Ngaenang

From BASAbaliWiki
Revision as of 06:17, 30 August 2019 by Eka Werdi (talk | contribs)
\ehn*.
Root
Other forms of "Ngae"
Definitions
  • make; cause (Andap) en
  • membuat; menjadikan; menyebabkan; mengerjakan (Andap) id
Translation in English
make; cause
Translation in Indonesian
membuat; menjadikan; menyebabkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Ngaenang
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sambilanga madaar ia ngenehang apa ane makada musti nguangin nganggon plastik. Yadiastun ia masih mapineh plastik ento liu kawigunane, umpamine anggon wadah bablanjan lan anggon wadah canang ri kala Purnama ka sekolah. Buina nganggon plastik liu ngaenang gaene elahan. Tusing perlu repot, disubane suud nganggon lantas entungang dogen ka tong sampahe. Kanti nasine telah, ia masih enu ngenehang unduke ento.
English
While she was eating, she thought of reasons why she should use less plastic … even though she thought that plastic had many uses, for example, as a bag for carrying shopping and as a container for taking offerings to school when there is a full moon. Furthermore, using plastic makes work easier. No fuss … after you have used it, you just throw it in the trash. She thought about such things all the way through her meal.
Indonesian
Sambil makan ia memikirkan alasan harus mengurangi penggunaan plastik. Meski menurutnya plastik itu banyak gunanya, misalnya untuk wadah barang-barang ketika berbelanja dan sebagai tempat canang ke sekolah saat Purnama. Tambahan pula, plastik membuat pekerjaan lebih mudah. Tidak perlu repot. Selesai dipakai, tinggal buang saja ke tong sampah. Sampai habis nasinya, ia masih memikirkan hal itu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Titiang ngambil kutipan berita sane majudul "Pengemis Paksa Minta Uang Rp 5 Ribu Pernah Diamankan Tapi Kambuh Lagi" ring berita puniki katlatarang indik anake puniki ngaenang warga resah krana nganampekin antuk nunas jinah langsung Rp 5 Ribu.
English
-
Indonesian
-
Government "Ngicen Gegendong Jinah langsung, ngawinang ipun malas makarya
Balinese
Pangaptin tiang, ane jani penting pesan yen pamerintahe urati teken unduke ene, ngaenang aturan utawi ngemang sasobiahan teken keamanan masyarakat apang nyaga keamanan, yadiastun tuah kilangan helm nanging Bali apang state aman tusing aman baan warga asing, nanging aman masih baan masyarakat lokal.
English
-
Indonesian
-
Literature "Masihkah Bali Aman ? "
Balinese
Akeh

wisatawan nusantara miwah duranegara rauh ke Bali jagi malila -cita.Yadiastun sekadi punika genah

mekarya ring Bali wenten akedik, punika ngaenang krama baline wenten sane ngoyong(nganggur).
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Kirangan Genah Mekarya
Balinese
Dumogi keberadaan Basa Bali Wiki ne ngidang ngaenang Generasi Z jaman jani sekadi mangkin nyak rungu teken basa iraga, apang ngidang menyama braya, apang tusing engsap keto gen mare jamane merubah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Ibu di kalangan Generasi Z
Balinese
Keramahang lan keindahang pulau bali ngaenang pulau bali kaloktah ring duren negara.
English
-
Indonesian
-
Literature 0
Balinese
Dumogi hyang widihi gelis ngicalang virus COVID puniki,mangda gelis Bali pulih sekadi sane dumunan,sane ajeg tur ngaenang tradisi Bali malih kaloktah kedura negara
English
The longer the earth is getting more and more chaotic, those who used to have treasures now have nothing.
Indonesian
Semakin lama bumi semakin kacau, yang dulu mempunyai harta sekarang tidak mempunyai apa - apa.
