ᬰᬶᬱ᭄ᬬ
Root
-
Definitions
- lower caste client of upper caste person en
- student, disciple en
- siswa (dalam ajaran keagamaan yang menerima ajaran "nabe"nya denga patuh) id
- dayang-dayang dalam tarian calonarang id
Translation in English
student
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sisia
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Wahyu sisia paling kiul di kelas
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Para buruh pacang telat rauh ring genah makarya miwah para sisia pacang telat rauh ring sekolah.
English
As a result, cars, public transportation and motorbikes pile up on the streets, traffic jams occur.
Indonesian
Ada 2 hal utama yang dapat kita lakukan untuk mengurangi kemacetan.
Balinese
Pinaka sisia, kantos ring bangku SMA titiang kantun kapidartayang olih guru mangda setata urati ring palemahan majalaran antuk parikrama P5 sane kamargiang ring sekolah.
English
-
Indonesian
Sebagai siswa, bahkan di bangku SMA saya masih diajarkan oleh guru untuk selalu peduli terhadap lingkungan melalui program P5 yang dilaksanakan di sekolah.
Balinese
sekolah-sekolah prasida ngawayang para sisia mangda nganggen basa Bali, mangda budaya iraga nenten ical, budaya iraga inggih punika warisan saking leluhur iraga, lan iraga pinaka anak bangsa prasida nglestariang budaya puniki, ngenahang budaya iraga ring wisatawan dura negara, lan ngajahin semeton-semeton iraga indik budaya Bali sane wenten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kemudian prasida ningkatang akses-akses pendidikan antuk para sisia terkhusunyane majeng ring sisia sane sekolahannyane magenah ring genah-genah sane terpencil mangdane prasida polih pendidikan sane sama rata.
English
Then increase access to education for students, especially students whose schools are in remote places so that the education they get is equally distributed.
Indonesian
Kemudian meningkatkan akses-akses pendidikan bagi para pelajar terkhususnya pada pelajar yang sekolahnya berada di tempat-tempat terpencil agar pendidikan yang di dapatkan sama rata.
Balinese
-praya katur ring murdaning jagat bali utawi bapak gubernur sane kacatri ring pemilu warsa 2024.
- tityang ni nyoman martini sisia sma negeri 2 sukawati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring masane mangkin, akeh pisan wenten anak sane nganistayang anak sane dados sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane Wangiang Titiang, Bapak Kepala Sekolah Miwah Guru-guru
Ida dane para sisia sareng sami sane dahat asihin
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida madue sisia kalih atus diri, taler wenten petang dasa diri sisia truna-truni.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Titiang mawit ngelestariannyane antuk cara titiang, cara sane prasida kalaksanayang dados sisia, miwah dados milenial.
English
I started to preserve it in my own way, a way that a student, as well as a millennial, can do.
Indonesian
Saya mulai untuk melestarikannya dengan cara saya sendiri, cara yang dapat dilakukan oleh seorang siswa, sekaligus seorang milenial.
Balinese
Sane 50% nyane inggih punika alit-alit, truna-truni miwah para sisia.
English
-
Indonesian
Yang dimana 50% nya merupakan anak-anak, remaja dan para pelajar.
Balinese
Pinaka sisia galah rikala semeng marupa galah sane kalintang ruet, santukan ring galahé punika paplajahan ring sekolah kekawitin galah 07.30 semeng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Praciri kaping tiga, para sisiane makeh katelimpung matungkas majaguran ring margi-margi sareng sami sisia ngawinang paiketan para sisiane belah buyar, ngicalang kagilikan masemeton sejeroning sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring video sané kasebar ring média sosial, wénten makudang-kudang sisia SMA 3 Amlapura sané mapiguman nglintangin motor mangda prasida nglintangin margi sané kabah.
English
In a video circulating on social media, you can see several students of SMPN 3 Amlapura working together to look at motorbikes so they can pass through the flooded streets.
Indonesian
Dalam sebuah video yang beredar di sosial media, terlihat beberapa orang siswa SMPN 3 Amlapura bergotong royong untuk menyeberangkan sepeda motor agar bisa lewat jalan tergenang luapan air sungai.
Balinese
Napi mawinan para sisia alit-alité miwah anaké lingsir seneng ring paplajahan basa Inggris bandingang ring basa Bali pastika wénten alasan-alasan sané patut katemuin saking riset-riset basa asing utaminnyané basa Inggris madué genah sané strategis pisan ring kauripan ring Bali, duaning Bali dados ikon pariwisata Indonésia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida madue sisia telung diri, luire Sang Utamaniu, Sang Arunika, muah Sang Weda.
