Masih

From BASAbaliWiki


msi;.
masih
Other forms of "masih; masi"
Definitions
  • also en
  • juga id
Translation in English
too; also
Translation in Indonesian
juga
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
masih
Andap
Masih; masi
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ha ha ha… Nggih, tiang masih wau uning. Beli ten saking Buleleng, punapi nika ceritane?
English
Ha ha ha… yes, I just knew it as well. Aren't you from Buleleng, what's the story?
Indonesian
Ha ha ha... iya, saya juga baru tahu. Kakak bukannya dari Buleleng, bagaimana ceritannya?
Balinese
Tiang masih lakar kayeh.
English
I'm going to have a bath too.
Indonesian
Saya juga akan mandi.
Balinese
Yen dadong kan keturunan Majapahit masih.
English
Grandma also Majapahit descendant.
Indonesian
Nenek kan keturunan Majapahit juga.
Balinese
Ada di tengah jalan ane macet pesan di Delhi, ada bajaj ane nepukin unduk soleh. Menek bareng ajak sopir turpenumpangne, rasayang masih bareng-bareng kasaktian bajajne ento.
English
Caught in the mad traffic of Delhi, an auto feels a touch of magic.Take a ride with the driver and the passenger, and feel the feather touch of a little stardust.
Indonesian
Terperangkap dalam kemacetan parah lalu lintas di Delhi, sebuah bajaj mengalami hal yang ajaib. Naiklah bersama pengendara dan penumpangnya, rasakan pula sentuhan keajaibannya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nah jani iraga dadi krama Bali sube sepatutne nukung lan milu nyokong utsaha pamerintah ane luung ene mangda Bali tetep elit tur masih tetep fit.
English
-
Indonesian
-
Literature "Bali Elit Bali Fit"
Balinese
Yening di bidang budaya pasti ngadaang acara festival budaya, ade masih ane ngisi kemerdekaan di bidang olahraga care contoh ne lomba voli lan lomba lari.
English
If in the field of culture, there are definitely holding cultural festival events, there are also those who fill independence in the field of sports such as for example volleyball competitions and running competitions, there are also unique competitions such as betel nut climbing, tug of war, sack running, and many more activities if you fill independence.
Indonesian
Jika di bidang budaya pasti mengadakan acara festival budaya, ada juga yang mengisi kemerdekaan di bidang olahraga seperti contohnya lomba voli dan lomba lari, ada juga lomba-lomba yang unik seperti panjat pinang, Tarik tambang, lari karung, dan masih banyak lagi kegiatan jika mengisi kemerdekaan.
Comics "NINCAPANG SEMANGAT KEMERDEKAAN SAKING MILENIAL"
Balinese
Dados pemerintah negara mangda madue sikap kapemimpinan sakadi tedung sane kaceritayang, yening pemarintah nenten madue sikap kapemimpinan , sampun kapastiang negara padem boya idup masih boya.
English
-
Indonesian
-
VisualArt "TEDUNG AGUNG"
Balinese
Masyarakat bali masih sube resah teken unduke ene, nanging tusing ade jalan keluar utawi tindakan tegas uli pihak berwajib.
English
-
Indonesian
-
Literature "Masihkah Bali Aman ? "
Balinese
Pangaptin tiang, ane jani penting pesan yen pamerintahe urati teken unduke ene, ngaenang aturan utawi ngemang sasobiahan teken keamanan masyarakat apang nyaga keamanan, yadiastun tuah kilangan helm nanging Bali apang state aman tusing aman baan warga asing, nanging aman masih baan masyarakat lokal.
English
-
Indonesian
-
Literature "Masihkah Bali Aman ? "
Balinese
Nanging wenten masih agama lianan, Inggih punika agama Islam ,agama Kristen, Sareng agama Buddha,miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural -
Balinese
Iraga dados suka ring budaya asing nanging iraga tetep harus ngelestariang budayan iraga sareng sami, iraga masih harus nyihnayang budaya Bali ring wisatawan asing tur ngicen ajak ajah Budayan iraga ring alit alit remaja mangda Ipun uning Kaasrian budaya lokal duen ipun.
English
-
Indonesian
-
Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
Balinese
Perilaku individualistik ento masih milu ngelah andil dalam menggerus permainan tradisional anak-anak.
