Difference between revisions of "Ogoh-ogoh"

From BASAbaliWiki
(No difference)

Revision as of 07:07, 15 December 2018

ehoego;ehoego;.
ogoh-ogoh
Root
-
Definitions
  • giant statues made of paper and bamboo to represent evil spirits, carried in procession on Ngerupuk, the day before Nyepi, in the evening. In some villages every banjar is required to make them. In Jimbaran they were not allowed in 1989 because the Lurah felt that the processions that carried the ogoh-ogoh might become rowdy and cause trouble, as they did the previous year. Some may be three or four meters high. Some are not very evil looking. One was made like the space shuttle, another of a Harley motorbike. Custom has been revived again in Jimbaran. The word ogoh-ogoh is said to come from oyog-oyog, meaning swaying to and fro or rocking. These figures appear at time other than Ngerupuk in some other villages, e.g. at ngaben, etc. en
  • large statues of bamboo and paper in the form of bhuta kala or giants paraded around the village on certain days (usually the day before Nyepi / Pangrupukan) (Mider) en
  • patung besar dari bambu dan kertas (sekarang sudah dimodifikasi sesuai perkembangan jaman) yg berbentuk buta kala atau raksasa yg diarak keliling desa pada hari tertentu (biasanya sehari menjelang Nyepi/Pangrupukan) (Mider) id
Translation in English
statues
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Grasak-grusuk benyah gumine mangkin karusak olih pamimpin metopeng anyar nanging tengahnyane marupa raksasa serem lan angkuh, pamimpin sane momo angkara kacihnayang antuk ogoh-ogoh saking ST.
English
Talking about the destruction of today's world which was destroyed by a leader wearing a nice mask but behind that there is an embodiment of a scary and arrogant giant, the leader's greed is raised in the ogoh-ogoh from ST.
Indonesian
Berbicara mengenai kehancuran dunia sekarang yang dirusak oleh pemimpin bertopeng bagus namun dibalik itu ada perwujudan raksasa seram dan angkuh, keserakahan pemimpin diangkat dalam ogoh-ogoh dari ST.Tunas Muda Sidakarya ini, bumi di perutnya diambil dari begawang nala seperti bumi ini milik sendirinya saja, manusia- manusia berjatuhan dililit besi tajam menggambarkan sengsara, kecewa dan sedih.
VisualArt " Kali Citta Pralaya : Egoisnya seorang pemimpin "
Balinese
Jeg Metaksu!,keto anake ngeraosan yening nyingakin anak sane pangus maktayang seni budaya lan geginan sane becik lianan.Taksu inggih punika wantah aura magis sane terpancar saking raga sang sane seken jemet ,tulus,lan iklhas ngemargian seni budaya ,medagang ,utawi memimpin.Pateh sakadi implementasi ogoh-ogoh "HYANG AJI TAKSU",sane digambarkan sareng anak cerik makendangan, ring ungkur anak cerik nike wenten anak gede tegeh aeng tur kuat mawibawa sane melambangkan Taksu punika.Ring ungkur anak gede tegeh punika wenten anak jegeg ,alep ,tur ngelangunin, ring tangan ngambel sarana sane melambangkan ilmu pengetahuan.
English
-
Indonesian
Sekarang bumi ini sudah semakin tua semakin nyeleneh,sepatutnya Pemerintah Lebih siaga dan gercep ,dan kita semua sebagai masyarakat harus taat terhadap peraturan.
VisualArt "HYANG AJI TAKSU"
Balinese
Piteket sane kasobyahang melarapan antuk ogoh-ogoh puniki katuju ring pamerintah mangda pamerintah ngarya uger-uger ngeninin indik plastik tur luu plastik puniki sane masumber saking bungkus sanganan utawi minuman.
English
Through the creative work of young people by utilizing plastic waste in the surrounding environment, the "luu plastic" ogoh-ogoh was created from Tujung village, Tegallalang sub-district, Gianyar-Bali.
Indonesian
Melalui karya kreatif anak muda dengan memanfaatkan sampah plastik di lingkungan sekitar maka terciptanya ogoh-ogoh “luu plastik” dari desa tujung kecamatan tegallalang, Gianyar-Bali.
VisualArt "LUU PLASTIK DADOS KARYA OGOH-OGOH"
Balinese
Murkaning Hyang Ibu Pertiwi punika suaran tema ogoh-ogoh saking desa Yehembang Jembrana.
English
The anger of Hyang Ibu Pertiwi as the theme of the ogoh-ogoh from Yehembang Jembrana village.
Indonesian
Kemarahan Hyang Ibu Pertiwi sebagai tema ogoh-ogoh dari desa Yehembang Jembrana.
VisualArt "Murkaning Hyang Ibu Pertiwi"
Balinese
Ogoh-ogoh tedung agung kaangkat saking cerita "tedung" sane mengayomi bumi sakadi kapemimpinan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt "TEDUNG AGUNG"
Balinese
dugas pandemi ade kebijakan pemerintah ane tusing ngemaang ogoh-ogoh diarak pas pengerupukan.