Literature Semoga Bali Cepat Kembali
Balinese
Faktor alam sane ngaenang abrasi pasihe utawi pasang surut yeh pasihe,angin duur pasihe,ombak pasih,lan arus pasih sane nyidaang ngerusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Abrasi membuat pantai rusak
Balinese
Ape buin wenten istilahnyane gambar utawi video rikala ngange skincare punika ane ngae nyaktinin antuk kegunaan barang punika, nika mawinan sane sanget berbahaya ring media sosial wirehmerugikan lan ngelaksanaang parilaksana sane nenten manut nguluk-nguluk sesame jatma mangda polih keuntungan ring penjual manten nanging ngaenang sane numbas nenten sesuai saking gambar utawi kegunaan barang punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Alon-alon ring sajeroning ngange skincare sane durung jakti antuk kebenarannyane.
Balinese
Ento ngaenang leluu ne mecampur lan mabejug.
English
-
Indonesian
-
Government Apa Ngawinan Ngolah Lulu Ento Penting?
Balinese
Jalan sané usak ngaenang kramané keweh ngeliwatin lan pekerjaan, pengiriman barang lan perdagangan dados terganggu lan nganggu ekonomi masyarakat.
English
-
Indonesian
Jalan yang rusak cenderung akan membuat masyarakat tidak bisa melewatinya sehingga beberapa pekerjaan, pengiriman barang dan aktivitas perdagangan sekitar jalan tersebut akan terganggu yang tentu akan mengganggu ekonomi dari masyarakat.
Government Apang jalan sing putus, silih malu satus
Balinese
Uning makta montor ngaenang kenehe demen, nanging wenten pisyarat sane patut kadruenang rikala mamontoran inggih punika SIM.
English
-
Indonesian
-
Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
Balinese
Sane kaping tiga mangda pemerintah membangkitkan kesenian bali nike sane ngaenang wisatawan ring dura negara seneng kebali tiosan punika mangde kesenian bali nenten sayan rered lan objek wisata punika mangda tetep kejaga kebersihannyane olih pemerintah taler masyarakat lan pengembangan objek wisata olih pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Government BALI METANGI KANTOS KA PUNGKUR WEKAS
Balinese
Dumogi Pemimpin Bali sane anyar prasida ngaenang kawentenan Bali sayan becik saking dumun.
English
-
Indonesian
Semoga pemimpin Bali yang baru nantinya bisa membuat keadaan Bali lebih baik dari sebelumnya.
Government BONUS DEMOGRAFI BAGI PENDIDIKAN
Balinese
Stunting punika madue dampak sane kaon, Stunting ngaenang angga pendek utawi bawak, miwah berdampak saking perkembangan tubuh alit-alit sane ngaenang terhambat, turunnyane fungsi kecerdasan, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya Stunting
Balinese
Iraga ngaptiang ring pemimpin bali sane jagi kapilih ring warsa 2024 mangda tegas ngrejek pelaku balap liar santukan sampun sayan ngagengang lan ngaenang pikobet, selain punika iraga taler nunas mangda polisi ngelaksanayang patroli utamanyane ring tengah wengi mangda nenten wenten kejadian sane pateh malih.
English
-
Indonesian
-
Government Balap Liar
Balinese
Sakewal liu pesan tingkah wisatawan teka ka bali ngaenang cemer.
English
However, the many activities and tourists who come to Bali cause a lot of waste to be generated in Bali.
Indonesian
Namun, banyaknya aktivitas serta wisatawan yang datang ke bali menyebabkan banyaknya sampah yang di hasilkan di bali.