English
-
Indonesian
-
Literature Ical Ne Budaya Bali
Balinese
Sing je di sekolah dogen, di jumah nyane kete masih, pare rerame pasti ngajahin tata krama ka cerik-cerik nyane.
English
-
Indonesian
Tak hanya di sekolah di rumah pun begitu, orang tua pasti mengajarkan tata krama kepada anak-anak nya.
Literature Anak Jaman Sekarang dan Tata Krama
Balinese
Kete masih yening irage sareng sami matemu ngajak rerame ring tongos lenan, de je gati mecapatan, mekenyaman gen kangge.
English
-
Indonesian
Begitu juga kalau kalian ketemu orang yang lebih tua dimanapun itu, tidak usah sampai menyapa, senyum aja udah cukup.
Literature Anak Jaman Sekarang dan Tata Krama
Balinese
Ada pos polisi di tengah alase, nanging masih tetep ada duratmaka ngamaling kayu.
English
There is a police post in the middle of the forest but, despite this, the thieves are still able to steal wood.
Indonesian
Di tengah hutan ada pos polisi, tapi tetap ada penjahat yang mencuri kayu.
Childrens Book Luh Ayu Manik Mas, Tresna ring Alas
Balinese
Siosan punika, Bali masih kaloktah olih destinasi wisata alam sane indah lan bervariatif ngawit saking pantai, laut, sungai, danau, gunung lan hutan.
English
Not only that, Bali is also very famous for its beautiful and varied natural tourist destinations, ranging from beaches, seas, rivers, lakes, mountains and forests.
Indonesian
Tidak hanya itu, Bali juga sangat terkenal dengan destinasi wisata alam yang indah dan bervariatif, mulai dari pantai, laut, sungai, danau, gunung, dan hutan.
Literature SETANGKAI HARAPAN UNTUK BALI TERCINTA!
Balinese
Lianan ring punika irage dados masih ngarya game sane mabasa Bali, mangda menarik kalangan anak-anak sane seneng mepelaian game.
English
-
Indonesian
-
Literature Terobosan Baru Melestarikan Bahasa Bali dan Budaya Bali
Balinese
Pemimpin sujati ane pantes mimpin jagate ene masih patut nawang ilmu teknologi, santukan jamane jani jaman revolusi industri.
English
A true leader must protect all the people and can unanimously hold the scepter to lead this nation.
Indonesian
Pemimpin sejati yang layak memimpin bangsa ini juga harus tahu tentang ilmu teknologi, karena zaman sekarang adalah zaman revolusi industri.
Literature Pemimpin Sejati yang Mengayomi Rakyat Berlandaskan Tat Twam Asi
Balinese
Akeh masih nyama disabilitase ane berprestasi, yening nike ten bange tongos untuk belajar, mekejang kelebihan ane ngelahange teken nyama disabilitase sing bise tersalurkan.
English
-
Indonesian
-
Literature Spesial ane sesungguhne
Balinese
Ida Anake Agung masih kema.
English
-
Indonesian
Sehingga banyak orang yang datang ke sana menonton I Marakarma berzikir.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Adene makanan cepat saji tur kuangan nutrisi dugase cerik masih ngranayang anake tusing maksimal pertumbuhan e.
English
-
Indonesian
-
Government Anak Cerik Sane Nentuang Bali Kawekas
Balinese
Pan Karsa masih mapangenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Anak Ririh
Balinese
Disubane dinane ento angsane liu mataluh emas, Nang Kocong tonden masih lega. “Liunang mesuang taluh emas apang icang tusing buin ngantosang buin mani puan.
English
-
Indonesian
Setelah angsa mengeluarkan telur emas yang banyak dalam sehari, petani masih belum puas juga. “Angsa itu mengeluarkan banyak telur emas.
Folktale Angsa Mataluh Emas
Balinese
Keto masih pianak lan cucune ane nongos di telagane angen tekening pekakne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
LEK AJAK TURIS ANE PATUH AJAK RAMBU DI TONGOS RAGE SEDANGKAN IRAGE SING PATUH AJAK RAMBU Hampir suai rage nepuk rambu rambu ane sing patuhin ajak masyarakat salah satu ne tongosne ada di pinggir peken bahkan saat ada rambu dilarang parkir nu masih ada tukang parkir yang memperboleh kan parkir motor ditu padahal subo jelas jelas diduurne ada rambu dilarang parkir.
