How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

From Corpus to Junior Dictionary: An Example of the Balinese Language

20230626T222238905Z926018.png
Title of article (Indonesian)
Dari Corpus ke Kamus Junior : Contoh Bahasa Bali
Title of article (Balinese)
Ngawit Saking Corpus Nuju Kamus Junior: Imba Basa Bali
Original title language
English
Title (other local language)
Author(s)
  • Gusti Ayu Praminatif
Subjects
  • corpus
  • junior
  • dictionary
Title of Journal
Journal of Bali Studies
Volume and Issue number
13,1
Date of Publication
Page Numbers
317-336
Link to whole article
https://ojs.unud.ac.id/index.php/kajianbali/article/view/97471
Related Places
    Related Holidays
      Related Books
        Related Lontar


          Add your comment
          BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

          Abstract


          In English

          Corpus has significantly contributed to dictionary-making. However, despite

          this high potential, scholars need to pay more attention to the benefits of corpus to junior dictionary development of Indonesia’s local language, i.e., the Balinese language. To fill this gap, the researcher built a 56590 word-sized corpus from the data obtained from published Balinese short stories and children’s songs. AntCont version 4.1.1 software was employed to retrieve words and collocations, focusing on selecting nouns for the junior dictionary entries. The study was the first of its kind to utilise corpus to design a junior dictionary for the Balinese language. Theoretically, this study significantly improved the design of a new corpus-based dictionary for junior users that entails unique and culturally bound words in Balinese. Practically, this study expands the number of dictionaries provided as a source for learning

          Balinese, primarily for junior users.

          In Balinese

          Corpus gumanti mawiguna pisan ritepengan ngaryanin kamus.Nanging yadiastun asapunika para wagni dahat taler nguratiang pikenoh ngalimbakang korpus mantuka ring kamus junior basa daerah ring Indonesia inggih punika basa bali.Natingin parindikan puniki para panyurat ngawetuang 56590 kata saukuran korpus mawit data sane kakeniang ring cerpen bali lan gending alit alit.Piranti marupa AntCont versi 4.1.1kawigunayang nyumput kata kata lan kolokasi, utamin ipun kata benda mantuka ring kamus junior.Panyuratan puniki mungguhing marupa pangawit sane ngawigunayang corpus maridabdab kamus junior basa bali. Manut teori panyuratan puniki gumanti mapikenoh nincapang wentuk kamus madasar corpus anyar sane kapisaratang olih sang sane ngawigunayang junior marupa kata kata sane unik tur kaiket budaya ring basa bali.Ring panglaksanannyane taler malajah ngalimbakang wilang kamus pinaka uluning pangawit malajah basa bali utamin ipun sang pangawiguna junior.

          In Indonesian

          Corpus telah berkontribusi secara signifikan dalam pembuatan kamus. Namun, meskipun potensi yang tinggi ini, sarjana perlu lebih memperhatikan manfaat pengembangan korpus untuk kamus junior bahasa daerah Indonesia, yaitu, bahasa Bali. Untuk mengisi celah ini, peneliti membuat 56590 kata berukuran korpus dari data yang diperoleh dari cerpen Bali yang diterbitkan dan lagu anak-anak. Perangkat lunak AntCont versi 4.1.1 digunakan untuk mengambil kata-kata dan kolokasi, fokus pada pemilihan kata benda untuk kamus junior entri. Studi ini adalah yang pertama dari jenisnya yang memanfaatkan korpus untuk mendesain junior kamus bahasa bali. Secara teoritis, penelitian ini signifikan meningkatkan desain kamus berbasis korpus baru untuk pengguna junior itu memerlukan kata-kata yang unik dan terikat budaya dalam bahasa Bali. Secara praktis, ini belajar memperluas jumlah kamus yang disediakan sebagai sumber belajar Bali, terutama untuk pengguna junior.