English
-
Indonesian
-
Literature melestarikan tradisi ogoh ogoh
Balinese
Ada ogoh-ogoh bisa majalan.
English
There are people who can walk.
Indonesian
Ada ogoh-ogoh bisa berjalan.
Childrens Book Luh Ayu Manik Pahlawan Lingkungan
Balinese
Alit miwah sadarana sakewanten ogoh-ogoh alit ring sisin marga nyusup ring manah titiange.
English
Small and simple yet mini ogoh-ogoh on the side of the road have a deep impression on my heart.
Indonesian
Kecil dan sederhana namun ogoh-ogoh mini di dagang pinggir jalan memiliki kesan yang mendalam di hati saya.
VisualArt Ageng Bungah, Alit Ngraksa
Balinese
Titiang ngaptiang mangda pemerintah nguratiang indik sane alit puniki, silih tunggilnyane malarapan antuk nyokong lalsana nglestarian seni ngaryanang miwah ngarak ogoh-ogoh ring baga pendidikan.
English
Small and simple yet mini ogoh-ogoh on the side of the road have a deep impression on my heart.
Indonesian
Kecil dan sederhana namun ogoh-ogoh mini di dagang pinggir jalan memiliki kesan yang mendalam di hati saya.
VisualArt Ageng Bungah, Alit Ngraksa
Balinese
Ogoh-ogoh Aji Pengiwa ane gaene teken STT Yasa Kerthi Banjar Gambang Aji Pengiwa madue arti ajahan kewisesan leak desti anggen peplajahan sakti nanging aliran sane ten patut.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Aji Pengiwa
Balinese
Ogoh-ogoh puniki mamurda Bhatara Kala.
English
-
Indonesian
-
VisualArt BHATARA KALA
Balinese
Punika taler wenten kegiatan sane kalaksanayang para yowana ring banjar sakadi dados prawartaka pilkada utawi pemilu, HUT Sekaa Truna, ngaryanin ogoh-ogoh nuju rahina Pangrupukan, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
Bazzar ini merupakan sebuah wadah kaum perempuan di Banjar Teba untuk memamerkan produk UMKM yang dimiliki.
Womens Spirit Bale Banjar Pinaka Genah
Balinese
Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin warsa puniki makarya ogoh-ogoh sane mamurda Bawi Srenggi.
English
Sekaa Teruna Teruni (STT) Widya Dharma Santi Banjar Bude Ireng, Batubulan Kangin this year made ogoh-ogoh named Bawi Srenggi.
Indonesian
Cerita babi srenggi yang patut untuk pemimpin,jikalau kita jadi seirang pemimpin jangan rakus pada uang sama dengan cerita babi srenggi ini yang menginginkan seorang dewi sri menjadi istrinya.jangan pernah menjadi pemimpin seperti itu ,tidak punya uang untuk mencari seorang wanita jangan sampai mengambil uang milik kantor untuk bersenang-senang bersama wanita dan tidak boleh memaksa wanita untuk suka itulah mencerminkan seorang pemimpin yang tidak tahu malu di masyarakat semuanya,dan kalau uang itu diambil itu pemimpin dinamakan korupsi yang tidak memiliki rasa dan jalan yang jelek akan ditemuinya
VisualArt Bawi Srenggi
Balinese
Bima Caru, ogoh-ogoh ene nyaritayang Sang Bima ngalahang Raksasa Baka ulian nelahang soroh pangan raksasane ane biasa kasiagayang olih para brahmanane.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Bhima Caru
Balinese
Indike puniki kacihnayang antuk ogoh-ogoh Raja Buduh.
English
In an era like today, many people are crazy to want to be kings or leaders, this is what has made many new kingdoms emerge, such as the Sunda Empire.
Indonesian
Di zaman seperti sekarang, banyak orang yang gila ingin menjadi raja atau pemimpin, hal tersebut yang membuat banyak bermunculan kerajaan-kerajaan baru, seperti kerjaan Sunda Empire.
VisualArt Raja Buduh
Balinese
Nah semeton sareng sami ring ogoh-ogoh cangak Maketu Nika matuèling mangda iraga nèntèn nulad laksanan i Cangak sanè ngèka daya nyakitin anak lianan mangda nguntungang dèwèk pedidi.
English
-
Indonesian
-
VisualArt "Cangak Maketu"
Balinese
Tiang seneng teken ogoh-ogoh Celepuk Sandikala puniki krana madue piteket mangdane irage celang macacingak.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Celepuk Sandikala sane Celang Macacingak
Balinese
Yèning sampun jagi nyangra rahina Nyepi umat Hindu ring Bali pastika sampun ngarya ogoh-ogoh

Nah sanè mangkin tiyang jagi nyitayang ogoh - ogoh Dasamuka Semeton sareng sami uningkè napi punika ogoh - ogoh Dasamuka

Ogoh- ogoh Dasamuka punika indik parilaksana ipun sang raksasa sanè mapesèngan Sang Rahwana.
