Difference between revisions of "Nem"
(Copying Andap) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | | | + | |balinese word=n) m/ |
|is root=Yes | |is root=Yes | ||
|root=nem | |root=nem | ||
|media=nem | |media=nem | ||
+ | |andap=nem | ||
|english translations=six | |english translations=six | ||
|indonesian translations=enam | |indonesian translations=enam | ||
− | |||
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=six | |definition=six | ||
+ | |part of speech=classifier | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=id | |language=id | ||
|definition=enam | |definition=enam | ||
+ | |part of speech=classifier | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 35: | Line 39: | ||
Guna: Oo, begitu. | Guna: Oo, begitu. | ||
Made: Mengecat rumah. Ya. Mengecat dinding, itu. Kalau tidak ada pekerjaan mengecat dengan perada, mengecat rumah. Jarang lah istirahatnya. | Made: Mengecat rumah. Ya. Mengecat dinding, itu. Kalau tidak ada pekerjaan mengecat dengan perada, mengecat rumah. Jarang lah istirahatnya. | ||
− | |||
|ref=I Made Gumbleng, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, | |ref=I Made Gumbleng, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
Line 50: | Line 53: | ||
Guna: Oo begitu. Sudah lama mengambil kerja? | Guna: Oo begitu. Sudah lama mengambil kerja? | ||
Nyoman: Sudah, Saya. Sejak sebelum punya cucu saya sudah. | Nyoman: Sudah, Saya. Sejak sebelum punya cucu saya sudah. | ||
− | |||
|ref=Ni Nyoman Sri, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, | |ref=Ni Nyoman Sri, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, | ||
+ | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=sad | ||
+ | |form=h | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 02:19, 29 October 2020
- six (Mider) en
- enam; bilangan yang dilambangkan dengan angka 6 (Arab) atau VI (Romawi. (Mider) id
Made: Yen..niki, nem...nem bulan niki pul wenten. Guna: Oo, full, nggih. Made: Kadang-kadang, dumun, polih ngaso. Ngecet-ngecet umah tiang. Guna: Oo, kenten.
Made: Ngecet umah. Nggih. Ngecet tembok, nika. Yen ten wenten mrada, ngecet umah. Kapah lah mangaso ne.Made: Yes .. these .. six .. these six months are full time. Guna: Oh ... full time ... huh? Made: Sometimes ... in the past ... I would get some time off. (And) would paint houses. Guna: Oh ... you did that?
Made: Painting houses. Painting walls. If there was no work painting prada, I would paint houses. I rarely get a rest.Made: Kalau..ini , enam...enam bulan ini ada penuh. Guna: Oo, penuh, ya. Made: Kadang-kadang, dulu, dapat istirahat. Saya mengecat-mengecat rumah. Guna: Oo, begitu.
Made: Mengecat rumah. Ya. Mengecat dinding, itu. Kalau tidak ada pekerjaan mengecat dengan perada, mengecat rumah. Jarang lah istirahatnya.Nyoman: Pang wenten, kanggeang tiang ngentugin. Pang.. numbasang beras..pang wenten, numbasang ajengan pang wenten, kenten. Ajengan nasi nika. Guna: Oo kenten. Sampun sue nyemak gae?
Nyoman: Ampun, tiang. Uling tonden macucu tiang ampun.Nyoman: That's how it is, I get enough to cover the shortfall. That's how it is....to buy the rice...that's how it is, to buy the food that how it is, its like that.
Guna: You mean a meal with rice?Nyoman: Biar ada, saya terima seadanya untuk menutupi kekurangan. Biar.. membelikan beras..biar ada, membelikan makanan biar ada, begitu. Guna; Makanan nasi itu (maksudnya)? Guna: Oo begitu. Sudah lama mengambil kerja?
Nyoman: Sudah, Saya. Sejak sebelum punya cucu saya sudah.