Literature Bali Menjadi Penghasil Sampah Terbanyak
Balinese
Gunung batur sane ade di bangli, Teken gunung agung sane ade di karangasem, ngaenang bali puniki asri lan indah.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Asri
Balinese
Pariwisatane sane becik Ngaenang wisatawanne demen melali ke bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Asri
Balinese
Cuaca ane kebus ento ngaenang pesu pikobet-pikobet ane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Kebus Ngawinang Makudus
Balinese
Yen empati luwung lakar ngaenang hidup menyame braya lakar luwung.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sing Rungu Ken Semeton Disabilitas
Balinese
Di jaman jani makejang care perlu teknologi

Makejang pasti perlu teknologi care HP lan komputer Hidup iragane care kuang lengkap tanpa teknologi Tapi ade desa di Bali sane tonden maan ngerasayang teknologi Sepatutnyane mekejang ngidang maju karena teknologi Teknologi punika bisa kaanggen antuk ngesejahteraang masyarakat Apa buin jani suba ade internet Sane bisa ngemudahin gegaen iraga Iraga perlu dukungan apang timpal iraga ring desa-desa sane tonden maan teknologi apang bisa ngerasayang teknologi

Adene teknologi di Bali lakar ngaenang Bali makin dikagumi
English
-
Indonesian
Di jaman sekarang semuanya seperti perlu teknologi

Semua pasti perlu teknologi seperti HP dan komputer Hidup kita seperti kurang lengkap tanpa teknologi Tapi ada desa di Bali yang belum daat merasakan teknologi Seharusnya semua bisa maju karena teknologi Teknologi sendiri bisa digunakan untuk menyejahterakan masyarakat Apa lagi sekarang sudah ada internet Yang bisa memudahkan pekerjaan kita Kita perlu dukungan agar teman kita di desa yang belum mendalat teknologi agar dapat merasakan teknologi

Adanya teknologi di Bali akan membuat Bali semakin dikagumi
Literature Bali Berteknologi
Balinese
Liu sampah mekacakan ngaenang iraga para wisatawan merasa kuang nyaman, apalagi sampah punika sampun meboo,sane ngaenang iraga ten nyaman.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah di Pulau Dewata
Balinese
Liu sampah mekacakan ngaenang iraga para wisatawan merasa kuang nyaman, apalagi sampah punika sampun meboo,sane ngaenang iraga ten nyaman.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah di Pulau Bali
Balinese
Sampunang narik keris punika, mawinan prasida ngaenang i raga jejeh
English
Don't pull the dagger, because it can make your resolve retreat
Indonesian
Jangan menarik mata keris itu, karena bisa membuat tekadmu mundur
VisualArt Bali van Java
Balinese
Bali tongos sane linggah lan becik pisan keasrian lan keindahannyane ngaenang liu anake rauh jagi malancaran ka bali, nanging saking liu anake rauh kA Bali ngaenang tongos pariwisata ring Bali menyi lan kumuh Krana para tamu snae rauh ka Bali nenten merhatiang aturan berpariwistaa ring Bali, titiang miled mangda pemerintah menindak tegas mangda pariwisata ring Bali nenten menyi lan kumuh.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah pariwisata bali
Balinese
Ring bali masi anake ramah-ramah pisan ane ngaenang bule ne demen dibali.
English
-
Indonesian
-
Literature Diem di Bali
Balinese
Ring apisan tiang nyingakin berita ring tipi, indik hasil sabeh gede sane ngguyur wewidangan Kabupaten Karangasem ngaenang yeh tukad ring Desa Seraya, Kecamatan lan Kabupaten Karangasem meluap.
English
One day I saw the news on TV, about the consequences of the heavy rains that flushed the Karangasem Regency area, causing river water in Seraya Village, Karangasem District and Regency to overflow.
Indonesian
.
Literature Banjir akibat hujan deras
Balinese
Krana sampah ane liu, mebo jelek, ane ngaenang tiang ten betah ajak timpal tiange.
English
Because there is a lot of garbage, it smells bad, which makes us not feel comfortable there.
Indonesian
Karena sampah yang banyak, berbau busuk, yang membuat kita tidak betah disana.
Literature Bandang
Balinese
Yen musim hujan nike kereng naenang banjir, Banjir di kota denpasar sube tegeh di kanti ked di dada penyebab ane kanti banjir warga masyarakat Denpasar kereng ngentungan lulu ke klabah kanti ngaenang banjir bek warga Denpasar ngungsi ulian umah ne kene banjir dan mase warga masyarakat kanti keweh ngalih yeh kedas anggo minum pesan tiang e untuk pemilu 2024 untuk sg ngentungan lulu ke klabah pang sg kanti terjadi banjir bin
English
-
Indonesian
-
Government Banjir di kota Denpasar
Balinese
Fenomena puniki pacang sayan ngaenang basa Bali nenten akeh kaanggen olih para yowanane puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Dados Basa Asing
Balinese
I Nyoman jater matakon, “Blenjo, to apa dogenan garap Nyai jumah uli semengan?”