English
-
Indonesian
-
Balinese
BERITA SISIA SMP DIKABARKAN BOBOT TERNYATA HOAKS
Wenten gatra ring salah satu sekolah SMP indik gatra bahwa wenten seorang sisia istri sane diberitakan bobot utawi beling di luar nikah sane berinisial “P”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sang maraga sisia patut bhakti ring guru pengajian duaning sengkaning lascarya sane mapaica pangweruhan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wénten program bantuan keuangan/beasiswa, antuk bantuan beasiswa mangda sisia sané kirang mampu prasida nglanturang masekolah ring genah sane becikan.Nincapang kualitas paplajahan, guru patut ngamargiang metode paplajahan sané inovatif miwah ngawigunayang teknologi paplajahan mangda prasida nincapang kualitas paplajahan.Nganggén kurikulum sané relevan, Nganutin kurikulum antuk kaperluan dunia nyata, ngranjingang keterampilan sané kabuatang ring dunia kerja miwah kahuripan sadina-dina.Infrastruktur pendidikan sané becik, sekolah patut madué fasilitas miwah infrastruktur sané becik mangda prasida nyiptayang lingkungan paplajahan sané optimal.
English
-
Indonesian
Adanya program bantuan keuangan / beasiswa, dengan bantuan beasiswa untuk membuat siswa yang kurang mampu sehingga dapat melanjutkan sekolah dengan baik.Peningkatan kualitas pengajaran, guru harus menerapkan metode pengajaran yang inovatif dan menggunakan teknologi pembelajaran untuk meningkatkan kualitas pembelajaran.Menggunakan kurikulum relevan, Sesuaikan kurikulum dengan kebutuhan dunia nyata, memasukkan keterampilan yang diperlukan dalam dunia kerja dan kehidupan sehari-hari.Infrastruktur pendidikan yang baik, sekolah harus memiliki fasilitas dan infrastruktur yang Memadai untuk menciptakan lingkungan pembelajaran yang optimal.
Balinese
Sekolah swasta sané polih wantuan saking pamréntah antuk nerima sisia sané molihang nilai pinih tegeh ring ujian sané prasida katrima olih anak alit punika, fasilitas sané jangkep, miwah kebutuhan sané jangkep.
English
-
Indonesian
Penelitian dan evaluasi sistem, penelitian dan evaluasi harus terus-menerus dilakukan untuk mengidentifikasi area yang perlu perbaikan dan peningkatan.Dengan demikian diperlukan calon pemimpin yang mampu mengatasi permasalahan rendahnya tingkat pendidikan di bali.
Balinese
Dewa Ganesha inggih punika silih tunggil Dewa sane wenten ring panglimbak aksara Dewanagari, sajabaning punika Dewa Ganesha inggih punika sisia saking Mahadewi Saraswati pinaka Dewa Kebijaksanaan.
English
Lord Ganesha is one of the gods that appears in the history of the development of the Devanagari script, apart from that Lord Ganesha, who is a student of Mahadewi Saraswati, is believed to be the God of Wisdom.
Indonesian
Dewa Ganesha merupakan salah satu Dewa yang muncul dalam sejarah perkembangan aksara Dewanagari, selain itu Dewa Ganesha yang merupakan murid dari Mahadewi Saraswati diyakani sebagai Dewa Kebijaksanaan.
Balinese
Sesukat gering agung sane ketah kasambat COVID-19 puniki nibenin jagate kadirasa wenten jarak sane karasayang titiang sareng para sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kasus puniki patut gelis kaselehin, duaning indik puniki prasida nentuang kualitas guru rikala ngicenin paplajahan ring sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan pendidikan punika mabuat pisan majeng ring makasami krama sané wénten ring Indonésia, akéhan makasami karakter sisia sané wénten ring sajebag Indonésia becik pantaraning sisia sareng guru utawi guru taler prasida pantaraning timpal-timpal karakter sisia puniki pacang ngwangun jati diri sisia becik ring ngwangun pakéling sisia nanging nénten makasami sisia nganutin uger-uger becik minab jati diri sisia karusak santukan suasana utawi pergaulan ring sekolah sané kirang becik akéh sisia sané kapanggihin ring sajebag Indonésia, manut data sané kamedalang olih worldtop20.org ngamedalang peringkat pendidikan ring Indonésia banget urati Indonésia magenah ring peringkat 67 saking 209 negara ring sajebag jagaté, antuk akéh pikobet sané kapanggihin patut kagaliang napi mawinan sisia kirang wicaksana miwah akéh sané nglawan guru miwah pamréntah napi mawinan patut urati indiké punika
English
BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
Indonesian
HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
Balinese
Sang maraga sisia patut bhakti ring guru pengajian duaning sengkaning lascarya sane mapaica pangweruhan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sang maraga sisia patut bhakti ring guru pengajian duaning sengkaning lascarya sane mapaica pangweruhan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahina Guru inggih punika galah anggén iraga sareng sami ngajiang pakaryan miwah dedikasi guru-guru Bali, taler nyanggra paiketan sané raket pantaraning guru miwah sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Tabanan dané ngwangun Sanggar Pelangi warsa 1976 lan sané mangkin magentos aran manados Sanggar Sastra Remaja Indonésia (SSRI) Bali sané nglimbakang sastra Bali modéren lan Indonésia ring para sisia SD, SMP, SMA/SMK lan anom-anomé sané oneng sastra.
English
In Tabanan he founded Sanggar Pelangi (Rainbow Studio) in 1976 and now has changed the name to Sanggar Sastra Remaja Indonesia (SSRI, Indonesian Teenage Literature Studio) of Bali, which disseminates modern Balinese and Indonesian literature to students at elementary, junior high, and vocational/high schools and young adolescents who enjoy literature.
Indonesian
Melanjutkan ke SMP 1 Tabanan, dan mulai saat itu ia gemar membaca buku sastra.
Balinese
Ring galahe sane becik puniki titiang jagi ngaturang teks orasi sane mamurda Infrastruktur Jalan Cecah
Cecah inggih punika silih tunggil genah sane magenah ring dusun Sebuluh, desa Bunga Mekar, kecamatan Nusa Penida, kabupaten Klungkung, provinsi Bali, wenten akeh sisia sane rauh saking irika.
English
-
Indonesian
Pada kesempatan yang baik ini marilah kita panjatkan puji dan syukur kepada tuhan yang maha esa karena atas karunianya, kita semua dapat mengikuti perlombaan pada acara kali ini dalam keadaan sehat, serta saya ucapkan terimakasih kepada tim bahasa bali wikithon karena telah memberikan kesempatan kepada saya untuk mengikuti perlombaan pada kali ini.
Balinese
Titiang pinaka sisia sane wau tamat utawi lulus SMA ngerasayang akeh pikobet sane ngeranayang inguh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om swastyastu,
Mangkin malih meakehan grubug COVID - 19 makasami sekolahan prai lan makasami sisia kenikayang melajah ring jero.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suksma aturang titiang majeng ring pengenter acara antuk galah sane kapica ring titiang, Bapak/ Ibu guru sane wangiang titiang, punika taler semeton sisia sareng sami sane tresnasihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane wangiang titiang dewan juri lomba
Sane wangiang titiang para uleman sane sampun prasida rauh ring acara puniki
Bapak/ Ibu guru pendamping sane sampun ledang nganter para sisia rikala melomba puniki.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler yening dados sisia, iraga patut setata mebersih miwah ngelestariang tetamanan ring lingkungan sekolah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten eling ring galah, nenten eling ring pelajahan, mrika – mriki, gradag – grudug sareng timpal –timpal ipun, ngwinang ipun dados iwang pemargi, tan manut ring tata susila, dados yane sekolah ipun putus ring tengah margi, ngawinang cita – cita ipun tan prasida kapolihang, pastika para yowana pacang nyeselin padewekan antuk napi sane sampun kekaryanin sampun lintang sinah guru rupakan iraga keciwa teken pianak ipun duaning ten uning ring pamargi pianaknyane.Sane mangkin ngiring sikiang pikayun druenen mangda sumuyub, urati utawi lingu ringka wentenan kenakalan yowana sane sampun wenten, mangda nenten nglantur, yening pinunas titiang