Satu Atap Pengiangan. The third one is still in kindergarten.
Indonesian
Saya punya anak tiga. Yang pertama bekerja di kapal. E…yang kedua masih bersekolah di Satu Atap Pengiangan. Yang ketiga masih TK.
Balinese
Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane.
English
My mother now...is still selling at Campuhan River.
Indonesian
Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Akeh krama Bali sane kari wenten ring garis kamiskinan.
English
-
Indonesian
-
Literature "Bali Tidak Hanya Pantai: Mengatasi Isu Kemiskinan di Balik Wisata yang Mewah"
Balinese
Kabupaten klungkung silih sinunggil Kabupaten sane wenten ring wawidangan Provinsi Bali, sane kari mengupayakan Pembangunan sane becik ring warsa 2024, nanging kekirangan sane wenten mangkin inggih punika ngenenin indik kawentenan luu.
English
-
Indonesian
-
Government "UTSAHA NATASIN PIKOBET LUU RING KABUPATEN KLUNGKUNG"
Balinese
Nanging wenten makudang-kudang fitur punika sane durung prasida nudut pikayun kaum milenial antuk kawentenan BASAbali Wiki sawireh kari akeh kaum milenial sane nenten uning kawentenan BASAbali Wiki.
English
However, there are features that haven’t been able to attract the attention of millennials because there are still many millennials who don't know about the existence of the BASAbali Wiki website, it’s necessary to socialize it to schools as a form of introducing the BASAbali Wiki website to make it easier for millennials to learn Balinese.
Indonesian
Akan tetapi, terdapat beberapa fitur yang belum mampu menarik perhatian kaum milenial akan keberadaan BASAbali Wiki karena masih banyak kaum milenial yang belum mengetahui apa itu BASAbali Wiki, diperlukannya sosialisasi ke sekolah-sekolah sebagai bentuk pengenalan website BASAbali Wiki agar memudahkan generasi muda dalam mempelajari Bahasa Bali.
Literature "Wiki Animasi dan Wiki Kamus Lengkap Sebagai Bentuk Pemaksimalan BASABali Wiki dalam Menghadapi Isu Pendidikan, Ekonomi, dan Budaya"
Balinese
Sujatine generasi mangkin becikne ngawit melajah mekarya banten mumpung kari wenten nak lingsir sane wikan mekarya banten.
English
For that, let's learn about Balinese banten from parents or people who are good at making offerings.
Indonesian
Padahal seharusnya generasi sekarang harus mulai belajar membuat banten selagi masih ada tetua yang pintar membuat banten.
Literature Minim Pengetahuan tentang Bebantenan
Balinese
Mare tiang nyingakin anak nike, ternyata anak cenik nike kari SD.
English
-
Indonesian
-
Literature 0-
Balinese
Yening tata niaga sampun keatur tur dikendalikan pinih becik nyihneyang harga lan bahan pokok setate stabil. 3) kaping tiga pembangunan infrastruktur umum, ring jagat bali kari kawentenang minakadi margi agung ring sawewang lan genah sane kawentenang margi sane durung becik keanggen memargi.
English
One of them is the highway, in some places there are still roads that are not good enough to pass on.
Indonesian
Terkadang banyak calon² pemimpin yang masih melupakan tugas-tugasnya akibatbnya permasalahan akan semakin banyak mempengaruhi faktor-faktor lainnya yang kurang baik sampai bisa menimbulkan Bencana bagi masyarakatnya.
Government 3 Pikobet Ring Pemilu 2024
Balinese
Akeh jatma ring Bali sane kari ngutang luu nenten ring genahne menawita ring tukad miwah jlinjinge.
English
-
Indonesian
-
Government AKEH PIKOBET SANTUKAN LUU
Balinese
Dening rabin Cokor Ratu sane duuran iri ati, daweg punika biang anake alit kari pepetengan, raris kasilurin anake alit antuk bikul kekalih, tur anake alit raris kakutang ka segara, raris kaduduk antuk puniki Pan Bekung.” Mara keto aturne I Kedis Nuri, lantas geluta I Marakarma muah Siti Patimah teken Ida Anake Agung, tur kandikayang mantuk ka puri, nanging okan idane tan ngiring.
English
-
Indonesian
Istri mudanya mempunyai dua orang anak, istri tuanya tidak memiliki anak.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Akéh daerah sané kari usak kanti makudang-kudang tiban nanging durung polih wantuan.
English
-
Indonesian
Banyak daerah terpencil yang rusak dan sulit untuk dilewati hingga bertahun-tahun namun belum mendapatkan bala bantuan.
Government Apang jalan sing putus, silih malu satus
Balinese
Prajuru awig sane wenten ring panegara iraga kerasa-rasa kari wenten akeh sane kagoda antuk kawentenan jinah sane akeh.
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Meh ring asapunapine, panegara kantos busanan idane sane kari karangsuk taler kaanggen matoh ring tajen.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Pinaka imba, genah pariwisata ring Bali kari akeh sane karusak olih luu plastik.
English
Tri Hita Karana are the three causes for the creation of happiness, which can be carried out by having good relations with Ida Sang Hyang Widhi Wasa or God Almighty (prahyangan), fellow human beings (Pawongan), and with nature (palemahan).
Indonesian
Tri Hita Karana merupakan tiga penyebab terciptanya kebahagiaan,yang dapat di jalankan dengan melakukan hubungan baik dengan Ida Sang Hyang Widdhi Wasa atau Than Yang Maha Esa ( prahyangan ), sesaman manusia ( Pawongan ), dan dengan alam ( palemahan ).
Literature PARIWISATA DI BALI YANG BERLANDASKAN TRI HITA KARANA
Balinese
Manut titiang, games sane kasediaang kirang menarik lan kari kaku, patut nyesuaiang antuk kasenengan generasi milenial mangkin.
English
However, there is one feature that I need to criticize, namely the “Word Games” feature.
Indonesian
Namun, ada satu fitur yang perlu saya kritik, yaitu fitur “Word Games”.
Literature BASAbali Wiki sebagai Dunia Opini Milenial Bali
Balinese
Ngenenin indik punika calon pemimpin Bali kenten taker sami masyarakat bali mangdane bise makarya lan madue kawigunan sane becik.Ngiring iraga sareng sami menginvestasi ring sajeroning alit-alit sane kari muda,ngiring sareng-sareng iraga wijaksana lan patut antuk berkembang.Ring sejeroning kawentenne puniki iraga sareng sinami sampunang cuman memanfaatkan Bonus demografi,sakawanten pastikayang kauripan iraga sakanturnyane ring Bali.
English
-
Indonesian
Bonus demografi dapat memberikan dorongan ekonomi tambahan dalam bentuk tenaga kerja yang lebih besar dan lebih energik, yang dapat digunakan untuk mengembangkan industri pariwisata dan sektor lainnya.
Government BONUS DEMOGRAFI PELUANG MENINGKATKAN PEREKONOMIAN BALI
Balinese
Ane pepes tepukin tiang ia ngidih – ngidih kewale kari mampu ngalih gae.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Bali Bebas dari Pengemis
Balinese
Napi ke sameton kari eling daweg TPA Suunge urab api dawege puniki?
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik, Tunain Plastik!
Balinese
Tari, tabuh lan ajengan sane dados pesona utama ring pulau bali puniki, kewala kari ibek sane menyia nyiakan peluang daya tarik puniki.
English
-
Indonesian
Tari, tabuh dan makanan menjadi pesona utama dari pulau ini, tetapi masih banyak yang menyia-nyiakan peluang daya tarik tersebut.
Literature Budaya Bali oleh Tripuspa Utami
Balinese
Nanging kari wenten genah ring Bali sane kari bersih lan asri, sekadi ring Bangli, utamane ring Desa Penglipuran.
English
-
Indonesian
Tetapi masih ada daerah di Bali yang masih bersih dan asri, seperti di daerah Bangli khususnya di Desa Penglipuran.
Literature Bali Mulai Kotor
Balinese
Ring Bali, mecatet wenten 12.911 pasien kari ring perawatan (infocorona.baliprov.go.id).
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dalam Menghadapi Pandemi COVID-19
Balinese
Iraga kari midep merayakan dina kemerdekaan indonesia sane ke 77, laut saking nika, iraga sebagai generasi penerus sampun prasida pacang tangeh ring sikap bela negara, sane musti kapanggehang sejak dini.
English
We can still celebrate Indonesia's 77th independence day, therefore, we as the next generation must be aware of the attitude of defending the country, which must be applied from an early age, in order to create a country free from the threat of the invaders.
Indonesian
Kita masih bisa merayakan hari kemerdekaan indonesia yang ke 77, maka dari itu, kita sebagai generasi penerus harus sadar akan sikap bela negara, yang harus diterapkan sejak dini, demi mewujudkan negara bebas dari ancaman para penjajah.
Comics Ngelestariang bahasa bali, sareng wikithon partisipasi publik
Balinese
Tiang lunga ke jro rakan Tiang e Lan irike kari wenten tamu , tamu Nike marerepan drike lan semeng nyane ragane sampun ngewedang , lan pas tengaine Tiang sareng Ninik Lan Rakan tiang e kari metik wedang taler pare tamu ne sareng keliling.
English
title: Balinese coffee, not inferior to foreign coffee
Indonesian
Judul : Kopi Khas Bali,Tidak kalah dengan Kopi Luar Negeri
Literature Kopi Khas Bali,Tidak kalah dengan Kopi Luar Negeri
Balinese
Sane kari tinggal margi sane wenten ring wewidangan Banjar Pejongan lan Gambang sane durung polih bantuan anggen makarya jembatan dadine pas hujan gede.
English
But there were also those who were only pushed but still assisted by the residents because they were afraid that the motorbike would wash away because the water was quite heavy.
Indonesian
-
Literature Banjir akibat hujan deras
Balinese
Tata cara makarya ajengan puniki kari nganggen cara tradisional inggih punika nganggen saang tur nglantur karateng ngantos ulamnyane lempor.
English
-
Indonesian
Tidak lengkap rasanya jika berkunjung ke Bali namun tidak menikmati kuliner satu ini.
Cuisine Ayam Betutu
Balinese
Ajengan puniki kaajeng ri kala semengan tur kari anger.
English
This food will taste better if eaten in the morning and while still warm.
Indonesian
Bubuh Bali dapat menjadi alternatif makanan untuk sarapan pengganti nasi atau roti, tekstur bubur yang lembut juga membuat makanan ini dapat dinikmati oleh anak-anak sampai dengan orang tua sekalipun.
Cuisine Bubuh Bali
Balinese
Pariwisata sane kari prasida kaandelang ring masan pandemi sakadi mangkin, inggih punika wantah obyek wisata air terjun, pacampuhan, hotel, villa miwah sane tiosan utamannyane sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Membangun Pabrik untuk Mengembalikan Ekonomi Masyarakat Bali
Balinese
Tiang dados medue keneh malih, iraga sebenehnyane kari nyidayang ngelestariang budaya lan tradisi sane sampun iraga gelahang.
English
For example, learning to mejejaitan, learning to dance/ngigel, learning to write and read Balinese Aksara, and so on.
Indonesian
Contohnya dengan belajar mejejaitan, belajar nari/ngigel, belajar menulis-membaca Aksara bali, dan lain lain.
Literature Tidak Boleh Kalah
Balinese
Krijgsman duk warsa 1952 ri kala kari dados Kepala Lembaga Purbakala dan Peninggalan Nasional Bali.
English
-
Indonesian
-
Place Candi Tebing Tegallinggah
Balinese
Nanging iraga makasami kari mrasidayang nyalanang hobi utawi dademenan ring jero soang soang kasarengin nyame braya iraga makasami.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Nenten ja Nambakin Iraga Ngelestariang Budaya ( I Dewa gede Ari Yoga )
Balinese
Covid,covid lan covid kari dados topik sane durung kapecahang, covid utawi sane kasengguh corona sampun akeh ngemargiang korban jiwa, nenten tios ngemargiang korban jiwa nanging malih ngematiang sektor prekonomian tur akeh manusa sane keni PHK selanturnyane arus balik ka kampung utawi desa tur bangkrut ring karyawan panadosne dados petani utawi peternak.
English
-
Indonesian
-
Covid Covid lan Ekonomi
Balinese
Kari wenten anake sareng akeh sane nenten kayun ngutang lulu ring tongos sane kasadiayang
English
-
Indonesian
-
Government Dampak sampah
Balinese
Kauripan ring kota sane setata ramya tur krama sane kosek, sakewanten ring Desa Budaya Kertalangu kari wenten genah asri ngetonang kauripan sakadi ring desa.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Budaya Kertalangu
Balinese
Sane pinih becik ring genahe punika wantah kawentenan alam sane kari asri.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Pelaga
Balinese
Makudang-kudang tetamian budaya Bali Aga ring Desa Sidetapa sane kari kacingak inggih punika kawentenan wewangunan umah adat sane sampun wreda kawastanin Bale Gajah Tumpang Salu.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Sidetapa
Balinese
Samaliha ring pantaraning desa-desa sane pingit ring Bali, Tenganan Pegringsingan kari dados genah sane unik miwah sintru.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Tenganan Pegringsingan Karang Asem.
Balinese
BASAbali Wiki taler sering membahas isu-isu publik sané nudut perhatian masyarakat miwah kari anyar untuk kabincangang miwah katanggapin, mawinan dengan kawéntenannyané maka masyarakat taler prasida nguningin indik bagaimana keberadaan isu-isu publik sané kabahas.
English
-
Indonesian
-
Literature Kamu Nanya Apa Bahasa Balinya? Wikithon Solusinya
Balinese
Krana kari masa pandemi sakadi puniki, ring angkringan stata nginutin protokol kesehatan sakadi ngumbah lima, nganggén masker, lan majaga jarak.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena PHK Buka Angkringan
Balinese
Sakewala sujatine kari akeh masyarakat sane nenten prasida ngisinin makatetiga kebutuhan punika utawi silih sinunggil saking tetiga kebutuhan sane wenten.
English
-
Indonesian
-
Government Ekonomi Sulit, Krama Menjerit
Balinese
Silih sinunggil pamargi sane prasida kamargiang inggih punika nyantosang awig ngeninin upah minimum antuk menindaklanjuti pengusaha-pengusaha sane kari sawenang-wenang sajeroning maweh upah majeng ring para karyawannyane.
English
-
Indonesian
-
Government Ekonomi Sulit, Krama Menjerit
Balinese
Nyantos kalih semester, manah "Ngeling Sambil Manting" kari karasayang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Nanging yening kari kondisi kadi asapuniki, wisuda kalaksanayang online, mangda semeton sareng sami prasida madue rejeki lan kesempatan anggen ngelanturang pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Ring Pebruari, titiang ngerasa makejang kari melah, titiang kari prasida makumpul ajak para sawitra nglaksanayang kuliah kerja nyata (KKN) ring Ubud.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Nika ngeranayang titiang uyang krana kari nyewa kost, yening kaitung sampun 3 sasih titiang nenten maan nyinggahin kost titiange, pamuputne titiang nyuudang ngekost lan makta barang-barang mulih ke Karangasem ngucap mani PKM.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Yadiastun mangkin sampun nuju New normal baru, tiang lan keluarga kari ngerasayang jejeh mawinan viruse puniki ngaliunang sabilang waine, menurut tiange durung wenten perubahan ring New Normal puniki olih asapunika iraga harus tetep waspada.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-( Sayan Dados Kenangan )-( Putu Devi Kumala Dewi )
Balinese
Pangaptin titiange sareng sameton sareng sami, yadiastun kari wenten Virus Corona, sampunang takut.
English
I often encounter on social media, because of this virus, that people have become more creative.
Indonesian
Malam itu, Satgas Penanggulangan Covid-19 berpatroli ke rumah-rumah warga, begitu juga ke rumah saya.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Lianan ring anak tua, wenten taler wargi Ukraina sane kari alit tur muda.
English
The war in Ukraine has triggered one of the fastest-growing displacement and humanitarian crises.
Indonesian
Tetapi pada dasarnya, pendekatan saja tidak cukup.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
Yadiastun kari dados siswa, i raga patut ngwantu anake rarud sakemaon wantah akidik.
English
We can help refugees by fundraising.
Indonesian
Hal itu mendorongnya untuk membantu menyediakan akomodasi di berbagai negara bagi para pengungsi.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
Lianan ring punika, i raga prasida ngaturang pakaian/baju sane kari dados kaangen.
English
With good intentions, surely it will be well received too.
Indonesian
Para pengungsi datang ke Bali, mungkin karena mereka percaya bahwa tempat yang mereka tuju adalah tempat yang layak bagi mereka.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
Sawireh sang prabu nenten kari maduwe napi-napi.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Ipun kari ngentungang luhu ring genahhe sane nenten patut sekadi ring segara.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Merusak Keindahan
Balinese
Ring galah sane dumun daweg kari anom ragane sareng Jatayu mecentok magelis gelisan rauh ring matan ai.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Garuda Sempati
Balinese
Gde Aryanta Soetama ngawitin swaginannyane maka pangawi duk kari anom.
English
Gde Aryantha Soethama started his debut as writer since young.
Indonesian
-
Biography of Gde Aryantha Soethama
Balinese
Ida Bagus Rai Embas saking Désa Ubud, inggih punika ring Griya Mangosrami Banjar Taman, Ubud tanggal 5 Juni warsa 1910, ri tatkala wangsa Welandané kari nguasa jagat Bali.
English
-
Indonesian
-
Lontar Geguritan Kesehatan: Piteket Angge Sesuluh Nglaksanayang Pola Hidup Sehat
Balinese
Ring galahe mangkin, pemerintah kari ngelaksanayang program vaksinasi anggen mempercepat pemulihan kondisi Bali, khusus ipun kondisi ekonominyane.
English
The Covid-19 pandemic has caused Bali to become completely paralyzed because all activities are carried out from home.
Indonesian
Saat ini pemerintah tengah menjalankan program vaksinasi guna mempercepat pemulihan kondisi Bali, terkhusus kondisi ekonominya.
Literature Tes Genose, Rapid, dan Vitamin Gratis, Bantuan yang Sangat Diperlukan dari Pemerintah Untuk Memulihkan Ekonomi Bali
Balinese
Sakewala, popularitas niki kari makta ius sane nenten becik, sakadi kemacetan sane sayan kaon Kemacetan ring Bali prasida dados pikobet karma Baline, wisatawan lan pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Government Gumi Baline sayan macet
Balinese
Yadiastun asapunika, kari wénten entasan magma aktif sané ngawinang wénten panes guminé tur tlebusan panes ring sisi kelod tebing kaldera utamannyané ring wewidangan Angseri.
English
-
Indonesian
-
Place Gunung Tapak
Balinese
Kari keh wenten sane madue tegal?
English
-
Indonesian
-
Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
Balinese
Om Swastiastu Tityang mewaste I kadek Dwi andika titayang no 7 kelas X TSM1 tiyang mesekolah di SMK PGRI 2 BADUNG titayang kari ngalih kejurusan teknik sepeda motor .
English
-
Indonesian
-
Government Hal sane harus diperhatikan olih pemerintah bali
Balinese
Perlu diketahui sebelumnya, petugas ring Basarnas Bali kari melakukan pencarian terhadap Ni Komang Ayu Ardani korban kecelakaan di tukad petanu, ubud, Gianyar, Bali.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
Balinese
Yening titiang sampun makaon, sampunang I Dewa kari malinggih iriki, merika rereh biang I Dewana.
English
-
Indonesian
I Dukuh Sakti amat sayang kepada anak-anak kecil ini.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Kari alit-alit putrane makatetiga, raris ida kalimburan.
English
-
Indonesian
Ketika ketiga putra-putrinya masih kecil, baginda kena guna-guna Ni Limbur.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Taler kari akeh sane sareng nuku lan penyanyi sane sareng ngaremba ring albumnyane puniki.
English
Ayu returned to Bali in 1992 to continue her studies at the Faculty of Law, Udayana University, and graduated as a Law Degree in 1993
Indonesian
Ayu kembali hijrah ke Bali pada tahun 1992 guna melanjutkan kuliah di Fakultas Hukum Universitas Udayana, dan lulus sebagai Sarjana Hukum pada tahun 1993.
Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
Balinese
Dane nyolahang drama kapertama rikala kari SMA.
English
The first drama Putu played was when he was in high school.
Indonesian
Putu sendiri sebenarnya adalah bungsu dari lima bersaudara seayah maupun dari tiga bersaudara seibu.
Biography of I Gusti Ngurah Putu Wijaya
Balinese
Duk kari alit sampun kadaut ring seni gegambaran.
English
Santrian Gallery, Sanur Bali 2017 Tetabuhan-tatabumi, Bidadari Art Space.
Indonesian
Malang.

2017 The grand opening VIP Fine Arts, Jakarta. 2016 Ubud Writer Bali

2016 Militant for Happiness at CLC.
Biography of I Putu Sudiana Bpnuz
Balinese
Kari makeh karya-karya beliau, nanging beliau masih dados pendiri Sanggar Tutur (1999) lan Komunitas Sastra Lentera (2008).
English
There are still many of his works, but he is also the founder of the Tutur Studio (1999) and the Lentera Literary Community (2008).
Indonesian
Masih banyak karya-karyanya, tetapi beliau juga sebagai pendiri Sanggar Tutur (1999) dan Komunitas Sastra Lentera (2008).
Biography of Ida Bagus Pawanasuta -
Balinese
Luu plastik di Bali kari dados pikobet sane paling utama di semeton jagat Bali.
English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Government KEBERSIHAN LINGKUNGAN RING LUU PLASTIK
Balinese
Mare tiang nyingakin anak nike, ternyata anak cenik nike kari SD.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalahang ken anak cenik SD
Balinese
Biasane tiang setata metangi semengan lakar masuk sekolah, mangkin sampun jumah dogen. 1 - 2 bulan sane sampun liwat tiang kari merasa demen di jumah, nanging masuk bulan ke 3 - 4 sampun kangen teken timpal - timpal, mekite matemu teken timpal - timpl lan guru ring sekolah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kangen Timpal-timpal - Kadek Yunia Sari
Balinese
Yadiapin layangan punika nenten kebutuhan sane pinih utama anggen manusa, nanging kebutuhan indik layangan punika kari dahat ageng.
English
-
Indonesian
Meski layang-layang bukan kebutuhan pokok manusia namun kebutuhan akan layang-layang masih sangat besar.
Literature Bisnis Layang-layang Tumbuhkan Ekonomi Kreatif di Tengah Pandemi Covid-19
Balinese
Akehan para krama Bali utaminya ring para generasi muda sane nenten tertarik utawi nenten meled ring pakaryan dados petani krana yening cingakin ring pendapatan gaji kari alit yening saihang ring pendapatan gaji dados pegawai.
English
limited access to capital, technology and skilled human resources, thus hampering the ability of young farmers to increase agricultural productivity and increase their income. 2).
Indonesian
tingginya tingkat urbanisasi dan peningkatan pendidikan di pedesaan, yang membuat banyak pemuda lebih memilih bekerja di sektor non-pertanian, seperti industri atau jasa. 3).
Government Krisis Petani Muda Di Bali
Balinese
Wenten toris sane kari nginum-nginum alkohol, nanging rikala tagiha antuk mayah, para toris punika malah balik nyiatin.
English
-
Indonesian
Ada pula turis yang sedang bersenang-senang meminum alkohol, tetapi ketika ditagih untuk bayar, mereka malah balik menyerang.
Government LEBIAN TORIS, ABET TORIS PUNYAH RING BALI
Balinese
Iraga manados krama bali patut stata kreatif yadiastun kari ring situasi pandemi puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature MARI KITA BANGKIT DALAM MEMBANGUN PEREKONOMIAN BALI
Balinese
Sabilang semengan majalan masuk, titiang taen nyingakin anak alit sane negakin motor, minab anak alit punika kari SD.
English
-
Indonesian
-
Literature Aturan Lalu Lintas
Balinese
Harapan tiange,pemerintah ngidaang nyediaang lapangan pekerjaan untuk tamatan SMA/K, apang tusing liunan ane nganggur napi buin care jani liu tiang nepuk anak tamatan SMA/K liunan megae ke Luar Negeri ketimang megae di Bali, krane di Bali kari kuang lapangan pekerjaan,dadine ten seimbang antara tamatan SMA/K ngajak penyediaan lapangan kerja,yen sampun liu wenten lapangan pekerjaan di Bali, otomatis pengangguran pasti lakar mekuang.
English
-
Indonesian
-
Literature BANYAKNYA OBJEK WISATA DI BALI TAPI MINIMNYA LAPANGAN PEKERJAAN
Balinese
Budaya lan tradisi sane kari kejaga antuk masyarakat baline ngaenang pare turis ling luar miwah lokal tertarik antuk meplesiran ke tanah baline Nike.
English
-
Indonesian
-
Literature Bagaimana jika bali memiliki Kereta Api atau MRT?
Balinese
Dadi cingakin mangkin kari masa pemulihan ekonomi ring bali krana masa pandemi covid, parawisata kebun raya puniki dados anggen pembangkitan perekonomian Parawisata Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Masih Memiliki Kebun Raya
Balinese
Malarapan indike punika, kari akeh kramane sane maosang Bali punika ribet duaning kawentenan tradisinyane sane akeh tur mabinayan ring soang-soang wewidangan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ribet Lebian Tradisi?
Balinese
Daerah Tempat Wisata ring pulo bali sampun akeh kaloktah ring soang-soang kabupaten miwah kota nanging kari akeh tempat wisata luwih tur becik sane nenten karawat olih para krama irika.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali tanpa Wisata
Balinese
Harapan tiange,pemerintah ngidaang nyediaang lapangan pekerjaan untuk tamatan SMA/K, apang tusing liunan ane nganggur napi buin care jani liu tiang nepuk anak tamatan SMA/K liunan megae ke Luar Negeri ketimang megae di Bali, krane di Bali kari kuang lapangan pekerjaan,dadine ten seimbang antara tamatan SMA/K ngajak penyediaan lapangan kerja,yen sampun liu wenten lapangan pekerjaan di Bali, otomatis pengangguran pasti lakar mekuang.
English
-
Indonesian
-
Literature Banyaknya Objek Wisata si Bali tapi Minim Lapangan Pekerjaan
Balinese
Nanging sujatine Bali 'n irage kari akeh wenten luu sane mebrarakan.
English
Bali is thick with hospitality, customs, culture and is well-known to foreign countries.
Indonesian
Bali kental akan ke ramah tamahan, adat, budaya serta telah tersohor ke manca negara, Namun dibalik itu semua Bali kami berada dalam titik dimana masih banyak sampah yang berserakan.
Literature Banyaknya Sampah
Balinese
Pengaptin titiang mangda para guru rupaka ngajahin taler basa Bali ring Jero soang soang saking pianakne kari alit, mangda nenten wantah ngenalang basa indonesia tur ngajahin basa asing, nanging lali mabasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Basa Ibu
Balinese
Sekadi budaya mebasa Bali, sane mangkin pemuda-pemudi Bali, semeton sane kari alit nenten mrasidayang mebasa Bali sane becik taler wenten sane nenten mrasidayang mebasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Wiki Sebagai "Jembatan Budaya"
Balinese
Sane kari siteng rasane ten perlu ngangge masker.
English
-
Indonesian
-
Literature Berikan Pulsa Kepada Anak Sekolah Selama Pandemi COVID-19
Balinese
Para korban sané kari alit punika pastika trauma punika mawinan ring alit-alit sané keni bencana punika patut ngemang perhatian lebih.
English
-
Indonesian
-
Literature Berperilaku yang Baik
Balinese
Sane miris Malih tiyang nyingakin, anak cerik kari SD nengteng arak katunden olih teraman ipunne.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya...apa budaya?
Balinese
Wénten silih tunggil sasab mrana sané kari akéh kabaos ring krama Baliné mangkin inggih punika indik grubug virus Covid-19 utawi sané ketah kabaos Virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Literature Ciri-Ciri Wabah Cacar dalam Lonta Usadha Kacacar
Balinese
Saking semune, sinah kapangguh tamiune kari kekirangan.
English
-
Indonesian
-
Literature Geguritan Yadnya di Kuruksetra: Yadnya Sederhana Paling Utama
Balinese
Neked di tongos kumpul, tiang kari ngantosang timpal' tiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalah nari dari tamu
Balinese
Ring Desa Gobleg puniki Ki Lampor ngewangun pura inggih punika Pura Ularan miwah Pura Blambangan sane kantos mangkin pura punika kari.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Desa Ularan
Balinese
Indike puniki ring genah Desa Kapale mangkin kari marupa sagara jimbar sane durung dados genah, miwah durung matunggalan sareng Pulo Jawi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Kapal
Balinese
Ring sisi tiosan, napi je sane sampun I rage jalanin ajak makejang niki, menurut tiang kari wantah sebates permukaan, ring sebates tubuh fisik.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Bersifat Holistik Dan Berbasis Kesadaran Hidup
Balinese
Ring jaman sekadi mangkin kari akeh kekirangan nyane indik fasilitas umum sane becik antuk penyandang disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekurangan Menjadi Penyemangat
Balinese
Timpal"sareng sami,taen sg ngerasayang kelas ring sekolah ento angker,asal nyak ngejang pulpenne duur meje mare pekipeka a detik gn be ilang ape ade tuyul di kelas nanging yen tuyul megae peteng,nh niki kari lemah napi tuyul nganggen sfip nike masih megae.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelas angker
Balinese
Yening kari malajah pastika kari merasa keweh ngaryanin banten.
English
-
Indonesian
-
Literature Kewajiban Membuat Banten
Balinese
Mpu Tanakung ring kriya sasran idane inggih punika Kakawin Wrettasancaya maosang indik sungsut kayun Sang Dewi sane katinggalin olih jiwatmannyane inggih punika Sang Kawi (mango): mas ningwang toh diwasa tekaping mangwalanglang kalangwan/ tolih ranten rasika kari tibrangarang kandehan kung/ sokagring ring taman agulingan ring hebing nagapuspa/ mandakranta bhramara manangis ring ruhur darpa manghreng// “Uduh jiwatman titiange, sampun sue dados pangawi (mango) ngumbara alanglang kalangwan/ cingakin titiang sane ngajap-ajap/ sungsut, lara ring telenging taman, nylempang ring soring taru nagasari/ ring duhure makebertiosan sinambi nangis ngrieng// Parikan kakawin ring teks baduur punika muatang kruna mango taler lango.
English
-
Indonesian
-
Literature Lango taler Mango
Balinese
Lawar niki nganggen klungah sane kari nguda.
English
-
Indonesian
-
Literature Lawar khas Jembrana
Balinese
Sane mangkin kawentenan kemajuan teknologi ring jagate tur kawentenan media elektronik sakadi televisi, telpon lan sane tiosan , nika mawinan budaya masatua nenten kari kamiletin.
English
-
Indonesian
-
Literature Masatua Bali
Balinese
Pemerintah sepatutnyane mapineh malih antuk kawentenan penyekatan niki krana kari akeh krama sane makarya anggen ngerereh pangupajiwa.
English
-
Indonesian
-
Literature Masyarakat Bingung Karena Kebijakan
Balinese
samian jadma nenten urati ngeninin indike punika.ngantos mangkin woh-wohan import kari akeh kawigunayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan buah buahan lokal bali
Balinese
Nanging, ten adung asane yen ninggalin luu plastik kari liu mekacakan di margane, di pasihe, lan di purane.
English
-
Indonesian
-
Literature Memberantas Sampah Plastik
Balinese
Yen kenehang, kari akeh pemuda pemudi sane inget teken budaya sane wenten ring Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga dan melestarikan budaya bali