English
-
Indonesian
-
VisualArt DASAMUKA RAHWANA
Balinese
Indiké punika sané raris kaicénin olih krama Banjar Kaja, Kelurahan Panjer, Kota Denpasar antuk makarya ogoh-ogoh sané nyihnayang antuk nganggén tema
English
governing their duties and responsibilities as government officials and being honest is the main key to being a clean government member.
Indonesian
Menjalankan tugas dan tanggung jawabnya sebagai oknum pemerintahan serta jujur adalah kunci utama menjadi seorang oknum pemerintah yg bersih.
VisualArt Dados pamimpin sane jujur punika becik
Balinese
Cara ogoh-ogoh ane nyaritayang yeh pasihe menyi liu misi luu.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Dedauhan Baruna (Gung Laksmi MAHASABA)
Balinese
Contonyane wenten pikobet (kerusuhan) ritatkala pawai ogoh-ogoh ring Denpasar inggih punika ring jalan veteran.
English
However, this is not tolerated by the attitude of the Balinese people.
Indonesian
Namun hal ini tidak di toleran oleh sikap masyarakat Bali.
Literature Jangan Menjadikan Pulau Bali Sebagai Pulau Kontradiktif
Balinese
Acara ngarak ogoh-ogoh di catus pata ri kala Rahina Pengrupukan taler tusing kalaksanayang di Nyepi warsané mangkin krana Virus Corona ané saha makéhang nglimbak di jagat Baliné.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Vs Tradisi
Balinese
Yan slehin buin, pepesan paseed truna-trunane di pangrupukane tusing ja ngalih smertin ogoh-ogoh pinaka musuh-musuh di awak ane wenang basmi.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Ento mawasta Ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya.
English
It was named Ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya.
Indonesian
Itu bernama Ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya.
VisualArt GARUDA SUWARNAKAYA: CIHNA KAWISESAN
Balinese
Artos ogoh-ogoh punika utama pisan.
English
The meaning of ogoh-ogoh is very deep.
Indonesian
Makna ogoh-ogoh ini sangat dalam.
VisualArt GARUDA SUWARNAKAYA: CIHNA KAWISESAN
Balinese
Ogoh-ogoh e ane mawarna badeng nyihnayang kengken uwung gumine ulian virus covid-19.
English
-
Indonesian
-
VisualArt GERUBUG
Balinese
Ogoh-ogoh Banjar Dukuh Mertajati ane

majudul Gerubug ene, kekaryanin uli adeng, masker, ijuk, carang punya ,

sekam, miwah kau.
English
-
Indonesian
-
VisualArt GERUBUG
Balinese
Semeton nawang sing Ogoh-ogoh ane majudul Gerubug ??
English
-
Indonesian
-
VisualArt GERUBUG
Balinese
Tunas Muda Sidakarya, Denpasar ngaryaning ogoh-ogoh sane malakar aji arang sareng masker.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Grubug Covid-19
Balinese
Dhananjaya ane ngolah luu dadi ogoh-ogoh luung ane mamurda I GARUDA MAS.
English
Dhananjaya who processes waste into good ogoh-ogoh with the name I Garuda Mas.
Indonesian
Dhananjaya yang mengolah sampah menjadi ogoh-ogoh bagus dengan nama I Garuda Mas.
VisualArt GUMI LINGGAH AJAK LIU, LIU MASIH ADA LUU
Balinese
Garuda Suwarnakarya, keto murda ogoh-ogoh fenomenal saking ST.
English
Garuda Suwarnakarya, so the title of the fenomenal ogoh-ogoh from ST.
Indonesian
Garuda Suwarnakarya, begitu judul ogoh-ogoh feomenal dari ST.
VisualArt Garuda Suwarnakarya Mikukuhin Masa Keemasan
Balinese
Anake suba pada nawang ogoh-ogoh Tainsiate ane jani Garuda Suwarnakaya, nanging tawang sing ape hubungane ajak pemerintah?
English
-
Indonesian
semua orang sudah tau ogoh-ogoh Tainsiat yang sekarang adalah Garuda Suwarnakaya tapi tahu tidak apa hubungannya dengan pemerintah?
VisualArt Garuda Suwarnakarya
Balinese
Patutne to anggen sesuluh dadi pemimpin, cara ogoh-ogoh Garuda Suwarnakayane, ane awakne malapis emas, gagah, ane ngelah tetujon apang jagate dadi panegara ane siteng, mataksu, lan setata jaya.
English
This should serve as a guide as a leader, like the ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya, whose body is plated with gold, who is dashing, who has the goal of turning his surroundings into a strong, dashing, and always victorious country.
Indonesian
Seharusnya, itu menjadi pedoman sebagai seorang pemimpin, seperti ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya, yang tubuhnya berlapis emas, yang gagah, yang punya tujuan agar sekitarnya menjadi negara yang kuat, gagah, dan selalu jaya.
VisualArt Garuda Suwarnakaya pinaka Tuladan Kawisesan
Balinese
Tainsiat sane ngaryanin ogoh-ogoh mamurda Garuda Suwarnakaya sane mearti “ye sane meangga mas”, mateteges siteng, ageng, miwah kejayaan.
English
Tainsiat.
Indonesian
Tainsiat yang membuat kreasi ogoh-ogoh yang bernama Garuda Suwarnakaya yang berarti “dia yang bertubuh emas”.
VisualArt Garuda Suwarnakaya, Seni lan Filsafat
Balinese
Gégér Kali Bhaya ogoh-ogoh né tuah nyatuang indik kénkén guminé jani.
English
Kali Bhaya's commotion is a description of the current atmosphere which is rooted in or originates from the phenomenon of the Kaliyuga period.
Indonesian
Geger Kali Bhaya merupakan penggambaran suasana pada zaman sekarang yang berakar atau berasal dari fenomena masa Kaliyuga.
VisualArt Geger Kali Bhaya
Balinese
Nyama suba tawang ada Ogoh-ogoh satuane " Guna Sangara".
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna-Guna Ngawinang Sangara
Balinese
"Kali Citta Pralaya" puniki ogoh-ogoh saking banjar titiang, stt.
English
Ogoh-ogoh is a representation of Bhuta Kala, bhu means strength and kala means time.
Indonesian
Ogoh-ogoh merupakan representasi dari Bhuta Kala, bhu berarti kekuatan dan kala berarti waktu.
VisualArt KALI CITTA PRALAYA
Balinese
Ogoh-ogoh niki pinaka simbul Dewa Siwa sane masalin rupa dados raksasa.
English
This ogoh-ogoh represents of Lord Shiva who transforms into a giant to test Arjuna's when he succeeds in defeating the enemy of the gods in Heaven.
Indonesian
Ogoh-ogoh ini merupakan representasi wujud Dewa Siwa yang menjelma menjadi raksasa guna menguji keteguhan hati Arjuna tatkala berhasil mengalahkan musuh dewa di Surga.
VisualArt Kadharman Sang Arjuna
Balinese
Punika taler nuju tilem kasanga, makéh yowanané makarya ogoh-ogoh marupa kala raksasa.
English
It's the same as talking about Dedauhan, Wariga, Kala Rau, Sakala and Niskala, all related to the term 'kala'.
Indonesian
Konsep ‘kala’ sebagai waktu atau sarana berkarma, disamakan dengan harta, oleh karenanya tidak boleh ‘buang-buang waktu’.
Literature Refleksi Kala: Dasar Introspeksi Diri
Balinese
Ogoh-ogohé ené malakar aji tabia kriting, don nangka lan sakancan bahan-bahan alami ané lénan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kali Cittya Pralaya
Balinese
Ladné ngaé ogoh-ogoh matema pandemi, jani Sekaa Truna Dukuh ngaé ogoh-ogoh matéma Kali Cittya Pralaya, ané mateges "kehancuran akibat perang".
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kali Cittya Pralaya
Balinese
Niki boya ja cecimpedan, nanging gegambaran ogoh-ogoh mapayung tumpang tiga sane mawasta “Tedung Agung”.
English
No, that wasn't a riddle game but it is the representation of ogoh-ogoh "Tedung Agung".
Indonesian
Ini bukanlah teka-teki, tapi gambaran dari ogoh-ogoh "Tedung Agung".
VisualArt Kasuksman "Tedung Agung" Pinaka Anyakrawerti
Balinese
Ogoh-ogoh Kepet Agung ené kadesain lan kagarap olih seniman Komang Gede Sentana Putra utawi Kedux Garage.
English
The Ogoh-ogoh Kepet Agung was designed and worked on by artist Komang Gede Sentana Putra or Kedux Garage.
Indonesian
Ogoh-ogoh Kepet Agung ini didesain dan digarap oleh seniman Komang Gede Sentana Putra atau Kedux Garage.
VisualArt Kepet Agung
Balinese
Nggih, yakti, utamanyane ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
English
Yes, that's right, more precisely by the ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
Indonesian
Ya, benar, lebih tepatnya oleh ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
VisualArt Koruptor Edan
Balinese
Ulian ento masih jani tusing dadi ngarak ogoh-ogoh ri kala pangrupukan, patut ngayat bhakti Karya Bhatara Turun Kabéh uli jumah, tur jani tusing ada buin Pésta Kesenian Bali.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Ka peken meli godoh

Sambilang masih meli kekara Tiang ngemiletin wikithon ogoh-ogoh

Astungkara dados juara
English
-
Indonesian
-
VisualArt Lateng layar Ten Ngae Genit Nanging Ngae Atma Mapamit
Balinese
Odalan ring pura mangkin dibatasi, pawai ogoh-ogoh di tiadakan,objek pariwisata metutup ulian ten wenten tamu lan toris melali ke bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali bangkit
Balinese
Acara ngarak ogoh-ogoh di catus pata ri kala Rahina Pengrupukan taler tusing kalaksanayang di Nyepi warsané mangkin krana Virus Corona ané saha makéhang nglimbak di jagat Baliné.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Vs Tradisi
Balinese
Ring dina pengerupukan tiang mebalih ogoh-ogoh sareng timpal-timpal titiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalahin bule
Balinese
Minakadi, kirangnyané toleransi krama luar Bali ring Bali ri tatkala rahina suci Nyepi, taler wénten taler panyengguh sané nyuh-nyuh ring ogoh-ogoh ri tatkala rahina pangerupukan.
English
-
Indonesian
Contohnya seperti, minimnya toleransi masyarakat luar Bali pada saat perayaan hari suci Nyepi, selain itu munculnya fitnah dengan mengolok-olok ogoh-ogoh pada saat hari raya pengerupukan.
Literature Kalau bukan kita, siapa lagi? -Ayu Lestari
Balinese
Akeh kreatifitas generasi muda ring ngwedar bakat seni ipun prasida kacingak saking hasil ogoh-ogoh sane kakaryanin kalintang becik lan mduwe artin nyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Kreatifitas Generasi Muda Bali Melestariakan Seni Budaya Dengan Membuat Ogoh-ogoh dari Bahan Alam
Balinese
Silih sinunggil seni sane ngawinang para wisatawan rauh ring Bali inggih punika seni makarya Ogoh-ogoh antuk ngundang warsa anyar saka sane kaarak rame-rame ring desa ring rahina pangrupukan utawi rahina sadurung rahina Nyepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kreatifitas Generasi Muda Bali Melestariakan Seni Budaya Dengan Membuat Ogoh-ogoh dari Bahan Alam
Balinese
Silih sinunggil seni sane ngawinang para wisatawan rauh ring Bali inggih punika seni makarya Ogoh-ogoh antuk ngundang warsa anyar saka sane kaarak rame-rame ring desa ring rahina pangrupukan utawi rahina sadurung rahina Nyepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kreatifitas Generasi Muda Bali Melestarikan Seni Budaya Bali Dengan Membuat Ogoh-ogoh Dari Bahan Alam
Balinese
Akeh kreatifitas generasi muda ring ngwedar bakat seni ipun prasida kacingak saking hasil ogoh-ogoh sane kakaryanin kalintang becik lan mduwe artin nyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Kreatifitas Generasi Muda Bali Melestarikan Seni Budaya Bali Dengan Membuat Ogoh-ogoh Dari Bahan Alam
Balinese
Ulian ento masih jani tusing dadi ngarak ogoh-ogoh ri kala pangrupukan, patut ngayat bhakti Karya Bhatara Turun Kabeh uli jumah, tur jani tusing ada buin Pesta Kesenian Bali.
English
-
Indonesian
Dampak dari merebaknya virus ini juga berimbas pada batalnya tradisi pengarakan ogoh-ogoh pada saat hari pangrupukan.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Dugas rahina pengerupukan tiang mebalih ogoh-ogoh,lantas wenten ogoh-ogoh saking banjar pande tunggak.
English
-
Indonesian
-
Literature Malu sama bule
Balinese
Pawai ogoh-ogoh kalaksanayang antuk rasa liang, wenten munyin gambelan sane rame tur wenten igel-igelan.
English
-
Indonesian
Setelah selesai pawai ogoh-ogoh keesokan harinya diperingati sebagai hari raya nyepi
Literature Mari Menonton Ogoh-ogoh
Balinese
Dugas rahina pengerupukan tiang mebalih ogoh-ogoh,lantas wenten ogoh-ogoh saking banjar pande tunggak.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari lestarikan budaya bali
Balinese
Tusing ada ogoh-ogoh anè ngiterin dèsa, baleganjuranè masineb kanti bubukan, kanti pamelastian Ida Batara kamargiang ngubeng.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi Caka 1942 Pinaka Srana Nangluk Mrana
Balinese
Ring rahina pangerupukan punika, krama balinĕ ngaryanin ogoh-ogoh maadeg Bhuta Kala, sane marerod ring sisin jalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Parade Ogoh-Ogoh sanĕ Wangde Tatkala Rahina Nyepi Caka Warsa 1942
Balinese
Ogoh-ogoh puniki kakaryanin olih Sekaa Truna ring Banjar selami tigang bulan langkung sadurung rahina pangerupukan.
English
-
Indonesian
-
Literature Parade Ogoh-Ogoh sanĕ Wangde Tatkala Rahina Nyepi Caka Warsa 1942
Balinese
Ogoh-ogoh punika marupa karya seni patung ring kebudayaan bali sane sakadi parilaksana bhuta kala.Pelaksanaanyane peteng sadurung nyepi inggih punika pangrupukan nyepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Pawai Ogoh Ogoh Sebelum Nyepi
Balinese
Ogoh-ogoh punika madu e makna dados tradisi umat hindu sane kalaksanayang awarsa pisan sane sadurung perayaan Hari Raya Nyepi.Ogoh-ogoh punika ma rupa patung raksasa sane kabuat antuk ngelinderin desa.Pawai ogoh-ogoh punika biasane diiringi gegambelan bali sane marupa baleganjur.
English
-
Indonesian
-
Literature Pawai Ogoh Ogoh Sebelum Nyepi
Balinese
Ogoh-ogoh punika madu e makna dados tradisi umat hindu sane kalaksanayang awarsa pisan sane sadurung perayaan Hari Raya Nyepi.Ogoh-ogoh punika ma rupa patung raksasa sane kabuat antuk ngelinderin desa.Pawai ogoh-ogoh punika biasane diiringi gegambelan bali sane marupa baleganjur.
English
-
Indonesian
-
Literature Pawai Ogoh Ogoh Sebelum Nyepi
Balinese
Vidio punika ngunggahang ritatkala ngaryanin ogoh-ogohe sing ada trunane ane teka ka banjar wantah sareng tiga kemanten trunane sane teka ka banjar ngae ogoh-ogoh jeg heran tiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemuda-pemuda di Bali dikalahkan dengan anak-anak!
Balinese
Vidio punika ngunggahang ritatkala ngaryanin ogoh-ogohe sing ada trunane ane teka ka banjar wantah sareng tiga kemanten trunane sane teka ka banjar ngae ogoh-ogoh jeg heran tiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemuda-pemuda di Bali dikalahkan dengan anak-anak
Balinese
Vidio punika ngunggahang ritatkala ngaryanin ogoh-ogohe sing ada trunane ane teka ka banjar wantah sareng tiga kemanten trunane sane teka ka banjar ngae ogoh-ogoh jeg heran tiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemuda-pemuda dikalahkan oleh anak-anak!
Balinese
Yan slehin buin, pepesan paseed truna-trunane di pangrupukane tusing ja ngalih smertin ogoh-ogoh pinaka musuh-musuh di awak ane wenang basmi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Tiang heran niki iraga kan di bali, daerah pariwisata ane menyuguhkan keunggulan wisata budaya sake manten tiang heran kok latne iraga nggarap ogoh-ogoh liu ane nganggo sound sistem?.
English
-
Indonesian
-
Literature UYAK SOUND SISTEM PAS PENGERUPUKAN
Balinese
Ring rahina punika para yowane bali ne ngadu kebisan ngarap ogoh-ogoh seluih-luih nyane, seaeng-aeng nyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Hidup seperti mau memakan
Balinese
Ring sajeroning ngamargiang Catur Brata Kesepian, kontrol hawa nafsu, amarah miwah setata malaksana becik ring kahuripan puniki mabuat pisan antuk peran sane becik, ogoh-ogoh puniki nyihnayang hantu utawi Hantu ring wewidangan Bali sane sampun kasub tur sampun kasub pisan.
English
In carrying out the Brata Brata Penyepian, controlling lust, anger and always doing good in this life is very important for a good role, these ogoh-ogoh depict memedi or ghosts in the Bali area which are very famous for sure and are very legendary.
Indonesian
Dalam melaksanakan Catur Brata Penyepian, kendalikan hawa nafsu, amarah dan selalu berbuat baik dalam kehidupan ini sangatlah penting untuk peran baik, ogoh-ogoh ini menggambarkan memedi atau Hantu di daerah Bali yang sangat terkenal pastinya dan sudah sangat melegenda.
VisualArt MEMEDI
Balinese
Ogoh-ogoh Ma'Suluh Banjar Lantang Bejuh Sesetan Denpasar Selatan puniki maduwe teges manusa mangda setata eling ring angga sarira mangda prasida ngeret Indria pacang ngamargiang Sapta Timira.
English
-
Indonesian
Ogoh-ogoh Ma'Suluh Banjar Lantang Bejuh Sesetan Denpasar Selatan Ini memiliki makna manusia harus bercermin kepada diri sendiri untuk mengendalikan Satpa Timira.
VisualArt Ma'Suluh
Balinese
Ogoh-ogoh puniki madue unteng minakadi napi kapica ring kauripan mawit saking paripolah para janane.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Malajah Mapitungan Saking Ogoh-ogoh Pakaryan ST. Sari Sabana
Balinese
Para wong samar ring ogoh-ogoh punika kacritayang ngrubeda santukan para janane lali antuk nyomia.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Malajah Mapitungan Saking Ogoh-ogoh Pakaryan ST. Sari Sabana
Balinese
Atma prasangsa silih tunggil ogoh-ogoh sane kakaryanin olih sekha truna werdhi yowana Banjar tampak gangsul , semeton iraga makejang sube pasti lakar mati, dugas iraga mati ento atman iragane sing je mejalan enggal care di jalan tol bali mandarane, nak ade bek ujian ne buin nilai ujianne ento manut geginane iragane di gumine yen melah geginane aluhan dik ujian ne yen jelek geginane keweh ujiane care demen meplalian anak luh, demen maling ape buin maling kas negara sube pasti kel keweh ujianne, jani nyen demen medaya jelek kuangin dayane ento ingetang makejang daya semetone ento sube tulisa teken ida sang suratma.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Mati tusing care ngentasin jalan tol
Balinese
Ogoh-ogoh 'Meme Dewa Ratu' nyaritayang indik pangawit kahuripan sane kakaryanin miwah fakta sejarah sane nenten prasida kawedarang.
English
Ogoh-ogoh 'Meme Dewa Ratu' tells about the beginning of life created and historical facts that have never been denied.
Indonesian
Ogoh-ogoh 'Meme Dewa Ratu' mengisahkan tentang awal kehidupan tercipta serta kenyataan sejarah tak pernah ingkar.
VisualArt Meme Dewa Ratu
Balinese
Ogoh-ogoh punika nyihnayang antuk Bhuta Kala.
English
It is said that after the war against Ravana and the destruction of Alengka, Rama's troops returned to Ayodhya walking with a sense of day and pride.
Indonesian
Ogoh-ogoh menggambarkan Bhuta Kala yaitu representasi dan kekuatan (Bhu) alam semesta dan waktu (kala) yang tak terukur dan tak terbantahkan.
VisualArt Murkaning Watugangga
Balinese
Asapunika carita ogoh-ogoh sane matema "Murkaning Watugangga"
English
On his way, a strong wind blew what the Goddess was wearing.
Indonesian
Dalam perjalanannya, angin kencang meniupkan yang dikenakan Sang Dewi.
VisualArt Murkaning Watugangga
Balinese
Truna - Truni Desa Seminyak kajaan mekar ya ogoh-ogoh sane metema "Murkaning Watugangga".
English
On his way, a strong wind blew what the Goddess was wearing.
Indonesian
Dalam perjalanannya, angin kencang meniupkan yang dikenakan Sang Dewi.
VisualArt Murkaning Watugangga
Balinese
Tur kaimbuhin antuk promosi lan ngajegang budaya Bali ne anggena daya tarik pariwisata tradisional sekadi kawentenan pawai ogoh-ogoh dados kaangen mancingin tamiu dura negara ne rauh malancaran ke Bali.
English
For example, a guest who came to Bali only two weeks ago had a 14-day quarantine period, cutting the guest's vacation time by 14 days after the quarantine period was used up, the guest lost his time to Bali or the quarantine period was used up only.
Indonesian
Juga dibarengi dengan promosi dan menjaga budaya Bali agar digunakan daya tarik pariwisata tradisonal seperti adanya pawai ogoh-ogoh bisa dijadikan pancingan tamu luar negeri datang jalan-jalan ke Bali.
Government NGELISIN GALAH KARANTINA
Balinese
Yening selehin ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya madue artos sane pingit, sane madue bikas agung, jaya, semangat, kekuatan, miwah ketegasan.
English
If you look at the Garuda Suwarnakaya ogoh-ogoh it has a very deep meaning, namely having the characteristics of majesty, glory, enthusiasm, strength, and firmness.
Indonesian
Jika dilihat ogoh-ogoh Garuda Suwarnakaya memiliki makna yang sangat mendalam yaitu memiliki sifat keagungan, kejayaan, semangat, kekuatan, dan ketegasan.
VisualArt NULAD PANGAPTI I GARUDA SUWARNAKAYA
Balinese
Ogoh-ogoh di Banjar Bandung, Désa Adat Siangan ené mamurda Narasimha, awatara uli Bhatara Wisnu ané maprabu singa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Narasimha
Balinese
Ogoh-ogoh Pecut Agung
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ngamargiang manut artos Pecut Agung
Balinese
Ogoh-ogoh Pasu Vipra, ogoh-ogohe ene kakaryanin olih ST.
English
Airborne forget the land Ogoh-ogoh Pasu Vipra, this ogoh-ogoh is the work of ST.
Indonesian
Mengudara lupa daratan Ogoh-ogoh Pasu Vipra , ogoh-ogoh ini karya dari ST.
VisualArt Pasu vipra
Balinese
Sane kaping kalih wenten sane sampun viral ring media sosial indik yowana Bali sane nenten seneng ring tradisi budaya Bali, inggih punika sang sane madue akun “otot kering” sane nganistayang budaya Bali indik makarya ogoh-ogoh lan maosang para yowana Bali alay, puniki sampun ngawinang para yowana Bali sedih lan sengkala.
English
Many people rent their land to foreigners up to 25 years, or sell their land to people who are not Balinese to use it as a business or place to live.
Indonesian
Saya tidak merasa itu salah, tetapi saya merasa itu kurang bagus, karena 25 tahun itu waktu yang cukup lama, jika semua masyarakat Bali menjual atau menyewakan tanahnya ke orang luar negeri pastinya banyak masyarakat Bali yang ingin membeli tanah di luar pulau Bali atau banyak yang ingin mencari pekerjaan diuar Bali karena di Bali tempat membuat usaha atau mencari pekerjaan sudah sedikit.
Literature Bule Mengontrak Tanah, Otot Kering, dan Non Hindu Berjualan Canang
Balinese
Pemimpin jaman jani pateh kadi ogoh-ogoh ne puniki.
English
-
Indonesian
Pemerintah jaman sekarang digambarkan seperti ogoh-ogoh ini.
VisualArt Nyapa Kadi Aku (Sari MAHASABA)
Balinese
Ogoh-ogoh inggih punika representasi ring Bhuta Kala, Bhu sane maarti Kekuatan lan Kala maarti Waktu.
English
"Nyapa Kadi Aku" symbolizes human nature that is arrogant, feels himself everything, feels himself the ruler of the earth.
Indonesian
Nyapa Kadi Aku
VisualArt Nyapa Kadi Aku (Zegy)
Balinese
Ogoh-ogoh ngeranjing ring carita rakyat utawi kahuripan manusa sinalih tunggil ogoh-ogoh kakawian St.
English
Ogoh-ogoh are usually adapted from folklore or human life, one of which is the ogoh-ogoh by St.
Indonesian
Jika kita egois terhadap suatu hal, apakah kita mendapatkan keuntungan?
VisualArt Nyapa Kadi Aku (Zegy)
Balinese
Ogoh-ogoh Nyapa Kadi Aku antuk carita Raja sane madue sifat miwah parilaksana ego lan ambisi utawi "Nyapa Kadi aku" sane ngereh rage.
English
-
Indonesian
St.
VisualArt Nyapa Kadi Aku
Balinese
Ento ngranayang makejang sarana upacara tawur lan ogoh-ogoh tusing dadi nganggon bahan ane ngusak kaasrian gumine.
English
On this day, which is celebrated a day after tilem kesanga (the new moon’s day of the ninth Saka lunar calendar), the Balinese Hindus communally shut all electricity down for 24 hours.
Indonesian
Prosesinya didahului dengan melasti, atau pembersihan ke laut.
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Ragane biasane prasida miarsayang lelungaan ogoh-ogoh ring makudang-kudang wewengkon.
English
On Nyepi day, everything is quiet and calm.
Indonesian
Pada hari Nyepi, semuanya tenang dan sepi.
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Ring sajeroning ngamargiang Catur Brata Kesepian, kontrol hawa nafsu, amarah miwah setata malaksana becik ring kahuripan puniki mabuat pisan antuk peran sane becik, ogoh-ogoh puniki nyihnayang hantu utawi Hantu ring wewidangan Bali sane sampun kasub tur sampun kasub pisan.
English
-
Indonesian
Dalam melaksanakan Catur Brata Penyepian, kendalikan hawa nafsu, amarah dan selalu berbuat baik dalam kehidupan ini sangatlah penting untuk peran baik, ogoh-ogoh ini menggambarkan memedi atau Hantu di daerah Bali yang sangat terkenal pastinya dan sudah sangat melegenda.
VisualArt Ogoh - Ogoh memedi
Balinese
Ring sajeroning ngamargiang Catur Brata Kesepian, kontrol hawa nafsu, amarah miwah setata malaksana becik ring kahuripan puniki mabuat pisan antuk peran sane becik, ogoh-ogoh puniki nyihnayang hantu utawi Hantu ring wewidangan Bali sane sampun kasub tur sampun kasub pisan.
English
In carrying out the Brata Brata Penyepian, controlling lust, anger and always doing good in this life is very important for a good role, these ogoh-ogoh depict memedi or ghosts in the Bali area which are very famous for sure and are very legendary.
Indonesian
Dalam melaksanakan Catur Brata Penyepian, kendalikan hawa nafsu, amarah dan selalu berbuat baik dalam kehidupan ini sangatlah penting untuk peran baik, ogoh-ogoh ini menggambarkan memedi atau Hantu di daerah Bali yang sangat terkenal pastinya dan sudah sangat melegenda.
VisualArt Ogoh-Ogoh MEMEDI
Balinese
Ogoh-ogoh Chamunda sane kakartanin olih STT Yuwana Giri, Sekaa Truna puniki prasida mengaplikasikan (nyikiang) Teknologi ring ogoh-ogoh sane kakaryanin.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ogoh-ogoh Chamunda
Balinese
Ogoh-ogoh Chamunda sane kakartanin olih STT Yuwana Giri, Sekaa Truna puniki prasida mengaplikasikan (nyikiang) Teknologi ring ogoh-ogoh sane kakaryanin.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ogoh-ogoh Chamunda
Balinese
Ogoh-ogoh Chamunda
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ogoh-ogoh Chamunda
Balinese
Ogoh-ogoh sane kakaryanin biasane marupa bentuk raksasa, manusa, buron miwah sane tiosan.
English
Apart from being a work of art, ogoh-ogoh can also be a symbol of unity in every banjar (traditional community).
Indonesian
Ogoh-ogoh yang dibuat biasanya berupa bentuk raksasa, manusia, hewan dan lain sebagainya.
VisualArt Ogoh-ogoh Ngae Yowana Banjare Bersatu
Balinese
Nah ogoh-ogoh punika karya seni marupa patung sane kaarak ring rahina Nyepi.
English
Whenever Nyepi day is close, the young Balinese people must be very happy because only during that period can they create ogoh-ogoh.
Indonesian
Nah ogoh-ogoh adalah karya seni yang berupa patung yang diarak pada waktu nyepi.
VisualArt Ogoh-ogoh Ngae Yowana Banjare Bersatu
Balinese
Lamun keto, di panekan Nyepine jalan ngae ogoh-ogoh!” “Nah, apang maan malajah ngulat tiing utawi macek kayu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ogoh-ogoh Ngendih
Balinese
Dewek ipune gede gangsuh yadiastun kantun ring kelas enem sekolah dasar sampun sakadi anak SMP. “Ogoh-ogoh ento gegaen sekeha truna-truni ngujang ento jejehin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ogoh-ogoh Ngendih