Masaut I Blenjo, “Ento gegaen icange makepedan uli semengan icang ngalih bunga nglantas icang ngae gegempolan anggon icang mayasin tendas kebone, ne mara sih icang maan ngencegang jit.” Masaut jani I Nyoman Jater, “To awake nunden ngaenang basa gede, tidik payas gede gaenang tendas celenge?”

Masaut I Blenjo, “Nah, amen keto icang ya pelih salah dingehan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Kawentenan bule ring Bali puniki sampun pastika ngwetuang kahanan sane becik utawi iwang, silih sinunggilnyane antuk kawentenan bule ring Bali sida ngrauhin rezeki miwah ngaenang pariwisata ne ring Bali mangda becik.
English
-
Indonesian
-
Literature Being a Guest in Your Own Home?
Balinese
Subak punika wenten akeh Budaya Bali sane marupa upakara-upakara sane ngaenang wisatawanne rauh ring Bali disamping pemandangan carik ane luih.
English
-
Indonesian
-
Government Carik di Bali Akeh Katanemin Beton
Balinese
Ento masi ane ngranayang banjir, ulian sampahe ngaenang got e mampet to ne ngranayang yeh e meluab ke jalanne, jeg liu got e misi sampah plastik.
English
-
Indonesian
-
Literature Saluran Air Mampet
Balinese
Pemerintah masi dados ngaenang komunitas angge penyatu para pedagang lokal sane dadi kesatuan toko online gede.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
Balinese
Seolah-seolah pemerintah ngaenang irage lara gatinan.
English
Never thought what did the government mean issuing such a program?
Indonesian
Ambil contoh dari sektor pariwisata.
Literature Corona Membuat Sengsara
Balinese
Sekat ade corona tiang jek sesai bangun semengan, sing taen nengil jumah, ulian corona ne tiang ngerasa aget sajan sesai maan maplesiran milehan, kemu mai maan apabuin tiang misi maan pipis liu, mebading sajan ajak anak lenan ane sabilang wai ngeluh krana corona ngaenang perekonomian ne tuun.
English
-
Indonesian
Semenjak pandemi corono ada saya selalu bangun pada pagi hari, tidak pernah diam di rumah, karena corona ada saya merasa beruntung karena dapat berkeliling, kesana kemariapalagi saya dapat mendapatkan uang yang banyak, sangat terbalik dengan orang lainya yang selalu mengatakan an mengeluh karena corona sangat berdampak pada perekonomian.
Covid Foto - Corona Ngaenang Tiang Lais Maseluk - Ni Ketut Hema Sabela
Balinese
Corona ngaenang makejang anake pade keweh mekarya lan wenten sane ten mekarya.
English
-
Indonesian
Karena dampak dari virus corona ini, menyebabkan banyak orang yg kehilangan pekerjaannya.
Covid Foto Corona Ngaenang Uyang Surya Wardana
Balinese
Yen orahang sakti, jeg mula saja sakti viruse ene, bisa ngaenang gumine krisis buka kene.
English
-
Indonesian
-
Literature Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Dadi tundung bapa adin kolane, dija jani alih kola adin kolane …anak kola …anak … anak kola ane mayus magae, ngudiang adin kolane tundung bapa?” Ningeh munyin I Cupake keto dadi engsek memen bapane, merasa teken dewek pelih. “Jani kola lakar ngalih adin kolane, lakar abang kola takilan!” Masepan-sepan memene ngaenang I Cupak takilan.
English
-
Indonesian
adik saya kemana?" Kemudian ayahnya berkata, "Adikmu sudah ayah pukuli dan sudah ayah usir dari rumah.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Mangkin kualitas lahan pertanian ring Bali sayan surut olih alih fungsi lahan ring bidang pariwisata sane prasida ngaenang degradasi lahan pertanian umat Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Degradasi lahan pertanian di Bali
Balinese
Covid-19 punika nelahang akeh manusa lan ngaenang acara-acara ring rahinan kemerdekaan punika diwatesin.
English
Thus making events on independence day limited and even the flag-raising ceremony was only attended by the president and his colleagues.
