Pikenoh

pikenoh

  • use advantage, benefit, profit, income, pay, what one gets regularly
Andap
pikenoh
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

acara puniki nenten manut ring pikenoh para pamiarsa
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Tatujon pangulatian puniki tan sios mitatasin sapunapi gumanti kaweruhan, kasumekenan makarya lan yusia makta pikenoh ring kauripan para istri.

In English:   This study aims to analyze the influence of educational factors, work ethic and age on the quality of life of women.

In Indonesian:   Tujuan penelitian ini ialah untuk menganalisa pengaruh faktor pendidikan, etos kerja dan umur terhadap kualitas hidup perempuan.

In Balinese:   Tatujon pangulatian puniki tan sios angulati lan mitatasin punapa punapi pikenoh tincap kaweruhan,investasi lan ekonomi mantuka ring kawentenan katiwasan ring Kabupaten Karangasem.

In English:   This study aims to analyze and determine the effect of the level of education, investment and economic growth on poverty conditions in Karangasem Regency.

In Indonesian:   Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisa dan mengetahui pengaruh tingkat pendidikan, investasi dan pertumbuhan ekonomi terhadap kondisi kemiskinan di Kabupaten Karangasem.

In Balinese:   Duaning asapunika, sapunapi yening iraga prasida molihang pikenoh saking panuunan turis sane ngranjing ke Bali tur mekada akeh sektor ring Bali karugiang punika?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika ngawingang pikenoh masyarakat ritatkala ngemolihang gatra lisan utawi tulisan.

In English:   In another sense, people now can only use the media orally and in writing.

In Indonesian:   Dalam arti lain masyarakat kini hanya dapat memanfaatkan media secara lisan dan tulisan.

In Balinese:   Berternak inggih punika kegiatan sane mengembang biakan lan memihara hhewan ternak sane polih pikenoh lan hasil ring kegiatan punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngamargiang catur purusa artha sayuakti pinaka silih sinunggil sané madué pikenoh becik anggen nambekin gering agung Covid-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sejaba punika LC matetujon nincapang pikenoh wawidangan majalaran maridabdab widang widang pakarangan mangdennye sayan trepti tur kapitegepin antuk sarana lan pangwasen pakarangan sane nganutin abipraya kawigunannyane.Genah wawidangan Konsolidasi Lahan ring Seminyak sane raket ring pusat pemerintahan, perekonomian lan pariwisata angawe panglahlah mantuka ring Tata Guna Lahan ring wawidangan inucap.

In English:   In addition, LC aims to improve the quality of the environment by rearranging plots of land to be more organized and equipped with environmental infrastructure, as well as land tenure in accordance with land use plans.

In Indonesian:   Selain itu, LC bertujuan untuk meningkatkan kualitas lingkungan dengan menata kembali bidang-bidang tanah agar lebih tertata dan dilengkapi dengan prasarana lingkungan, serta penguasaan lahan sesuai dengan rencana penggunaan lahan.

In Balinese:   Kawentenan Lembaga Pekreditan Desa (LPD) sane kamargiang oleh Desa Adat madue pikenoh sane dahat utama mejalaran antuk peran sosial ipune tur nincapang kasukartan pamilet ipune.

In English:   The local genius, for instance Lembaga Perkreditan Desa (LPD) that is own by the village association has the strategic role in reducing poverty trough the improvement of its social function beside the main function which is to improve the members welfare.

In Indonesian:   Kearifan lokal, seperti Lembaga Perkreditan Desa (LPD) yang dimiliki oleh desa adat memiliki peran yang sangat strategis melalui peran sosialnya disamping untuk meningkatkan kesejahteraan anggotanya.

In Balinese:   Krama sami sampun uning pikenoh kawentenan PPKM punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Informasi punika kawedar antuk arsa sane becik tur tan wenten pikenoh ipun jagi ngaonin anak sane lianan antuk informasi sane kawedar punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging tiang sadar peraturan puniki akeh pisan pikenoh nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   New Normal nenten ja mearti gering agung niki sampun usan, pokokne nika sane terus katanamang ring pikenoh titiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikenoh ipun generasi milenial sane mangkin prasida ngwantu Pemerintah antuk megatang rantai penyebaran Covid-19 puniki ngawitin saking hal-hal sane alit nanging prasida ngicenin dampak sane akeh, ageng tur pastika dampak sane luwih lan positif.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng tatkala iraga maduwe pikenoh dados agent of change lan sareng-sareng laksanayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panyuratan puniki matetujon mitatasin pikenoh utama Lembaga Perkreditan Desa ( LPD ) ritepengan angulati kerajegan prajanane.