English
There are still many local residents who park their motorbikes in the wrong place, but foreign tourists don't follow suit, even though they pay more for parking there, they choose to park their motorbikes in their place, so we as local people should be ashamed of these tourists because they can't follow the rules.
Indonesian
meskipun masih banyak warga lokal yang markir motor tidak pada tempatnya namun bule/turis itu tidak mengikuti nya meskipun disana bayar parkir nya lebih mahal ia memilih untuk memarkirkan motor pada tempatnya, dengan demikian kita sebagai masyarakat lokal harus nya malu dengan turis itu karena tidak bisa mencontohkan peraturan yang baik di negara sendiri.
Literature MALU SAMA TURIS YANG PATUH TERHADAP RAMBU KITA SEDANGKAN KITA TIDAK MENAATI NYA
Balinese
Yening balap liar deoine gen, balap liar ne makin menjadi-jadi lan liu masih ada korban ne.
English
-
Indonesian
-
Government BAKAP LIAR
Balinese
Gumine jani sedeng tusing luung, keto masih Indonesia, apa buin Baline.
English
-
Indonesian
Dunia sedang tidak baik-baik saja, begitu juga Indonesia, Bali apalagi.
Literature BASAbali Wiki sebagai Media Monitoring dari Milenial untuk Pemerintah
Balinese
Keto masih cicingne ane maadan I Jaga tusing kingetan bana ngadekin bone.
English
Likewise his dog named I Jaga can't recognize the smell.
Indonesian
Begitu juga anjingnya yang bernama I Jaga tidak bisa menyenali baunya.
Folktale Babaung Teken Be Jagul
Balinese
Makudang-kudang utsaha ane kalaksanayang kanti-kanti tuah maburuh ngalap nyuh masih ka jemak gaene.
English
-
Indonesian
-
Literature Kembali ke Hasil Alam
Balinese
Niki masih ngae korban merase terasing lan merasa bahwa ia nenten ngelah tempat ring sekolah puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya ne Perundungan
Balinese
Menek bareng ajak sopir tur penumpangne, rasayang masih bareng-bareng kasaktian bajajne ento.
English
-
Indonesian
Naiklah bersama pengendara dan penumpangnya, rasakan pula sentuhan keajaibannya.
Childrens Book Bajaj Makeber
Balinese
Lan ngiring iraga sareng sami pinaka yowana mangda nenten malih ngelaksanayang hal-hal sane pastika akeh ngerusak anak lianan, sajabaning ngelaksanayang pacuan liar masih akeh hal positif sane prasida kalaksanayang pinaka yowana antuk bangsa lan negara puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Balap Liar Sane Ngawinang Pikobet
Balinese
Di era care janine masih banyak masyarakat pulau Bali yang tak bersyukur dengan kesenian yang ada di pulau Bali.
English
-
Indonesian
Di era modern seperti sekarang masih banyak masyarakat pulau ini tak bersyukur dengan kesenian yang ada di pulau ini.
Literature Bali Tercinta
Balinese
Titiang masih ngarep krama Bali bise lebih perhatian ajak lingkunganne.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Bersih untuk Masa Depan
Balinese
Masalah sane wenten ring Bali inggih puniki begeh pesan wenten ane madan gepeng ( nak ngidih – ngidih ), ento ane mekade ade ane medalem liu masih ade nak gedeg nepukin gepeng.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Bali Bebas dari Pengemis
Balinese
Dauh jani, liu anake uli dura pulau miwah dura negara teka ke Bali ngelah keneh lakar meli gumi Baline, liu masih krama Baline ane tergiur ngadep duwen anake lingsir sane kewarisang.
English
Nowadays, many people from outside the island come to Bali with the desire to buy Balinese land.
Indonesian
Jaman sekarang, banyak orang dari luar pulau dan luar negeri datang ke Bali memiliki keinginan untuk membeli bumi Bali, banyak juga masyarakat Bali yang tergiur menjual warisan dari leluhurnya.
Literature Pulau Bali Tidak Untuk Dijual
Balinese
Bali inggih punika pulo sane wenten ring panegara Indonesia,ring kawasan Asia Tenggara.Bali terkenal ajak keindahan alam lan panoramanyane sane becik.Bali masih madue tradisi saking satu daerah lan daerah sane lianan sane megenah ring Bali.Keindahan alam lan keramahan jadma Bali sube ten asing malih ring toris local lan luar negeri.Bali terkenal olih sebutan Pulau Dewata krana kentalnya budaya Hindu,akehne sesajen sane dipersembahkan saking Dewata penjaga ring Bali.Bali terkenal dados destinasi dunia anggen tetujon wisata.Pulo Bali puniki tergolong madue berbagai sarana dan fasilitas jangkep.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan
Balinese
Pulau Bali masih terkenal antuk tradisi lan budayane sane akeh sakadi ngaben, barong, omed-omedan, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
Pulau Bali juga terkenal dengan tradisi dan budayanya yang beragam seperti ngaben, barong, omed-omedan, dan lainnya.
Literature Bali dan Budaya
Balinese
Di agama masih muani lan luh ngelah peran lan kadudukan ne patuh.
English
In religion women and men have the same role and position.
Indonesian
dalam agama perempuan dan laki-laki memiliki peran dan kedudukan yang sama.
Literature Bali dalam kesetaraan
Balinese
Harapan irage teken pulau bali , kedepanyane , apang setate mebraye lan metulung sesama manusa di balinyane , irage demen gati nongos di bali karne bali niki tongos sane asri lan melah menyame sesame manusa manusa di bali , bali masih tongos wisata sane liu anak meriki melali , pulau bali , pulau ane liu wisata luung
English
-
Indonesian
-
Literature Bali ane liu wisata
Balinese
Tusing tuara melali, wisatawan punika masih melajah kebudayaan sane ada ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali, Daya Tarik Wisatawan
Balinese
Nanging, masih wenten sekancan hal sane patut katingkatang.
English
Recommended platform is BASAbali Wiki, this platform is a website lets public to develop a local culture.
Indonesian
Salah satunya BASAbali Wiki, dimana platform ini merupakan website yang melibatkan masyarkat umum untuk mengembangkan kebudayaan lokal.
Literature Bad Boy Bermedia sosial
Balinese
Bebotohe teka makamen makancut, ada masih mapulet ginting, kajengkepin saput lan udeng.
English
-
Indonesian
Para pesabung ayam datang memekai kamben berkancut, ada juga yang memakai pullet ginting, dilengkapi dengan saput dan udeng.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Adin titiange ane Komang seneng pesan magending Bibi Rangda, titiang milunin je masih dik magending dalem ati.
English
-
Indonesian
-
Literature Bernyanyi Bali
Balinese
Nanging ade masih anak Bali ani ten ngerti miwah ten ngidang mebasa bali terutama anak ani hidup di kota.
English
But there are still people who don't understand and can't speak Balinese, especially people who live in urban areas.
Indonesian
Tetapi masih ada orang yang tidak ngerti dan belum bisa berbahasa bali terutama orang yang hidup di perkotaan.
Literature Bule Yang Berbicara Bahasa Bali
Balinese
Contohnyane, akeh kawangun tongos ibadah sane kaadanin "Masjid" di Bali, tongosne masih akeh sane medampingan sareng Pura (tongos mebakti agama Hindu), Gereja (tongos ibadah agama Kristen, katolik), Vihara (tongos ibadah agama Buddha), lan Klenteng ( tongos ibadah agama konghucu), yadiastun medampingan sareng tongos ibadah agama len-an enteg rukun.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Balinese Tolerance
Balinese
Sekolaan Negeri Bali masih harus ngae program "Awai Ngoyong di Gumi Bali", sane isine paplajahan Basa Bali, care Literasi Basa Bali, nutur ngangge Basa Bali, Nugas ngangge Basa Bali, mekejang serba Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Orang Bali Tidak Suka Bahasa Bali?
Balinese
Tiosan saking punika, tityang masih berharap mangda para yowana Bali setata ngelestariang budaya lan tradisi Bali sekadi mabasa Bali ring pergaulan sawai-wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Wisatawan di Bali
Balinese
Selain punika, kebudayaan ring derika masih sangat kental, seperti upacara adat lan upacara keagamaan sehingga pulau bali mendapat julukan surga dunia bagi beberapa negara.Bali akeh meduwe tradisi budaya.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi Bali
Balinese
Yening dot nglintangin margi punika para sane nunggang mobil musti ngangkat motor kasarengin tulung olih warga sane nampek. "Tadi kebetulan dugas yeh tukad meluap siswa sedek budal ke sekolah dadine mangda prasida nglintangin siswa punika ngoto-ngoto ngangkat motorne anggen nyebrang, " baos Dandri, Selasa (25/10/2022).Selain para siswa wenten masih akeh warga sane kebetulan nglintangin margi punika masih kapaksa patut ngangkat kasarengin tulung olih warga sekitar.
English
If you want to pass the road, the riders must lift the motorbike with the help of local residents. "Incidentally, when the river water overflowed, the students were coming home from school, so they could pass by.
Indonesian
Tapi ada juga yang hanya di dorong tapi tetap dibantu oleh warga karena takut motornya hanyut karena airnya lumayan deras.
Literature Banjir akibat hujan deras
Balinese
Yadiapin ja pianakne mamunyi keto, Men Durmini tetep masih sayang tur nutug pajalane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Dwantah asapunika, bule ring Bali wenten masih sisi negatifnyane, wenten bule sane ten patut lan taat sareng awig awig sane wenten ring Bali puniki, wenten bule sane ngerusuh, nganggen motor carane nenten patut, wenten masih anak bule sane ngerusuh ritatkala iraga wenten acara agama, utamaning ritatkala ngemargian Nyepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Being a Guest in Your Own Home?
Balinese
Harapan irage teken pulau bali , kedepanyane , apang setate mebraye lan metulung sesama manusa di balinyane , irage demen gati nongos di bali karne bali niki tongos sane asri lan melah menyame sesame manusa manusa di bali , bali masih tongos wisata sane liu anak meriki melali , pulau bali , pulau ane liu wisata luung
English
-
Indonesian
Bali merupakan pulau dengan beragam keindahannya.
Literature Bali indah
Balinese
Di kenkene ia masih mulang jaring.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belibis Putih
Balinese
Keto masih bapa kabelog-belog teken anak belog.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Kerane tiang tundene ngasukang nomor rekening ring kolom link punike,Ten masih Wenten pipis.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita HOAX pipis Rp.100.000.000 juta
Balinese
Sakewale ri sampun timpal tiang e ngcek ring ATM nenten wenten dana masuk sebesar punike, santukan punike timpal tiange nelepon no sane dados agen ring undian PT WhatsAAp punike, kocap ring agen punike dananyane masih beku perlu nike di cairkan dengan memancin ATM punike, orahine nike malih timpal tiang e ngirim dana malih sebesar 3jt.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita Hoax Di Kalangan Genderasi Wanita Di Media Sosial
Balinese
Gumi cara jani nyansan wayah, jlemane masih milu ngwayahang.
English
-
Indonesian
Saat ini bumi semakin hebat, manusianya juga ikut bertambah hebat.
Literature Terlalu percaya diri
Balinese
Iraga masih apang nyalanang awig-awige ento.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Bhuta Cuil
Balinese
Keto masih ada danu linggah ane kajaga raksasa galak. “Da pesan nginem yeh danune ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
di Bongkasa masih ade tukad ane paling lantang di Bali.
English
-
Indonesian
-
Place Bongkasa Desa Wisata
Balinese
Nanging wenten masih

English too Indonesian juga

agama lianan, Inggih punika agama Islam ,agama Kristen, Sareng agama Buddha,miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Brotherhood
Balinese
Sasubane Pan Jirna lan Men Jirna mareren ngae catus nasi, tanah ane madugdug ento masih mareren ngedenang lan negehang.
English
-
Indonesian
Setelah Pan Jirna dan Men Jirna berhenti membuat catu nasi, onggokan tanah itu pun juga berhenti membesar.
Folktale Bukit Catu
Balinese
Keto masih dugas takonina uling dija, anak luh cerik ento nyambatang tusing nawang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Bali jani sube melenan sing care pidelege.Bali jani sube mekacakan ade bule di jalan-jalan ne.Krane ento bek ade kerusuhan di jalan ne ulah bulene.Conto ngabe motor ugal-ugalan,ade bule sing nyak nuutin aturan di Bali,ade ke pure ngawag-ngawag sing nawang aturan,lan masih bek bin.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Di Bali
Balinese
Irage makejang patut nepasin tuur urati unduk bullyng ne,ene masih apang nyidang ngae para korbanne nyansan keajian anake ane mabully bisa marupa walekan muah tindakan keto masih tindakan ane bisa nyagur anak len.