Indonesian
Sehingga membuat acara-acara pada hari kemerdekaan dibatasi bahkan upacara penaikan bendera pun hanya dihadiri oleh presiden dan rekan-rekannya.
Comics Detik Detik Hari Kemerdekaan Tanpe Covid-19
Balinese
Yadiastun tuah dunia maya, nanging nyidaang ngaenang sebet, setres, tur gedeg.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Dialog Box About Bhineka Tunggal Ika
Balinese
Yen orahang sakti, jeg mula saja sakti viruse ene, bisa ngaenang gumine krisis buka kene.
English
-
Indonesian
Tidak hanya masyarakat yang resah akan virus ini, para dokter pun juga sama resah untuk menangani pasien yang terpapar.
Covid Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Virus Corona ento virus ane ngaenang anak keweh meangkihan yen suba kena.
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Setonden ne new normal makejang nongos dijumah, ento ane ngaenang bedik kramane ane positif virus covid-19, yen jani masan new normal liune ane positif tusing ngidang baan tiang metek.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ngantosang Merdeka-Mitayani
Balinese
Makebus-kebusan tiang dicarike peluhe paketeltel, majemuh sambil ngarit ne anak ade gunane meningkatkan daya tahan tubuh lan sistem imun apang awak iraga ngidang melawan infeksi, to ngaenang virus corona jejeh teken iraga.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
Balinese
Ane jani, pipis anggo meliang panake susu suba tusing katugtugang buin, nyidaang ngaenang bubuh baas dogen suba aget.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Virus Corona Ngajahin Tiang Matilesang Dewek-Nengah Kologan
Balinese
Apa ane ngaenang buka keto?
English
-
Indonesian
-
Government GELAH PEDIDI TUSING ANGGONE
Balinese
Yening cingak ring widang gaji guru rata-rata Rp 300.000- 1 Juta antuk galah sane nenten kapastikayang, pastika puniki sane banget ngaenang manah ipune.
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
Balinese
Nanging ring Margi jagi ngerereh genah Beji punika kantun rusak nikee makrana ngaenang meweh wargane sane jagi ngelungsur toyaa ring Beji ne.
English
-
Indonesian
-
Place Place Genah Nglungsur Toya Ring Desa Padangkerta
Balinese
Nike masih ngaenang polusi udara kebus.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemanasan Global
Balinese
Pianakne, I Kendul ane anteng nongosin, ngemang mamahan, ngurut, lan ngaenang boreh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Godogan lan Arta Brana
Balinese
Nanging karna labilitas kuasa dalem nyemak keputusan sanget ngaenang masyarakat inguh.
English
But because of the lability of power in deciding a policy, it is very confusing for the community.
Indonesian
Tapi karena labilitas kekuasaan dalam memutuskan sebuah kebijakan sangat membingungkan masyarakt.
Literature PEMERINTAH KEHILANGAN ARAH, MASYARAKAT SENGSARA
Balinese
Yening iraga ingat-ingetang, sepatutne iraga ring Bali sane nekang tamiu sane akeh ngaenang pulo Bali pinaka pulau sane madue pendapatan daerah sane tinggi.
English
If it is related to the increase in prices of basic commodities in Bali, it is appropriate that the Kitri coral can restore the fulfillment of our basic needs in our respective homes.
Indonesian
Kalau dikaitkan dengan kenaikan harga bahan pokok di Bali sepantasnya karang kitri ini bisa memulihkan pemenuhan kebutuhan pokok kita di rumah masing-masing.
Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
Balinese
Parhyangan Parhyangan inggih punika hubungan sane ngaenang kerukunan manusa lan Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural HARMONY IN TRI HITA KARANA
Balinese
Dumogi setate mendukung usaha² kecil maupun menengah sane menunjang perekonomian bali, peraturan² sane ngaenang masyarakate keweh sampunang biin di perpanjangkan.
English
-
Indonesian
Pertumbuhan pariwisata yang maju harus mendukung pertumbuhan ekonomi yang stabil di Bali.
Literature Harapan untuk Bali kedepannya
Balinese
Adi bisa ngaenang gumi bali ne lacur buka kekene ?