majeng ring para yowana sinamian, ngiring ja maparilaksana sane manut ringtata titing kahuripan muah agama lan budaya sane magenah ring jagat bali puniki, parayowana sinamian, yening iraga dados sisia patut eling ring swadarmaning sisia inggih punika pamerintahe sampun ngemargiang pendidikan dasar 9 tahun , miwah subakti ring catur guru,santukan iraga sareng sami ngiring sareng sami mangda eling, ngelingang raga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pasraman kilat kamargiang ring sekolah ritatkala nagingin galah libur sekolah, taler ring desa adat kamargiang nyabran wuku a pisan rung rahina saniscara utawi redite mangda prasida nincapang keimanan miwah ketaqwaan majeng ring Ida Sang Hyang Widhi wasa miwah pembinaan mental spiritual majeng para sisia miwah para yowana Hindu (generasi muda Hindu).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan, nyiptayang genah sane becik inggih punika silih sinunggil genah sane becik ring panglimbak kawagedan para sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asapunika sane karasayang olih para sisia ri tatkala Covid-19 mrebehin jagat kantos mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan, nyiptayang genah sane becik inggih punika silih sinunggil genah sane becik ring panglimbak kawagedan para sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane suksmayang titiang Bapak lan Ibu guru pendamping sisia ring lomba puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking punika, kabuatang semangat juang sajeroning ngawerdiang cita-cita iraga para sisia ring kota Denpasar mangda prasida ngrasayang pendidikan sane becikan antuk fasilitas pendukung sane optimal, malarapan antuk hal-hal alit lan dukungan taler purun mengkritik setiap kebijakan antuk arah sane lebih becik malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking punika, kabuatang semangat juang sajeroning ngawerdiang cita-cita iraga para sisia ring kota Denpasar mangda prasida ngrasayang pendidikan sane becikan antuk fasilitas pendukung sane optimal, malarapan antuk hal-hal alit lan dukungan taler purun mengkritik setiap kebijakan antuk arah sane lebih becik malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minab iraga ring sekolah para sisia sampun malajah utawi sampun wénten paplajahan basa daerah sané mawasta basa Bali nanging punika nénten jangkep santukan akéh alit-alité sané kirang seneng ring basa Bali miwah akéhan ipuné sampun uning basa Bali anggén mabebaosan sarahina-rahina kémanten punika sampun jangkep.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamrentah prasida ngawigunayang “push and pull strategy” untuk nincapang pangapti krama mangda prasida nganggen transportasi umum. “Push and pull strategy” punika kamargiang ring galah sane pateh anggen ngamolihang pikolih sane becik. “Push strategy” inggih punika pamargi sane agengan utawi agresif miwah proaktif, pamrentah prasida nyokong kramane antuk ngawatesin kawentenan kendaraan pedidi soang-soang miwah jalur lalu lintas khusus kaanggen transportasi umum mangda pamarginnyane sayan gelis. “Pull strategy” punika luwihan pasif miwah kamargiang antuk nincapang kualitas intrinsik transportasi umum punika minakadi makarya halte ring genah-genah sane akeh krama, bis khusus kaanggen makta sisia ka sekolah, taler biaya sane pinih murah.
English
The government can use the "push and pull strategy" to increase people's interest in using public transportation.
Indonesian
Pemerintah dapat menggunakan "push and pull strategy" untuk menambah minat masyarakat dalam menggunakan transportasi umum.
Balinese
Sang maraga sisia patut bhakti ring guru pengajian duaning sengkaning lascarya sane mapaica pangweruhan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sane wangiang titiang para pamilet lan para sisia sane wangiang titiang ring rahina sane becik puniki titiang ngaturang suksmaning manah ring ida sang hyang widhi wasa, duaning ida sampun ngicenin kesehatan ring iraga sareng sami, mawinan prasida nyarengin kegiatan rahinane mangkin antuk kahanan sane becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang selaku sisia di Bali bangga kerane Bali ngelah sēktor pariwisata anē indah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten basa Bali kemanten sane kasiagayang, wenten taler fitur kamus Bahasa Indonesia lan bahasa Inggris sane nanganang para sisia utawi anak milenial antuk melajah mebasa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pikobet politik ring Bali sering pisan mapaiketan sareng sistem pendidikan sané wénten ring Bali, mawinan puniki ngawinang para sisia sané gelis malajah nénten prasida nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nglimbakang jumlah sukarelawan lan kayun nglimbakang utsaha nglimbakang daya tarik para sisia mangda prasida ngamargiang pembersihan.
English
-
Indonesian
Banyak dari kita yang menganggap semua berita mengkhawatirkan sebagai angin lalu semata, tanpa mencoba untuk peduli.
Balinese
Pikenoh Titiang antuk Bali inggih punika sane kapertama mangda Gumi Baline setata ajeg tur Lestari mangda nenten wenten malih Budaya luar sane ngusak utawi ngerusak Budaya Baline.Sane kaping kalih mangda Pariwisata tur Kebudayaan utawi Adat Tradisi ring Bali seimbang napi mawinan sapunika duaning mangda Pariwisata mangda nenten nutup pasaran lokal Bali sekadi pedagang sane wenten ring Bali mangda Pariwisata mangda sareng utawi bekerjasama mangda samian prasida kapaica merta utawi jinah mangda Pariwisata lancar tur pedagang lokal ring Bali pateh lancar tiosan ring punika mangda Pemerintah nguningayang indik tata titi penggunaan Bahasa Bali ring aab jagat puniki mangda Bahasa Bali nenten sayan rered tur nenten punah,utamannyane ring para Sisia, Pemerintah mangda mewajibkan ring genah sekolah sekolah utawi instansi-instansi Lembaga Pendidikan mangda sane galah Seminggu mangda wenten Hari utawi Rahina sane ngangge Bahasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ape buin sane mangkin bali sampun bangkit , sampun nyidayang ngelaksanayang parikrama PORSENIJAR lan Bulan Basa Bali sane sedia ngewidangin tur nangiang bakat bakat sisia yowana Baline.Dumogi parikrama-parikrama sane kelaksanayang mangkin sida memargi antar ngantos riwekas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang dados sisia sering miragi kruna "seng bise base bali" yadiastun ipun Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pariwisata katutup, sekolah taler katutup, para sisia dadosnyane melajah daring, tur akeh krama sane keni PHK.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening cingakin mangkin ring ranah paguron-guron, makudang-kudang sisia nenten polih peplajahan tatap muka, samian kalaksanayang online.
English
-
Indonesian
Masyarakat mengharapkan pemerintah agar benar-benar memperhatikan masalah yang sedang menimpa.
Balinese
Model udeng sane patut kaangen olih para pemangku nanging kaanggen olih para sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan Baligrafi sane kartiang dados seni menulis aksara Bali, puniki dados silih sinunggil inovasi sane sampun nyansan kasobyahang ri sajeroning pacentokan-pacentokan sane kamiletin olih para sisia, minakadi ngawit saking sisia SMP, SMA, miwah perguruan tinggi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane ngawit saking sisia SMP, SMA, nyantos perguruan tinggi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging boya ja wantah ring keluarga miwah masyarakat, punika taler ring sisia sane putus sekolah minakadi ring TK lan SD sawewengkon provinsi Bali kairingang antuk malajah nyurat, maca, magending Bali, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dibi pas tiang muka sosmed, cingakin tiang orti indik kecelakaan konvoi kelulusan sisia SMA.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dibi pas tiang muka sosmed, cingakin tiang orti indik kecelakaan konvoi kelulusan sisia SMA.
English
-
Indonesian
Kemarin ketika saya membuka sosmed, saya lihat berita tentang kecelakaan saat konvoi kelulusan siswa SMA.
Balinese
Yadiastun ring cerita Mahabarata, Arjuna kabaos ksatria pamanah sane pinih luih, sakewanten para pangwacen kriya sastrane puniki setata eling yening salampah laku Ekalawya pinaka sisia sane pinih luih (@YesiCandrika BASAbali Wiki)
English
-
Indonesian
Konon, orang yang terbiasa melatih pikiran (manah) dengan cara fokus dan berkonsentrasi penuh, maka ia akan mendapatkan sesuatu yang ia harapkan.
Balinese
Ring sajeroning kawentenane kadi punika, yening selehin ring cerita Ekalawya, para sisia kaptiang mangdane madue rasa jengah taler teleb ri tatkala malajah antuk kakirangan sane kakeniang.
English
-
Indonesian
Namun, kebenaran dan kebijaksanaan tetap ada mendampingi, walaupun dapat pula dipengaruhi oleh segala bentuk kekotoran dunia, seperti penghinaan, rasa iri hati, loba, suka menyakiti, dan hasrat untuk mencelakai orang lain.K ata kali dalam bahasa Sansekerta berarti nama yuga atau zaman dunia yang keempat.
Balinese
Pamekasnyane, majeng ring para guru ngenenin indik pula-pali aguron-guron taler majeng ring sisia ngenenin indik ngamolihang kaweruhan.
English
-
Indonesian
Namun, kebenaran dan kebijaksanaan tetap ada mendampingi, walaupun dapat pula dipengaruhi oleh segala bentuk kekotoran dunia, seperti penghinaan, rasa iri hati, loba, suka menyakiti, dan hasrat untuk mencelakai orang lain.K ata kali dalam bahasa Sansekerta berarti nama yuga atau zaman dunia yang keempat.
Balinese
Yening selehin saking kawentenan utsaha “merdeka belajar” sane katuju majeng ring para sisia utawi yowanane indik pikayunan sane mahardika anggen nglimbakang guna kaya, patut nulad utsaha Ekalawya sakadi sane mungah ring cerita Adiparwa.
English
-
Indonesian
Tantangan hidup di zaman kali ini tidaklah mudah.
Balinese
Irage dados yowana patut uning tekening kawentenan luu platik sane sayan akehh
Boye je yowana kemanten, para sisia lan sapa sire je sane jenek ring bali nike sane patut urati ring kawetenan luu plastik punike.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pikobet politik ring Bali sering pisan mapaiketan sareng sistem pendidikan sané wénten ring Bali, mawinan puniki ngawinang para sisia sané gelis malajah nénten prasida nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sira naanin ngwacén buku plajahan sisia SD?
English
Who has ever read elementary school textbooks?
Indonesian
Siapa yang pernah membaca buku pelajaran siswa SD?
Balinese
Pinanggal 6 mei 2023, wenten orti ring Tribun Bali indik data sisia sane ngangge aran Ketut tuah 6% ring Bali.
English
-
Indonesian
Dalam berita Koran Jakarta tanggal 27 Februari 2023, gubernur Bali Wayan Koster mengatakan jika program KB Indonesia yang menyuruh pasangan suami istri agar memiliki dua anak tidak sejalan dengan adat dan tradisi masyarakat Bali.
Balinese
Karya-karya naratif punika madue tetujon anggen pelajahan para sisia ri sajeroning uning ring kawentenan karya sastra modern.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ritatkala pamargin pendidikan modern punika wenten pikobet pemerintah kolonial indik kakirangan nyane buku bacaan sane pacang kaanggen olih para sisia lokal (Bali).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aksara Bali taler kaanggen ritatkala melajah bahasa Bali ring sekolah, nanging nenten akidik sisia" kari durung uning aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten ja punika kemanten, para sisia sane mangkin, minakadi tiang taler, ritatkala mamargi ka warung-warung, sering lali ngambil jinah dumun, mawinan ipun mawali ngrereh ATM mangda prasida ngambil jinah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para manggala maka sami, manggala yayasan utawi manggala murdaning jagat, pumika wantah kekardi olih idha sanghyang widhi wasa mawinan nenten dados teleman mantukke ring sisia ring sor utamaning sane kalintang neraka utawi lacur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin sampun nenten dados makta utawi ngicalang sampah plastik ring sekolah, nanging kantun akeh para sisia utawi guru sane makta sampah plastik.
English
-
Indonesian
Apalagi jika sampah itu sulit diolah seperti sampah anorganik, contohnya adalah sampah plastik.
Balinese
Sang sane sedek mlajah utawi ngruruh kaweruhan punika kawastanin sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan punika, pinaka sang sane sedek malajah utawi dados sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi Bali tetep lestari lan punang lali irage dados sisia ring Bali.
English
-
Indonesian
Sangat penting bagi kita untuk melestarikan budaya Bali ini.
Balinese
Raris, pikobet sane wenten rikala makarya saking jumah inggih punika akeh jinahe sane kaanggen numas kuota internet mangda prasida ngelaksanayang geginan siosan para sisia sane melajah online.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ajang perlombaan para sisia utawi pelajar kota Denpasar sane sampun puput ring sasih ka-pat, perlombaan puniki kaanggon ngedengang bakat para pelajar saking Tingkat SD/TK, SMP, SMA/SMK mawit saking PORSENIJAR (Pekan Olahraga dan Seni Pelajar) Kota Denpasar 2023, sane ka tema “Semangat Vasudhaiva Kutumbakam Bergerak Bersama Mewujudkan Kota Denpasar Berprestasi Kreatif dan Berwawasan Budaya”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh wenten krama lan sisia sane kantun ngenjut utawi nunjel luu nenten nganutin cara sane patut, taler ngentungang luu ka tukad lan ka telabah sane nampek sareng wewidangan jero utawi genah nyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang pinaka sisia akéh pisan madué sawitra sané matiosan agama, sakéwanten titiang nénten naenang mabina-binayang taler ngajinin antuk pabinayan agamané punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging, sekolahe miwah para sisia ring desa titiang akeh sane durung nganggen piranti (media online).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan, ngalahang sisia punika dados Pro miwah Kontra ring lingkungan bermasyarakat, wénten sané setuju, wénten sane nénten setuju.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sisia ten maan waktu angge nyalurang bakat lan hobi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tetujon fullday niki mangda sisia prasida seleg melajah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sapunika taler yening dados sisia, iraga patat setata mebersih miwah ngelestariang tetamanan ring lingkungan sekolah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane wangiang titiang para uleman sane sampun prasida rauh ring acara puniki Bapak Ibu guru pendamping sane sampun ledang nganter para sisia rikala melomba puniki Sapunika taler majeng ring para sisia sane sareng ngewiletin lomba sane dahat tresna asihin titiang, maka miwah idu dane sareng sami sune ten presida untuk titiang nektek siki-siki iki sane suksmayang titiang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Conto ne ring Sekolah titiang fasilitas-fasilitas sane kaanggen pendukung pembelajaran para Sisia kantun kirang.
English
-
Indonesian
Saya mohon maaf apabila ada kesalahan dalam pengetikan maupun kalimat kata saya akhiri dengan parama Santih.
Balinese
Kahanan puniki ngranayang titiang malih "Nandurin Karang Awak", antuk mlajahin makarya konten-konten paplajahan ring sosmed tur kasobyahang ring para sisia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
OM SUASTIASTU
Bapak/ibu calon anggota DPD RI sane wangiang titiang, pare dewan juri lan panitia wikitom sane baktinin titian, miwah para sisia sami sane kusumayang lan tresnain titian.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Miwah para sisia sami sane kusumayang lan tresnasihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Miwah para sisia sami sane kusumayang lan tresnasihin titiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manajemen pendidikan
Pangresepan lan pengalaman ring ajaran agama ring para sisia durung puas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang dados krama lan sisia taler ngerasayang akeh pikobet silih sinunggil ring dunia pendidikan.
English
-
Indonesian
Semoga pemilu 2024 ini bisa menjadi awal dari kemajuan bagi Indonesia dan Bali.
Balinese
Punika mawinan para sisia kepanasan miwah nenten semangat nyarengin paplajahan.
English
-
Indonesian
Di beberapa kabupaten di Bali kasus ini juga meningkat karena dipicu pandemi COVID-19 silam.
Balinese
Sane kaping kalih, pikobet indik sistem PPDB SMP-SMA/K sane ngawinang akeh para sisia lan rerama reramanyane sebet (kecewa).
English
-
Indonesian
Rasa bahagia saya haturkan kehadapan Ida Sang Hyang Widhi (Tuhan) atas anugerah-Nya kita bisa berkumpul disini di acara Wikithon Partisipasi Publik : Bali Berorasi yang diadakan oleh BASAbali Wiki.
Balinese
Kaping tiga, pikobet sane pinih utama sane patut katangkepin olih sang sane jagi dados pamimpin ring Bali inggih punika kawentenan para sisia sane nenten masekolah utawi putus sekolah.
English
-
Indonesian
Rasa bahagia saya haturkan kehadapan Ida Sang Hyang Widhi (Tuhan) atas anugerah-Nya kita bisa berkumpul disini di acara Wikithon Partisipasi Publik : Bali Berorasi yang diadakan oleh BASAbali Wiki.
Balinese
Sane mangkin, makesami sisia pacang ngelaksanayang melajah saking jero soang-soang" kenten guru titiange ngenikain titiang daweg nike.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Om Swastiastu
Bapak Kepala Sekolah sane wangiang titiang Team Wikithon sami, miwah Bapak Ibu guru sane wangiang titaing Taler Para sisia sami sane dahat kusumayang titiang
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan wantah sangkaning asung kertha wara nugrahan Ida mawinan titiang prasida kacunduk ring ida dane sareng sami sakadi mangkin.English
-
Indonesian
-
Balinese
Sang maraga sisia patut bhakti ring guru pengajian duaning sengkaning lascarya sane mapaica pangweruhan.
English
-
Indonesian
-