In English:   The research aims to analyse the strategic role of rural credit institutions (LPD) in realizing the independence of society.

In Indonesian:   Penelitian bertujuan untuk menganalisis peran strategis lembaga perkreditan desa (LPD) dalam mewujudkan kemandirian masyarakat.

In Balinese:   Karangasem, pinanggal 20 bulan Januari warsa 1967, pinaka embas silih sinunggal panutan ring jagat puniki, panutan sane ngawedaran pikenoh mabwat sastra ring sajeroning kahuripan sarahina-rahina.

In English:   Karangasem, January 20, 1967, is the date a role model was born into this world; a role model that teaches us the importance of literature in everyday life.

In Indonesian:   Karangasem, 20 Januari 1967 merupakan tanggal sesosok anutan lahir ke dunia ini, anutan yang mengajarkan kita arti penting sastra dalam kehidupan sehari-hari.

In Balinese:   Ped prade madue smartphone nanging nenten akeh sisiane madue pikenoh ngaryanin tugas sane kaicen olih guru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Japatwam polih inspirasi sakeng geguritan teks japatwan sane nyritayang Gagak Turas taler Japatwan rikalaning nguber Ratnaningray ke siwaloka, japatwan raris midartayang pikenoh sastra ring kauripan imanusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dimasa Pandemic Covid 19 niki guru wisésa mebuat untuk membangkitkan pariwisata bali jani tur nyanan ajak tata melahirkan tur membangun inovasi rancangan kesenian bali untuk meningkatkan kreativitas teruna bali pikenoh menumbuhkan ekonomi masyarakat tur sektor industry pariwisata kreatif ditengah pandemi covid 19.

In English:   During the Covid-19 Pandemic, the government needs to revive Bali tourism now and in the future by giving birth and building innovations in Balinese arts programs to increase the creativity of Balinese youth in order to grow the community's economy and the creative tourism industry sector in the midst of the COVID-19 pandemic.

In Indonesian:   Dimasa Pandemic Covid 19 ini pemerintah perlu untuk membangkitkan pariwisata bali kini dan nanti dengan cara melahirkan dan membangun inovasi program kesenian bali untuk meningkatkan kreativitas pemuda bali guna menumbuhkan ekonomi masyarakat dan sektor industry pariwisata kreatif ditengah pandemi covid 19.

In Balinese:   Makudang lontar taler nyuratang kocap Pura Ulun Danu Batur maderebe pikenoh ekonomi sane mabuat seantukan pura inucap maduwe tanah pelaba sane limbar, ngawit rikala gumine kegamel olih i kolonial.

In English:   The article therefore explores from a socio-political and economic perspective the implications of this form of temple landlordism and its combination with ritual water control, particularly for the peasants and the portion of their annual surplus that they were obliged to deliver to this temple.

In Indonesian:   Artikel ini membahas perspektif sosio-politik dan ekonomi sebagai implikasi dari bentuk kepemilikan tanah oleh pura yang dikombinasikan dengan pengaturan air ritual, khususnya kepada para petani dan porsi surplus tahunan yang diperoleh yang wajib disetorkan petani kepada pura ini.

In Balinese:   Pastika wenten sane mapineh yening para pangungsi punika nenten wenten pikenohnyane, nanging sepatutnyane pengungsi punika prasida ngamolihang pikenoh sane becik anggen iraga, imbannyane iraga prasida numbuhang rasa tulung nulungin sareng anak tiosan, prasida mupuk rasa solidaritas sareng anak sane tiosan, mupuk rasa saling singgihan sareng anak sane lianan napi malih anak sane durung iraga uningin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging resepang malih, majeng ring para istri-istri mangdane ngruruh pikenoh kasuksman manados sang istri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih, kawentenan tradisi subak ring sektor pertanian ngabaktayang pikenoh ring bidang pariwisata ritatkala rauh maplesiran ka carike sane wenten ring Pulau Bali.

In English:  

In Indonesian:   Dengan adanya terasering di sawah membuat tanaman padi terlihat lebih tertata rapi.

In Balinese:   asapunike sane preside katur, dumogi napi sane aturang tityang wenten pikenoh nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikenoh sane becik punika sida pinaka sarana nyatuang samian manusa ring jagaté, sapunika taler panyengkalané sida ngawetuang sengkala sane marupa konflik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten wenten pikenoh makarya orti Hoax punika, taler ngawinang kramane sami sengsaya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Unteng upacara otonan puniki wantah ngelingang anake indike yusan ipun sampun negehang, ngawe patut ipun nincapang malih parisolah, pikenoh lan tereh raos sane becik.

In English:   The essence of an otonan ceremony is to remind someone that their age has increased and they should add more good deeds, thoughts and words.

In Indonesian:   Sebuah ‘wara’ mulai dari eka (satu) hingga dasa (sepuluh) adalah hitungan hari pasaran dalam kalender wuku.

In Balinese:   Akeh pikenoh sane dipolihang ritatkala iraga maparilaksana tolong-menolong ring manusa sekadi, ngawangun penyamaan, ritatkala iraga maparilaksana tolong-menolong sampun pastika ngabecikang paiketan sane rumaket.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga pinaka generasi milenial suba sepatutne ngelah pikenoh utawi ide utsaha angge nincapang perekonomian di masa lan sasuba pandemi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lebian ampah tuara ngresep gumi wayah

Lebian punyah ngae pikenoh bah Lebian campah mamunyi tawah-tawah Ahhh

Nandan jengah pamuputne mulih ka gumi wayah

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikenoh pangulatian mitegesang gumanti mawilang 13 basa sane kawigunayang ring ruang publik utaminnyane ngeninin tanda pitunjuk sarana pariwisata sane wenten irika.

In English:   The results showed that there were 13 languages used in public spaces, especially on markers of existing tourism facilities.

In Indonesian:   Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada 13 bahasa yang digunakan pada ruang publik terutama pada penanda sarana pariwisata yang ada.

In Balinese:   Pikenoh sejangkepnyane ngeninin variabel bebas kalawan komitmen Sekeha Para Guru madasar analisa regresi makadi ring sor. ŷ = 75.915 + 0.741 X1 + 0.826 X2 + 0.716 X3 + 0.732 X4 with Freg = 224.104 (p< 0.05).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panyuratan puniki maduwe tatujon mangda kauningin pikenoh Terapi Reminiscence mantuka ring wong wreda.

In English:   This study aims to determine the effect of reminiscence therapy to stress on elderly Method: The design of this research was quasi-experimental using nonequivalent control group design.

In Indonesian:   Penelitian ini bertujuan mengetahui pengaruh terapi reminiscence terhadap stres lansia.

In Balinese:   Yen ento terus seselang iraga sinah tusing lakar nyidang maju, ene pikenoh ane tiang aba tur jalanin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut pikenoh sakala, upacara puniki pinaka cihna putusnyane tali puser saking anggan anake alit miwah pikenoh niskala wantah upacara puniki pinaka pamargin Sang Catur Sanak mangda setata ngraksa anake alit salantang tuuhnyane miwah pinaka cihna pangiket.

In English:   The severing of the umbilical cord also signals the end of the limit of the father's or the baby's father's jealousy and the Mabyakala ceremony is held for him.

In Indonesian:   Putusnya tali pusar juga membawa pertanda berakhirnya batas kecuntakaan sang ayah atau bapak si bayi dan kepadanya diselenggarakan upacara Mabyakala.

In Balinese:   Tarpa pikenoh kawiwekan tur jnana, manusa pacang kaserod olih manah ipun padidi.

In English:   So, heaven and hell are on other planets, not on Earth.

In Indonesian:   Sistem seperti ini telah berlaku sejak zaman Dharmawangsa di Panjalu.