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Hidup Online Ulian Corona - Ni Putu Putri Prasista
Balinese
Titiang ngarepang mangde Guru Wisesa saking Bali bekerja sama sareng lembaga lan master teacher sane sampun wikan ring bidang Bahasa miwah Aksara Bali anggen ngaenang bahan utawi sumber ajar sane lengkap miwah berkualitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Suara Siswa SMA untuk Bali
Balinese
Krama baline liunan megae di Sektor Pariwisata, ngaenang kramane sing ngidang mekarya dimasan pandemi.
English
A large sector of Bali's economy depends on tourism which, due to the pandemic, suffered dramatically, causing many Balinese people to lose their jobs.
Indonesian
Bali yang sebagian penduduknya bergantung pada sektor pariwsata, mengakibatkan rakyatnya kehilangan pekerjaan di masa pandemi ini.
Literature Bertani Hidroponik Solusi Untuk Mendukung Ekonomi Bali Dimasa Pandemi Covid-19
Balinese
Dhananjaya ring Banjar Dangin Peken sanget pesan nemenang keneh sawireh malakar aji limbah anorganik, punapi ngaenang nemenang keneh?
English
-
Indonesian
-
VisualArt I Garuda Mas Malakar Aji Limbah Anorganik
Balinese
Suba kanti ping telu I Semut nepukin I Nyawan ngulungang madu ngaenang pesu dayan corah I Semut. “Ih luas acepok dogen suba liu pesan I Nyawan nyidang makatang madu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Suba kanti ping telu I Semut nepukin I Nyawan ngulungang madu ngaenang pesu dayan corah I Semut. “Ih luas acepok dogen suba liu pesan I Nyawan nyidang makatang madu.
English
-
Indonesian
Di mana rumah Lebah sekaran, ya ?” Semut berbicara di dalam hati sambil mengikuti jejak tetesan madu di tanah.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Mara ia tatas nawang, pusakane ento tuah pusaka ane nyidaang ngaenang para bendega tur anake ngelah pangupajiwa ngalih soroh be tur udang, sinah bakal maan udang gede-gede tur mokoh-mokoh.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Yening wenten anak sane meibadah ten sepatutne rage usil karna ento ngaenang sikap toleransi ring Bali ilang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural I am you, you are me
Balinese
kondisinyane ngaenang iraga khawatir.
English
This condition worries us.
Indonesian
Kondisi tersebut membuat kita khawatir.
Literature INDONESIA SULIT, EKONOMI HARUS BANGKIT
Balinese
Negara unggul sane ngaenang manah irage sareng sami bagia inggih punika negara Indonesia.
English
The superior country that can make us all feel happy is the country of Indonesia.
Indonesian
Negara unggul yang bisa membuat perasaan Kita semua bahagia yaitu negara Indonesia.
Comics Indonesia sane ke utama
Balinese
Wenten malih pamargi sane lianan sane prasida ngaenang bypass saking pasisi Soka ngliwatin Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengembangan infrastruktur
Balinese
Disinformasi inggih punika penyampaian informasi sane nenten beneh (dengan sengaja) anggen ngaenang paling anak lianan.
English
-
Indonesian
Peran serta masyarakat sangat diperlukan untuk mendukung terciptanya situasi kondusif, tidak terkecuali peran perempuan.
Womens Spirit Ingetang Maca Sadurung Percaya
Balinese
Wantah beragam keunikan krama, adat istiadat sane kental lan objek wisata sareng struktur alam sane wenten, karwan ngaenang Bali dados surga dunia.
English
With a variety of unique communities, customs that are still very thick and supported by various tourist objects with existing natural structures, of course making Bali a world paradise.
Indonesian
Dengan beragam keunikan masyarakat, adat istiadat yang masih sangat kental dan didukung dengan berbagai objek wisata dengan struktur alam yang ada, tentu membuat Bali menjadi surga dunia.
Literature Generasi Muda Inovatif, Bali Maju Kedepannya!
Balinese
MASALAH : Jalan rusak ane ngaenang kecelakaan lalulintas.