English
-
Indonesian
-
Government Bully Ring Bali
Balinese
Namun bagaimana membentuk masa depan yang cerah ketika mereka masih khawatir akan bullying yang pastinya dapat merusak kesehatan mental ataupun fisik, merasa tidak aman untuk belajar dan merasa terintimidasi.
English
-
Indonesian
-
Government Bullying
Balinese
Sami ngangge sarana ramah lingkungan, mangda sejeroning ngaturang upakara nglaksanayang pamujaan majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, irage masih ngupapira jagat utawi palemahan jagat Bali magda lestari, hijau miwah resik.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN LINGKUNGAN ALAM BALI
Balinese
Available ngelah arti Ngemang kabar jak ngeyakinin kalo bali aman jak tentrem Negosiation ngelah arti ngemaang kemudahan care layanan ato biaya ne masih biso di omongkan care nego ongkos nginep ongkos ngojek ajak layanan ne lenan misalne ongkos mebaloh karnaval lokal ato luar.
English
Cooperating with the foreign minister, the tourism minister, and the health minister to vaccinate their citizens before giving travel permits so that those who visit and those who visit are safe from the COVID-19 virus.
Indonesian
Bekerjasama dengan mentri luar negeri, mentri pariwisata, dan mentri kesehatan untuk memvaksin warganya sebelum memberi ijin berwisata sehingga warga yang berkunjung dan yang dikunjungi aman dari virus covid-19.
Government CWAN
Balinese
Protokol kesehatan tetep penting, nanging kesejahteraan rakyat masih penting.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
Murid-murid enu masih masekolah daring, kanti mahasiswa ane ujian enu masih daring.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
tongos main kartu (domino), ring warung-warung ringkih masih sampun dados "mata pencarian" masyarakat bali, selain kaanggen sarana upakara ring jeroan soang-soang`masih kaadol.
English
-
Indonesian
-
Literature usaha pedagang canang
Balinese
Sarèng lobanè lan ngèka daya Cangak nelahang makejang isin telaga sejabaning yuyu.Yuyu sanè sangsaya nagih masih Ipun kisidang, Cangak nyak ngisidang yuyunè.
English
-
Indonesian
-
VisualArt "Cangak Maketu"
Balinese
Kebetulan timpal akrab titiang (ajak dadua) masih bareng ngunggahang/ngapload giveaway punika.
English
-
Indonesian
Menurut pengalaman saya di atas, setelah saya mengunggah berita give away itu, saya langsung mendapat kabar jika saya mendapatkan hadiah tetapi saya diberitahu agar membayar pajak dan ia mengatakan hadiahnya akan dikirim ke rumah saya, tidak boleh kita yang mengambil ke toko.
Womens Spirit Caran Nempasin Disinformasi Sane Beredar Ring Media Sosial
Balinese
I Macan Gading, Kuluk mawarna loreng kuning, tur layahne masih loreng, luung pesan anggon maboros.
English
Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
Indonesian
Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
Lontar Carcan Asu
Balinese
Yen carik-carik di Bali makejang telah tusing ja objek wisata pemandangan manten sane ilang, nangis silih sinunggil kearifan lokal bali sane dados daya tarik wisata masih ilang.
English
-
Indonesian
-
Government Carik di Bali Akeh Katanemin Beton
Balinese
Lenan ken ento, patut masih kadulurin baan pemargin niskala.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Ajaran Segara Kerthi
Balinese
Adanne gen PEMERINTAH be pasti patut bareng-bareng ngrasaang sakit masyarakate tur demene masih pada-pada dum teken rakyate.
English
Suka, happiness.
Indonesian
Namanya juga PEMERINTAH sudah pasti harus membersamai kesedihan rakyatnya dan membagi suka nya untuk rakyatnya.
VisualArt KALA MAYA TATTWA
Balinese
Ia masih tusing epeh tur sing ngelah sesana.

“Ampura, icang mula balian ane demen mapitulung, kewala benengan janine icang tusing nyidang nulungin cai,” saut I Kedis Cangak.

“Bobab!” saut I Cicing Alas. “Cai pasti nyidang nulungin icang.
English
-
Indonesian
Lolongannya serak dan tambah lemah.
Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
Balinese
Yadiastun ikutne keskes, nglawanin masih ia majalan ka Pura Dalem.
English
-
Indonesian
Apalagi makan lawar sapi, pastilah nambah terus.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Iraga masih harus mresidayang informasi sane medasar fakta utawi opini.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Cingakin Daging Ortinyane
Balinese
Jani mekejang gumine kene grubug virus corona termasuk masih indonesia, indonesia mangkin masuk dalam fase gawat ring penangan wabah covid-19 sing je ento dogen indonesia masih kritis ring bidang ekonomi.
English
What about the fate of people who do not have jobs because they have been laid off and are prohibited from selling, especially when there is news circulating that there are people who take the opportunity to make a fool of themselves by replacing swab equipment with used ones in order to get higher profits.
Indonesian
Sekarang seluruh dunia sedang dilanda wabah virus ini termasuk juga indonesia, indonesia sekarang masuk dapam fase kritis dalam penanganan wabah covid-19, bukan hanya itu indonesia juga kritis dalam bidang ekonomi.
Literature Keluh-Kesah Masyarakat
Balinese
Ring Bali masih wenten akeh sektor berpotensi sane dados limbakang, contohne sektor pertanian lan sektor budidaya ikan air tawar.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
Balinese
Yadiastun pemerintah Brunei masih ngelarang penerbangan ka luar Brunei, mangda aluh ngontrol virus covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
Balinese
Corona masih ne ngaenang tiang terkenal ring sosial media ne, foto-foto tiang bek sajan meupload ring instagram, facebook, whatsapp, lan sosial media sane lianan.
English
-
Indonesian
Karena corona pula saya menjadi terkenal di sosial media, foto-foto saya terunggah di Instagram, Facebook, WhatsApp dan lainya sangat banyak.
Covid Foto - Corona Ngaenang Tiang Lais Maseluk - Ni Ketut Hema Sabela
Balinese
Geginanne sewai-wai sube melenan tusing care ne pidan, makejang kajemak gaene dijumah, ade ne medagang online, malajah online, nganti otonan online masih ade.
English
-
Indonesian
Kegiatan sehari-hari sudah berlainan tidaklah seperti dahulu.
Covid Foto Corona Ngaenang Uyang Surya Wardana
Balinese
Sekat Covid-19 ada di Bali, jani tusing ja munyine dogen ane ngidang seret sektor pariwisatane di Bali masih ngidang seret baane, ento ulian tamu-tamu ane sai malali ka Bali suba kasetop ajak pemerintah apang tusing ada penularan buin, anake ane magae di villa-villa lan di hotel-hotel masi liu kena PHK krana tamu ne sepi.
English
-
Indonesian
-
Literature Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Anake ane engsap teken Bathara jani masih liu ane nincapang bakti, ngaturang banten apang virus ane ganas ene enggal ilang.
English
-
Indonesian
-
Literature Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Ento masih ane ngawinang tingkat panglahlah viruse ngaengang, suba pastika kebijakan ane anggona nepasin situasi pandemi Covid-19 nenenan patut lenang.
English
Indonesia could potentially be the country with the longest pandemic status in the world.
Indonesian
Kebijakan yang menurut saya baik untuk diterapkan yang paling pertama adalah Program Vaksinasi dengan mempercepat vaksinasi di setiap daerah.
Literature Program Penanganan Covid-19
Balinese
Tiang milu masih marasa sebet sawireh makudang-kudang pangrancanan tiange milu-milu buung, makadi ukane tiang ngigel drama di art center buung, ukane utsawa nasional ane rencanane di bengkulu buung, gegitan nyarengin gong kebyar di pkb ne buung, muah pangrencana ane len- lenan liu pesan buung.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Covide Makada Buung- I Gusti Ayu Agung Arya Utamiyani
Balinese
Yadiastun keto bikas beline masih luung penampene I Grantang.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Di pekene masih suung manginung tuah ada dagang nasi adiri buina mengkeb madagang.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Kapah-kapah ia masih nyledetin Raden Putri.
English
-
Indonesian
Sesekali ia melirik Raden Putri.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Ningeh satuane sang nuenang pondok, I Cupak kedek ngrikik di kenehne. “Beh, di Puri Kediri masih keto, ane nyidang ngalahang I Benaru kajodohang ajak Raden Galuh tur kaadegang agung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Kondisiyane kerap sane timbul rase jengkel utawi ring anak sane lianan, sane pekakse ngeliwat, buin sing ngidayang liwat setiap hari ningalin jalan tetep masih tingalin sing Ade menahin, Yen Ten Wenten perbaikan ring jalan Nike pasti timbul kecelakaan ring jalan Nike, biarpun usak jalan Nike masih tetep liwatatine sreng masyarakat derike utawi pengendara motor sane lianan, Harapan tiyang mangkin pemerintah patut tegas lan terus memantao jalan sane usak Nike lan segera neglaksanyang perbaikan , mangde masyarakat derike becik ngeliwat utawi memargi ring jalan Nike.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan rusak yang perlu perbaiakan
Balinese
Dewi Suhita lan Dewi Puyengan masih mesuang Damar Wulan uling bui.
English
-
Indonesian
Maka kedua selir itu diam-diam masuk kamar Minak Jinggo dan mencuri gada wesi kuning.
Folktale Damar Wulan
Balinese
Nuju new normal mangkin sampun mulai kantor-kantor mebukak, tiang ngarepin apang sekolah masih ngidang mebukak.
English
-
Indonesian
Om swastiastu Saya punya usaha fotokopy, sudah berjalan sekitar 6 bulan .Di awal buka usaha ini saya berpenghasilan lumanyan banyak,karena tempat usaha fotocopy saya dekat dengan sekolah dan perkantoran.
Covid Foto - Dampak ekonomi ulian pandemi - I Kadek Adi Purnama
Balinese
Om swastyastu Sane kaping pertama ngiring i rage sareng sami ngaturan suksema majeng ring ida sang hyang widhi Wasa santukan Ida i rage sareng sami polih kerahayuan.sane mangkin tiang jagi nyritayang perkembangan teknologi sekadi mangkin sane sampun pesat,saking anak kelih ngantos alit alit e uning nganggen teknologi,apa buin sane mangkin para sisiane perlu hp anggen melajah online,para reramane masih harus waspada saking alit alit e sane mangkin riantukan internet para sisiane dados manja,sane mawinan sisiane nenten ngamolihan jawaban papalajahan sane wenten ring sekolah,para sisiane nenten Kayun ngerereh ring bukune mangda praktis dogen,apa buin sane mangkin sampun wenten game online sane mawinan alit alit e lemah ke peteng ngisyang hp dogen,akeh masih dampak negatifnyane, akeh berita berita sane wenten ring hp sane durung kebukti kebenarannyane,nika mawinan i rage harus dueg memilah informasi apang ten polih berita sane hoax utawi palsu apa buin sane mangkin akeh wenten penipuan-penipuan online nike mawinan i rage harus berhati hati lan waspada
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dampak negatif perkembangan teknologi
Balinese
Sai pesan tepuk anake enu masih ngutang lulu di tukade kewala sujatinyane ade tongos lulu sane mule keanggen ngutang lulu.
English
-
Indonesian
-
Government Dampak sampah
Balinese
Jamanne maju, anake luh nak milu masih maju.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Das Magrudugan ka Renon Ulian Pesan Whatsapp
Balinese
Delem gobane kenyat tur munyine masih kenyat.
English
His face was tense and his voice was also loud.
Indonesian
Wajahnya tegang dan suaranya juga kencang.
VisualArt Dalem Dadi Raja
Balinese
Sakewala apang iraga bisa masih mabasa ane patut, nawang ane madan etika.
English
-
Indonesian
-
Literature Mengembangkan Tingkat Tutur Berbahasa di Situs BASAbali Wiki
Balinese
Buin abesik, aget masih ada hp yen buka jani satmaka sarana anggen ngelimurang manah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Diastun Sebet Kèwala Aget - Doni Suryawan
Balinese
Ane ngranayang soleh, tusing ada ane tengkejut, keto masih gurune.
English
What’s more, no one else, including his teacher, seems surprised to see them.
Indonesian
Yang lebih mengherankan tidak seorang pun, termasuk gurunya, terkejut melihat mereka.
Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah