Kenehe

From BASAbaliWiki
k) n) eh
Other forms of "Kekenehang; Keneh; Kembang keneh; Kenehang; Kenehne; Kenehin; Kenehanga; Makeneh; Pikeneh;"
Definitions
  • my will en
  • my feelings en
  • my wish en
  • keinginanku id
  • perasaanku id
Translation in English
my wish; my feelings
Translation in Indonesian
keinginanku; perasaanku
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
pikayunan titiang
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kenehé stata girang yéning malali ka Buléléng.
English
Perasaanku selalu senang jika berlibur ke Buleleng.
Indonesian
I always feel happy when on holiday to Buleleng.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Uning makta montor ngaenang kenehe demen, nanging wenten pisyarat sane patut kadruenang rikala mamontoran inggih punika SIM.
English
-
Indonesian
-
Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
Balinese
Keto masih ada liu ide di kenehe, dot pesan apang dingeha teken pemerintah, nyen nawang ento bisa dadi tetimbang lan nepasin pakeweh.
English
-
Indonesian
Sempat beberapa lama saya mencari satu media yang tepat untuk dapat mengakomodasi kegelisahan, kritik, ide, masukan, dan segala sesuatu yang berkaitan dengan kemaslahatan orang banyak.
Literature BASAbali Wiki sebagai Media Monitoring dari Milenial untuk Pemerintah
Balinese
Dugas dina redita tiang melali ke pasih,bek pesan ade bule.Binjepne sing sengaje matepuk bule ane mabaos kene(antuk arti bahasa baline) "kone Bali terkenal ulian alamne indah,budayane melah,nanging ngude jani tiang nepuk bek pesan luu di jalan lan di pasihe?".Beh jek lek bane di kenehe ningehang baos kto.Jani sing ngidang saling pelihang nak to ulah irage jak makejang.Sepatutne irage sadar,pariwisata nike salah satu sumber pemasukan tergede di Bali,yen kene nyen lakar rugi?
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai Penuh Sampah Plastik
Balinese
Dugas dina redita tiang melali ke pasih,bek pesan ade bule.Binjepne sing sengaje matepuk bule ane mabaos kene(antuk arti bahasa baline) "kone Bali terkenal ulian alamne indah,budayane melah,nanging ngude jani tiang nepuk bek pesan luu di jalan lan di pasihe?".Beh jek lek bane di kenehe ningehang baos kto.Jani sing ngidang saling pelihang nak to ulah irage jak makejang.Sepatutne irage sadar,pariwisata nike salah satu sumber pemasukan tergede di Bali,yen kene nyen lakar rugi?
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai Dengan Sampah Plastik
Balinese
Kenehe momo apang maan be liu, kewala punika ngusak kelestarian segarane, usak umah watek be ne, sane ngawinang mani puan be ne ngancan ngemedikang.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Ajaran Segara Kerthi
Balinese
Yen i dewek dadi Anak Agung kenken ya legan kenehe nunden-nunden dogen,” keto kenehne I Cicing Gudig.
English
-
Indonesian
Jadi patih akan cepat kaya, ada kesempatan korupsi pajak rakyat.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Mule seken ngaenang uyang kenehe, yen pikiran adi to bakat pikir.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto Corona Ngaenang Uyang Surya Wardana
Balinese
Nanging di kenehe tusing menehang, wireh ane tawang tiang I Meme tusing demen mogbog apa buin nuturang anak.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Anggara: tusing melah, kenehe tusing tegteg
English
Full moon’s day and new moon’s day are also good days for cutting hair because they are closely related to the water cycle in the world.
Indonesian
Memotong rambut adalah kegiatan sakral bagi umat Hindu, apalagi bagi perempuan yang masih perawan.
Lontar Dewasa Ayu Macukur (Ngetep Bok)
Balinese
Kenehe suba enduk tur kadang madalem dewek.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Menyerah
Balinese
Ditu dot kenehe apang maan libur, ngidaang santai ngoyong jumah makumpul ngajak kaluwarga, dikenkene pang maan masi malali ngajak timpal-timpal, kewala keweh, mapan dugase ento gaene liu ane jemak.
English
-
Indonesian
-
Covid Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Kenehe ane kuang nyumpuang pula-pali yadnya maorten ringkes nyiriang liunan Manusa Baline konden cacep nyalanang yadnya ngunteng, pepesan enu baatan ka teben.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Apang lega masih kenehe yen deweke tusing kenken telung minggu sasubane ento, apang bani mulih matemu teken rerama.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ade Masih Agetne-Oka Aryanata
Balinese
Yen suba kenehe ning, suci.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Harus Mamasker?-Oka Suryawan
Balinese
Yadiastun idupe benyah, sepatutnyane iraga jengah, tuutang kenehe ane wayah, sakadi pawarah ring basa Indonesia iragane inggih punika masa depan anak kita masih cerah, jangan pernah menyerah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Idupe Nyansan Gudig krana Virus Corona ring Jaman Kali Ugug-I Putu Heri Ramanda
Balinese
Kuota internet sane keanggen akeh pisan nelasang, len pisan sareng disekolah, setonden abulan sampun telas, ten wnten bekel anggen numbas kuota, nunas ring rerama nenten je bani krana reramane sampun libur ulian gek korona puniki, inguh pisan bane kenehe.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Di kenehe dong suba patuh jejeh teken virus ento.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal Masih Tetep Keweh Maanan Gegae-Rani
Balinese
Panylaksak tiange ane tusing kena baan ngundukang ngae kenehe setata rundah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
Balinese
Lega pesan kenehe, gumine suba lakar mawali kadi jati mula diastun wabah koronane enu idup di masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal luas malali? Jejeh Bani -Ni Wayan Antari
Balinese
Runtag kenehe bingung.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
Balinese
Gering agung niki ngemaang titiang akeh papalajahan, kenehe uyang ulian nenten dadi pesu lan ngorta makumpul sareng tetangga, makejang terbatas, ngalih bahan ajengan sukeh, akeh kegiatan kewangde, resolusi 2020 mantak dados wacana.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Mih...sebet kenehe meliang-liang ngalih gegelan.
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Yen Tuturang
Balinese
Kenehe layu di muncuk tunjung putihe.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Tuturan Cutet Ulian Corona)-(Ni Komang Wangi Asih)
Balinese
Tusing ada nyet apa-apa di kenehe, tau-tau tiang orahina enggal-enggal magedi, krana di desan tiange tusing dadi matamiu.
English
There was no thought in my mind that I would be suddenly asked to leave quickly, but in my childhood village I am no longer allowed to visit because I am married, married to a man from another village, so now I am a guest here.
Indonesian
Pulang ke kampung, saya merasa seperti diusir.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Tumben mulih kampung kenehe linglung, kanti masare sing luung. "Bli, buin mani semeng atehang tiang ka umah bajang ngajak panak-panake maka telu.
English
Little by little I know how to make a living, so that my husband can just make a living overseas.
Indonesian
Jagung dan ubi yang ditanam saban hari, sekarang sudah siap dipanen.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Tiang masih suud maburuh ngajak timpale, gede keneh tiange nyicil mobil, kenehe apang sing misi mayah setoran buin, tiang padidi ane dadi bosne.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Virus Corona Ngajahin Tiang Matilesang Dewek-Nengah Kologan
Balinese
Yening sampun becik kenehe ngwantu, pastika pacang nemu sane pinih becik.
English
With good intentions, surely it will be well received too.
Indonesian
Para pengungsi datang ke Bali, mungkin karena mereka percaya bahwa tempat yang mereka tuju adalah tempat yang layak bagi mereka.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
corona mule nyajang, sebilang wai sing ngidang ketemu tunangan krana ada pkm tiang di gianyar tunang tiang di denpasar, konyang berubah sing tawang tunangan ngudiang ditu ajak nyen ditu krana sing bani ke denpasar, ujungne tiang suudine ajak tunangan tiang sebet sajan kenehe ,sube megae sing ngidang jani tunangan melaib ngedamplang, ulian corona tiang lacur jro! , jani sube new normal astungkara wenten sane nyak ajak tiang pang tis dik bubuk e
English
-
Indonesian
-
Covid PKM ngae hati grubug - panji prameswara
Balinese
Nanging sane kaceritayang tusing galang kenehe cara macerita teke rerama tiange i pidan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kaliwat Kangen - Dewi Puspitarini
Balinese
ape ke kenehe ento dadi baan keneh deweke dogen?
English
-
Indonesian
apakah pikiran itu bisa hanya dari keinginan diri sendiri?
VisualArt Keneh Yening Tusing Katuutin Dadi Keweh
Balinese
Kije kenehe laku jani.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Inguh paling kenehe kemu mai makejang alih-alihane keweh, ane malu pariwisata ane maju makejang ajak mupu, len tekenang jani salingan mupu rasane ajak konyangan tusing mampu.
English
-
Indonesian
-
Literature Minyak Kutus Kutus
Balinese
Melali di pesisi mula ngaenang kenehe liang, apebuin melali ngajak semeton utawi kluwarga sane sayangang.
English
-
Indonesian
-
Government LELUU DI PESISI
Balinese
Jeg sing lek kenehe?
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Kaisep Zaman
Balinese
Kenehe mesari jeg payu maluang montor ne sube care tembok di marginne.
English
-
Indonesian
-
Literature Bertembokan Motor
Balinese
Asal metolihan ade anak bagus, ngranayang kenehe buyar maturan.
English
-
Indonesian
-
Literature Cowo bali memang menggoda
Balinese
Aduhhh jeg inguh gati kenehe Len melali.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan mengunakan pupuk kimia di sawah
Balinese
Ditu dot kenehe apang maan libur, ngidaang santai ngoyong jumah makumpul ngajak kaluwarga, dikenkene pang maan masi malali ngajak timpal-timpal, kewala keweh, mapan dugase ento gaene liu ane jemak.
English
-
Indonesian
-
Literature Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Yen kenehe suba sempuut, jiwane pasti tusing tenang.
English
Cooking, singing, and making jokes are examples of good hobbies.
Indonesian
Kalau pikiran sudah kalut, jiwa kita pasti tidak tenang.
Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
Balinese
Ane paling penting, makejang isin kenehe unduk isu publik nyidang pesuang dini tur dingeha teken pemerintah.
English
I hope BASAbali Wiki can connect to the government about people’s feelings and opinions.
Indonesian
Pada akhirnya masyarakat dan pemerintah dapat bersama-sama saling berpegangan membuat Bali semakin maju.
Literature Menuang Isi Hati di BASAbali Wiki
Balinese
Yen pada-pada maan nasi kan wareg basange kan makejang liang kenehe.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM Akan Membunuh Dagang Nasi Jinggo
Balinese
Beh yen keto pamargine, lega dadi kenehe yening positif santukan nenten kirang dadaaran.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemikiran Si Sinting
Balinese
Sing je nombaang, yen kenehe ke pura kar ngae konten pang ngenah kedewan dewan, artine sube sing fokus tujuan iragane nyakupang lima diarep sesuunanne.Ape buin ane gaene videone ane soleh- soleh ane malah ngaenang usak citra baline lan taksu baline.
English
-
Indonesian
-
Literature SEMAKIN SENI TAKSU MEMUDAR
Balinese
Yadiastun di kenehe suba med sajane, naanang inguh makita hidup normal cara ipidan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampai Tanggal 9 Agustus (Katanya)
Balinese
Kenehe ane kuang nyumpuang pula-pali yadnya maorten ringkes nyiriang liunan Manusa Baline konden cacep nyalanang yadnya ngunteng, pepesan enu baatan ka teben.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Buin lebian ane sing nyak to mesaut "sing nyemak gae lebih!" Aduh ratu, jek sebet kenehe ningehang.
English
-
Indonesian
-
Literature Seke Truna Truni
Balinese
Uling jumah nau pesan kenehe lakar ajake mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Semeton pernah tidak ke pasar?
Balinese
Lega pesan kenehe kerana maan jalan-jalan ngajak ne paling sayangang.
English
-
Indonesian
-
Literature Sok berani !
Balinese
Di kenehe milu ja tiang kedek, kuala tusing ja ada keneh ngae ia kanti tersinggung ulian kedek tiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Titiang dibi maan mabalih video turis buung surfing ulian pasihe cemerin luu, jeg meadukan asane kenehe nolih ia uyak luu ditengah pasihe.
English
-
Indonesian
-
Literature Surfing bareng sampah? Bagaimana ini semeton?
Balinese
Nanging, ada dogen masih ane milu ngalangin sekadi jejeh kenehe gedenan, paling ngalih nyen ada lakar ajak matuturan matukar lan matetimbang penampen.
English
-
Indonesian
-
Literature Tempat Berpendapat
Balinese
Dina ne jani iseng tiang melali midehan di jalanne, kenehe dot sante.
English
-
Indonesian
-
Literature sampah berserakan
Balinese
Dot sajan kenehe mandus ring tukade.
English
-
Indonesian
-
Literature sekarang air sudah tidak bersih
Balinese
Iraga tuah ngandegang kenehe malali boya ja lakar buungang.
English
For that we need to prepare an emergency fund as the amount depends on the total monthly needs.
Indonesian
Nah, selama transisi pencairan kerja dana dauratlah yang kita manfaatkan akan tetapi dana darurat hanya bersifat sementara lama kelmaan akah habis.
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Andeg Malu Kenehe Lakar Malali Ditengahing kondisi ekonomine ane tonden sarwa pasti, ngandegang keneh lakar malali pinaka keputusan ane beneh.
English
Make Savings Making savings does not mean that our economy is deteriorating, but it is an adjustment in order to survive the crisis.
Indonesian
Tunda Rencana Liburan
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Guru Wisesa, Keliang Desa, Pecalang

Tan surut-surut negasang Mangda iraga setata meneng ring jero soang-soang Negasang antuk bebaosan alus Baos sane alus sane ngeranayang kenehe nuut Antuk dresta sane sampun kabuat

Baos alus pinaka basa Bali
English
-
Indonesian
-
Covid PUISI BAHASA BALI “BAHASA BALI RING COVID-19” Olih: I Gusti Agung Rika Dharma Iswarya (1912051002)
Balinese
Krana awake mapetengin dogen mulih, apang dapetang awake nyai sanget nyangetang buat solah awake kene, masa nyai tuara tau, gobane malenan, kayang kenehe masi malenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
nanging ulian sanget kenehe ka pasih, nyen nawang aget ada sweca widhi, agetne dugas ento sing payu ada ujan.Pokokne yen kepasih yang ngidang ngilangin masalah, cobak je jak mekejang melali ke pasih kapah kapah jek seken jak onyang kel ketagian wkwkwkwk,nah to gen dadada.
English
When I hear about the beach, I really want to go to the beach.
Indonesian
Sayangnya waktu itu saya datang waktu langit sedang mendung.Tapi saking pengennya ke pantai,siapa tau ada keajaiban kan, syukurnya waktu itu gak hujan.Pokoknya dengan pergi kepantai saya bisa menghilangkan sedikit masalah,coba deh kalian pergi kepantai sesekali pasti kalian akan ketagihan wkwkwkwk.dah itu aja bye" .
Literature Pantai Nyanyi
Balinese
Lianan teken ento, dugase tiang lomba mesatua disekolah, jeg demen Masi kenehe milu lomba, napi mawinan demen?
English
-
Indonesian
-
Literature mengikuti kegiatan Bulan Bahasa Bali
Balinese
Enu ke inget dugase ipidan pakedek pakenyung iraga bareng-bareng, kanti engsap teken galah saling nyatuang isin di kenehe.
English
Do you still remember when we used to share laughter and smiles, when we used to exchange ideas?
Indonesian
Masihkah ingat ketika dahulu kita saling berbagi tawa dan senyum, hingga lupa dengan waktu saling bertukar pikiran.
Covid Pidan Saja (Ajung Suta)
Balinese
Paketel-tel yeh peningalane ulung

Ngarasayang idupe buka kakene Bayane tusing ngidang ban narka Lacure teka nibenin buka ne jani Ngangah rasa tangkahe benyah Virus coronane teka ngubek gumi Ngarebeda iriki ring umate sami Bingung, sebet kenehe maadukan Sami jatmane duka mondong lara Tusing pesan bani kija-kija Sami nuutin pituduh Guru Wisesa Ngoyong jumah mangda mayasa Nunas ica ring Ida Hyang Widhi Wasa Dumogi ja, virus coronane gelis ical Wusan ngawinang sengsara

Mangda mewali ring jati mula
English
-
Indonesian
-
Covid Sengsara ( Luh Widiasih)
Balinese
Eda saling mapas

Eda saling tungkas madiolas eda malu luas antosang malu kanti uas Geginane jani tuah ngoyong jumah Yadiastun makejang telah Egarang manahe apang tusing ngae benyah Kanggoang malu ngantosang galah Boya ja kenehe majuan pancing

Ulian cetik cina ngae jungklang jungkling
English
-
Indonesian
-
Covid Diolas (I Made Bhakti Triasnantara)
Balinese
Duh

Ane jani corona ngae gumi gaduh Grubug anyar ane ngae gentuh Sabilang wai nepukin berita kangin kauh

Ane ngae kenehe inguh
English
-
Indonesian
-
Covid Duh (Ni Kadek Rika Pramestika Dewi)
Balinese
Kemaon rasa sradha di kenehe, Hyang Parama Kawi pastika maduwe tatujon risajeroning mranane ne minakadi pemanasan global sane sayan-sayan rered, palemahan sane cemer naler ngangsan rered, miwah satata eling mangdane ngulati karesikan.
English
-
Indonesian
-
Covid Rastiti Ngulanti Shanti (agussukrawan)
Balinese
Ekonomi ring bali sane mangkin" sekadi telage sane nyat nyaretcet, kenehe layu dimuncuk tanjung putih
English
-
Indonesian
-
Covid ""SAMPUN TIWAS NGETIWASANG"""
Balinese
Liang kenehe ade gae ne ngidang ngubah suasana hatin tiange ane sengsaye ene.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Kene lantas ye ngorahang, “Selamat mbak, Anda mendapatkan uang sejumlah tiga juta rupiah dari undian Shopee.” Bih, jeg langsung kendel kenehe maan pipis gratis telung juta.
English
-
Indonesian
Ternyata dia meminta voucher Shopee pay di aplikasi tersebut, dia meminta uang sejumlah tiga ratus ribu rupiah, katanya mau dipakai sebagai biaya kirim.
Womens Spirit Undian Pipis Jutaan
Balinese
Di samping ento, mancing masih ngidaang anggen hiburan apang tusing stres ngenehang corona ane tusing ilang-ilang, melali ke pasih maan, mancing sambil ngalih be ngidang, kenehe liang lan sebete ilang.
English
-
Indonesian
-
Literature Dulu ke Pantai Nyari Bule, Sekarang ke Pantai Nyari Ikan
Balinese
Uli mare lekad ane madan Covid 19, sebet kenehe karasayang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Nuju New Normal - I Made Naditya