English
-
Indonesian
-
Government Jalan Rusak membuat terhambat lalulintas
Balinese
Krana sampah ane liu, mebo jelek, ane ngaenang tiang ten betah ajak timpal tiange.
English
Because there is a lot of garbage, it smells bad, which makes us not feel comfortable there.
Indonesian
Karena sampah yang banyak, berbau busuk, yang membuat kita tidak betah disana.
Literature Jalan Jalan ke pantai melihat banyak sampah
Balinese
Somah icange suba ngaenang cai gegodoh, pisang rai, lan kolek.” Liang pesan kenehne I Lutung sawireh maan undangan pesta.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Platform Basabali wiki niki, ring akun media sosial instagramnyane masih sampun akeh ngraosang indik napi peran sipil ring isu – isu sane ngaenang warga Bali terdampak.
English
-
Indonesian
-
Literature Baru Tahu Platform Basa Bali Wiki Pasti Kecantol
Balinese
Besik bekel I manusa ngaenang bagia, bekel sane buin tetelu ngaenang sengsara.
English
-
Indonesian
-
VisualArt KALA MAYA TATWA
Balinese
Yen jani Nike masa ne sube canggih, bek Nike jani alat- alat ane nganggo listrik, Kabel listrik di Tabanan nike sampun bek di bedur tiang e Nike kanti ngaenang konslet saget Yen pegat bise Kanti ke jalan kabel ne.
English
-
Indonesian
-
Government Kabel listrik
Balinese
Ngiring gass semeton ngalih kuud pokokne jeg mantep, ngaenang cangkem megejeran layah ngigel lan basang begah.
English
-
Indonesian
-
Covid Kanggeang sane alami manten(I Kadek Yoga Sumerta Dana)
Balinese
Nini Wegig niki bisa mase berubah dados anak lue jegeg sane ngaenang anak muani (lelaki hidung belang) demen maekin.
English
-
Indonesian
Ngiwa ini berarti ke kiri, yang dijadikan landasan ilmu negatif.
VisualArt Kawisesan I Nini Wegig
Balinese
Kedise ento ane ngaenang I Dadong kupingne empeng.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Kenari Layahne Capleng
Balinese
Leluhur icange ngaenang Sang Rama Dewa kreteg apang nyidang megat pasih lan teked di Puri Alengka.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Pikolih-pikolihnyané:

-Masyarakat setempat terganggu suara bising kendaraan kendaraan sane melintas -Mobilitas masyarakat dados terkendala

-Pamargi pariwisata kaganggu krana kaganggu lan dados lantang sane ngaenang wisatawan malas antuk ngrauhin.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Ring Bali (Canggu)
Balinese
Luas joh maimbuh panes nyentak ngaenang ipun enggal kenyel.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Antuk punika jalan mangkin tincapang kesadaran ida dane ngawit indik sane sadarana, contone ngutang luu di tongosne utawi sampunang ngutang luu ngawag-ngawag, apa buin di tukade, ento pacang ngaenang blabar tur gumine cemer.
English
-
Indonesian
-
Government Kesadaran ring Gumi Bali
Balinese
Guru lakar ngaenang Desa Caune gerubug.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!
English
-
Indonesian
-
Covid Kreatif Ulian Corona (Ni Made Mitayani)
Balinese
Andus knalpot ngaenang polusi udara, terik matan ai, montor lan mobil mejejer nenten mresidayang maju inggih punika paundukan sane lumrah ring Denpasar.
English
Air pollution due to motorized vehicles, strong sunlight during the day and rows of stationary vehicles are common sights in Denpasar.
Indonesian
Polusi udara akibat kendaraan bermotor, sinar matahari yang menyengat di siang hari dan barisan kendaraan yang tidak bergerak merupakan pemandangan yang lumrah di Denpasar.
Government Krisis Macet ring Kodya, Transportasi Umum Solusinya!
Balinese
Seraya punike megenah ring Karangasem bagian kangin yadiastun sampun wenten yeh PDAM sakewala yeh Nika nenten sesai teka, ento sane ngaenang Semeton seraya ne kirangan/krisis yeh.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis yeh kedas ring Karangasem
Balinese
Ring jaman corona sekadi mangkin makejang anak takut makejang anak dadi parno otomatis imun tubuh dados menurun ane ngaenang bayune ngedrop tur gelem.
English
-
Indonesian
-
Literature Minyak Kutus Kutus
Balinese
Melali di pesisi mula ngaenang kenehe liang, apebuin melali ngajak semeton utawi kluwarga sane sayangang.
English
-
Indonesian
-
Government LELUU DI PESISI
Balinese
Masan pandemi puniki ngaenang masyarakat Bali nenten mresidayang mekarya karena pariwisata akeh sane tutup.
English
-
Indonesian
Masa pandemi ini membuat masyarakat Bali tidak bisa bekerja karena pariwisata banyak yang tutup.
Literature Usaha Lalapan Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Di daerah kampung tyang e ade kejadian tanah longsor ngaenang jalane usak

Warga baline dadi inguh teken jalan ne usak sg ngdang lewat Anake keweh ngalih akses jalan ne luung

Warga bali ne mekesyab jalane usak
English
-
Indonesian
-
Literature Longsor
Balinese
selain ento, Bali masih madue citra rasa kuliner tradisional sane mantap lan ngaenang ngiler.
English
-
Indonesian
-
Literature Lawar Bali, Simbol Kaharmonisan lan keserasian penduduk diBali
Balinese
Dumogi setate mendukung usaha² kecil maupun menengah sane menunjang perekonomian bali, peraturan² sane ngaenang masyarakate keweh sampunang biin di perpanjangkan,taler banyak ty cinggak mangkin bantuan bantuan sane pesu saking pemerintah nike ten tepat sasaran dumogi pemerintah sayage turun tangan nyingakin masyarakat sane seken nenten ngelah utwi tiwas mangde nenten bantuan nyane nike salah sasaran ulung ne
English
-
Indonesian
Semoga juga mendukung usaha kecil dan menengah yang menunjang perekonomian Bali, serta peraturan yang menguntungkan masyarakat diperpanjang.
Literature "Harapan Masa Depan Bali: Stabilitas Ekonomi, Ketenagakerjaan yang Luas, dan Dukungan Pemerintah yang Tepat Sasaran"
Balinese
Nah ane jani apang tusing isu-isu ane ngorahang anak luh bali tusing beneh, lan gaenang pemikiran anak uli luar Bali tusing kekèto, care jani mule liu meli tomat di beten mare tamat langsung nganten anak SMA buina ade masih anak SMP sube nganten ulian beling malu, ane kekene sube pasti berèsiko ulian konden siap beling sube nganten ane lakar ngaenang panakne kene stanting, yen sube stanting kehidupan ne ka wekas pasti sube tusing luung.
English
-
Indonesian
-
Literature "MELI TOMAT DI BETEN"
Balinese
Yen pikir-pikir ade ne menehang komen ento ade masing ngorang sing beneh, isu ane kekene ngaenang perspektif anak uli luar Bali ngaden liunang anak luh di Bali ngelah gaya hidup ane bebas tusing ngelah aturan uli kulawargane.
English
-
Indonesian
-
Literature "MELI TOMAT DI BETEN"
Balinese
Banget tiang ngaptiang apang pemerintahe bisa ngaenang program jalur khusus disabilitas anggon di pura apang nyama disablitase masih bisa nyalanang idup, bisa lega ngaturang ayah.
English
-
Indonesian
Hal itu menyebabkan saya bingung untuk mencari bantuan orang lain.
Literature Agar Lega Saya Beri
Balinese
Kenkenang tusing banjir, anak iraga pedidi ane ngaenang gumi Baline kaketo.
English
-
Indonesian
-
Literature Agar Seperti Dulu
Balinese
Gumi panes niki ngaenang tiang inguh malajah, nyemak gae, lan pesu.
English
-
Indonesian
-
Literature Akibat penebangan pohon
Balinese
Corona ento mula virus sane ngaenang gumi ne tengkejut krana virus ne enggal menyebar.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Yening mekejang kuluk baline tembaka, kam bise telah kuluk baline, sane bise ngaenang kuluk bali langka.
English
-
Indonesian
-
Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri