Gelisang
From BASAbaliWiki
g)lis*
Root
Other forms of "gelis"
Definitions
- to hurry or be hurried en
- to be pressured to go faster en
- cepat; lekas; cepatkan; lebih cepat id
Translation in English
hurry
Translation in Indonesian
cepat, mempercepat
Synonyms
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
enggalang
Andap
gelisang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Gelisang ragane mamargi.
English
Hurry up you go.
Indonesian
Cepat anda pergi.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Gelisang satua kacerita jani I Marakarma teken Siti Patimah suba pada kelih, dadi kauningin baan rabin Anake Agung unduk Pan Bekunge maan nuduk anak cenik dadua di pasisi.
English
-
Indonesian
Itulah yang menyebabkan beliau gelisah, dikarenakan beliau sudah mengetahui bahwa I Marakarma dan Siti Patimah adalah anak dari madunya.
Balinese
Gelisang Sira Arya ngajak prajurit 200 diri, mamargi nuju Desa Kalianget.
English
You better get there, go ".
Indonesian
Yang tersisa hanya berupa kotoran tikus bercampur kulit gabah, istri I Kelian Pengkoh hanya menemukan itu.
Balinese
Gelisang satua, I Gede Pasek ngancan kelih, kasenengin antuk panjak ring jagat Bali.
English
-
Indonesian
Anak itu diberi nama I Gede Pasekan.
Balinese
Gelisang satua, di Pura Desa lakar karya buin telun, I Nyoman Jater gantine maan giliran ngayah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang cerita, sawireh suba maadan patitah karmaphala, i bikul tuah dadi amah-amahan i lelipi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang carita I Cupak kebedak-bedak, lantas nepukin telaga linggah tur bek misi yeh.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Balinese
Gelisang carita Ida Raden Dewi sampun neked di pondok Men Bekung.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Balinese
Gelisang carita I Grantang suba neked di puri.
English
-
Indonesian
Paras tampan, prilaku buruk, dan tidak suka melakukan pekerjaan, apakah mau sepadan paras dan prilakumu?
Balinese
Gelisang cerita, enggal I Jaran teked di purin dane Dukuh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, pakeber i angsa ngeberang empas ngungkulin alas Wirajenggala, ditu ada cicing lua muani masayuban di beten kayune.
English
-
Indonesian
Abang dan Ni Cakranggi akan menggigit di kedua ujung ranting pohon ini.
Balinese
Gelisang carita, jani suba purnama.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, baase punika sampun dados tepung, tur jagi kaanggen laklak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, suba kantos jam 3 semeng ten wenten napi - napi.
English
-
Indonesian
Singkat cerita, sudah jam 3 pagi tidak terjadi apapun.
Balinese
Puninas titiang ring calon pamimpin, mangda gelisang ja pragatang pikobet puniki antuk kebijakan sane yukti-yukti nadosang Desa Adat lestari yadiastun wenten investor sane ngranjing sareng ngembangang wilayah mangda sayan rajeg.
English
My hope is for prospective leaders to solve this problem quickly through policies that really make the Indigenous Village sustainable even though there are investors who come in to participate in developing the area so that it becomes stronger.
Indonesian
Baik, sekian yang dapat saya sampaikan kepada hadirin sekalian, apabila ada kesalahan ucap, maka permaklumkanlah.
Balinese
Gelisang satua,
suba kantos jam 5 semeng ten wenten napi-napi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang cerita, I Lutung muduhang burone makejang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, di subane pada duur, nuju peteng lantas I Dukuh matur teken Raden Mantri makakalih muah Raden Galuh, “Dewa-dewa Raden Mantri kalih muah Raden Galuh, mangkin I Dewa sampun sami duur, titiang mangkin mapamit ring I Dewa sami, titiang pacang moktah ka suniatan.
English
-
Indonesian
Karena Ida Raden Galuh masih menyusu, dia dicarikan susu kijang.
Balinese
Gelisang satua I Rajapala makinkin bakal nangun kerti ke alas gunung.
English
-
Indonesian
Singkat cerita I Rajapala bergegas akan bertapa ke hutan gunung.
Balinese
Gelisang satua, ngenggalang Ranjani luas ka umah dadong balian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, dinane jani I Siput lakar masaing ajaka I Kancil ngitarin alase.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, neked I Raksasa jumahne.
English
-
Indonesian
Diceritakan sekarang ibunya datang.
Balinese
Nah kema jani iba majalan.”
Gelisang satua teked I Kelesih sig purin Ida Sang Prabu sane nruweyang asu Blanguyang ento tur ngojog ka pawaregan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang cerita, sangkaning titah Hyang Widhi, dadi gelis Ida Raden Galuh kenak kadi jati mula.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua enggal, majalan kone ajaka dadua ngliwatin tukad cengcenge, I Lutung magandong ditundun I Kekuane.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Balinese
Gelisang satua I Lutung ngempok biu masane nasa duang bulih, tur peluta amaha maka dadua.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Balinese
Ditu ia kacunduk ajak bojog lua madan I Wenari. “Duh, déwa meriki tiang alih menék, gelisang menék ka taruné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!”
Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!”
Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, kacerita jani ada Sang Prabu ane demen nyakitin panjak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinunas titiang mangda, para calon pemimpin gelisang rungu tur cumpu pacang mumupatang pikobet puniki, sampunang kantos kelem ring danune tan mresidayang munggah tur nepasin arus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, encol dane Jero Dukuh Kantrungan medbed ikuh I Lutung, saha kaenjutin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wusan punika raris tunjel ikut tiange.”
Gelisang satua, encol Gurun Iluh medbed ikut I Lutunge saha kaenjitin.
English
-
Indonesian
Bungkuslah dengan gilingan kapas dan ijuk.
Balinese
Nyingakin prakara punika, pemerintah patut gelisang kebijakan Sosialisasi Anti-Hoaks, Memutus media sane nenten valid tur berkolaborasi sareng komunitas pemberantas mis-informasi, Ngajak para profesional ngewangun Sertifikasi Media mangda dados wadah informasi sane valid, Sosialisasi punapi sepatutne iraga dados masyarakat matur indik aspirasi utawi solusi manut UU/UUD nanging tetep nyaga etika berkomunikasi, tur melibatkan media antuk nyobiahin orti-orti indik UMKM/UKM/, Lapangan Pekerjaan, utawi lomba-lomba sane menghasilkan secara gratis nenten dipungut biaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua pragat suba petine, lantas I Naga Kiles kawadahin peti, tur kapangandikaang panjake ngutang di gunung Wiryadana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, suba makruyuk siape mara acepok, I Belog enten tur bangun nglejat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, suba makelo ia dadi saudagar, kanti suba sugih kone ia, tusing kuangan apan-apan.
English
One day, when the merchant was selling, there was an Arch Bishop of the land, marched toward the palace to pay a visit.
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, kacrita Pan Brengkak ngajakin timpal-timpalne makumpul matuakan jumah gelahne, tur kenaina paturunan pada nyamas, lakar anggona meli celeng muah tuak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang satua, buin manine, masiat I Sangmong ajaka I Lelasan di bungkil tiinge.
English
-
Indonesian
Wah kok tidak tahu diri, ia tidak tahu aku?
Balinese
Uduh ibu pertiwi
Gelisang ibu kenak Aksi pianak cucu ibu sane ngarepang ibu mawali rahayu
Sampunang malih ibu benduEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Gelisang carita, benjangne para krama Desa Ekacakra makta tetadahan Raksasa Baka, marupa nasi, kebo, kambing, sarwa pala, inuman tuak, muah ulam saha rerasmen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging satondene para nagana nginem tirta amerthane, tunden ia manjus malu apang bersih!”
Gelisang satua, mapamit lantas Sang Garuda uli Wisnu Loka nuju tongos para nagane.
English
-
Indonesian
Namun buktikan dulu, berikan aku tirta keabadian itu!” pinta Sang Garuda yang mendadak berkata lembut.
“Nah, ini ambilah tirta yang kau inginkan.
Balinese
Gelisang satua, suba tegeh pakeberne Sang Muun.
English
-
Indonesian
Di sana Sang Lanjana bertanya, “Ih, ini kamu darimana?
Balinese
Gelisang carita, Mekel Sidatapa lunga nunas tamba ring kakiang Ida Sang Prabu sane ngwana prasta ring gunung alas.
English
-
Indonesian
Raden Sidapaksa jatuh hati dan menjalin cinta dengan Sri Tanjung yang kemudian dinikahinya.
Balinese
Yening wantah dados, gelisang, rerehang tiang madun nyawan, Beli!”
Baos brahmanane dingeha ban tonyan timbule ane tumbuh di panyengker griane, tur punyan timbule ento gede tegeh, yan kudang tiban kaden tuuhne, sang brahmana suba napetang ada.
English
-
Indonesian
-