Pamuputne

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:17, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
pmupuetÂ.
Root
Other forms of "puput"
Definitions
  • end at the end en
  • akhirnya; pada akhirnya id
Translation in English
end
Translation in Indonesian
akhirnya; pada akhirnya
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pamuputne
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Pamuputné titiang nunas gengrena sinampura.
English
Finally, I apologize profusely.
Indonesian
Akhirnya, saya mohon maaf yang sebesar-besarnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Titiang sareng sami krama Bali, nyantosang aksi, boya ja wantah wacana pamuputne dados basa basi.
English
-
Indonesian
-
Government BALI BOYA JA GRYA LUU
Balinese
Pamuputne, ring masa depan, iraga ngaptiang Bali prasida dados conto majeng ring wewidangan wisata sane tiosan sajeroning panglimbak pariwisata sane lestari lan urati ring kesejahteraan masyarakat setempat.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali di Tahun 2069
Balinese
Kakalihe pamuputne kasedayang olih Ida Bhatara Krishna antuk Cakra Sudarsanan Ida sane agung.
English
It seems that Pragjyotisa is a very old kingdom.
Indonesian
Keduanya akhirnya dibunuh oleh Sri Krishna dengan menggunakan senjata Cakra Sudarsana-Nya yang agung.
Lontar Bhomantaka (Bhomakawya)
Balinese
Pamuputne sunaran barak makerab ento ilang.
English
-
Indonesian
Tiba-tiba sinar itu padam.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Yadiastun kadi asapunika, manusane kantun merluang kulawarga waras setata ngrasayang becik pinaka genah mawali, umah pinaka genah masandekan, timpal-timpal waras setata goen pinaka sistem dukungan, tur waras pinih utama inggih punika agama utawi kepercayaan pinaka dasar iraga mangda setata mamargi ring margi waras patut , santukan sujatine napija pamargin manusane pamuputne pacang mawali ring Ida Sang Hyang Widhi.
English
But even so, humans still need a family that is always warmly welcomed as a place to go home, home as a place to rest, friends who are always there as a support system, and of course the main thing is religion or belief as our foothold to step so that we always walk the right path. , because the essence is that no matter how far humans go, they will eventually return to God.
Indonesian
Namun walau begitu, manusia tetap memerlukan keluarga yang selalu hangat menyambut sebagai tempat untuk pulang, rumah sebagai tempat beristirahat, sahabat yang selalu ada sebagai support sistem, dan tentunya yang utama ialah Agama atau kepercayaan sebagai pijakan kita untuk melangkah agar selalu berjalan di jalan yang benar, karena hakikatnya sejauh apapun manusia berjalan pada akhirnya akan tetap kembali pada Tuhan.
VisualArt Burung pada Ranting
Balinese
Pamuputne, Layang Seta lan Layang Gumitir jerih tur ngaku pelih.
English
-
Indonesian
Sementara itu, Layang Seta dan Layang Gumitir terus menyerang, namun mereka tak sebanding dengan kesaktian Damar Wulan.
Folktale Damar Wulan
Balinese
Pamuputne samian kramane singsal jagi ngugu tutur sane malunan napi sane anyaran.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit De Ulah Aluh Ngugu Munyi di Sisi
Balinese
Ring abad kaping pitulas, Batuan miwah Bali sisi kelod kawawa olih kulawarga keraton kantos wenten pamastu saking pandita sane ngawinang kulawarga raja kelangan prabawa; pamuputne ida makasami kesah nuju sajeroning negara.
English
-
Indonesian
-
Place Batuan
Balinese
Pamuputne nasi wong-wongan ane miwalin uger-uger ento dadi kakedekan gumi, tusing abedik ane mariceda.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Gas kuren kaca mapikolih ring transportasi rayunan lan emisi pelinggihan ane ngangkut antuk pendistribusian rayunan sane ajak mikolihang CO2 lan yen diteruskan, metana, CO2, CFC sane lakar ngrangsukin infra barak lan ngae atmosfer Gumi nipisang ajak pamuputne pemanasan global.
English
-
Indonesian
Solusi kedua adalah dengan adanya pemberian makanan layak konsumsi kepada orang-orang membutuhkan, jikalau masih ada bahan makanan yang layak, dapat dimasak dan disumbangkan kepada orang-orang yang membutuhkan guna menurunkan angka stunting.
Literature Sampah Makanan: Tinggalkanlah Aku
Balinese
Nika ngeranayang titiang uyang krana kari nyewa kost, yening kaitung sampun 3 sasih titiang nenten maan nyinggahin kost titiange, pamuputne titiang nyuudang ngekost lan makta barang-barang mulih ke Karangasem ngucap mani PKM.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Para guru sami rapat, pamuputne sisya sane nenten madue HP kaabaang materi lan soal kaumahne.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ulian Korona, Sisyane Mlajah On Line-Ni Nengah Vera Puspita Dewi
Balinese
Pamuputne, kelinci-kelincine nyudi I Lambakarna.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Pamuputne Sang Anoman kajuk tur kategul.
English
-
Indonesian
-
Folktale Hanoman Duta
Balinese
Pamuputne, keterlibatan masyarakat ring sajeroning pengambilan keputusan lan perencanaan inggih punika kunci keberhasilan strategi puniki.
English
Secondly, improving access to education and healthcare is crucial for enhancing the quality of life.
Indonesian
Ketiga, pemberdayaan ekonomi lokal dan diversifikasi sektor ekonomi juga penting.
Literature Harmoni dan Tantangan: Solusi Untuk Bali dalam Paradoks Modernitas dan Tradisi
Balinese
Pamuputne, selamet I Kedis Puuh, buung dadi tetedan I Alu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Pamuputne I Goak ane belog mati mamerag ulian dot mabulu putih.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Goak Dot Mabulu Putih
Balinese
Pamuputne I Lacur kaicen paica marupa tanah carik, tegal muah umah pakarangan tur kaadegang dadi Manca Agung ring Puri Daha.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lacur Nemu Bagia
Balinese
Nah, (Pamuputne nyidayang ngalahang Maharaja Rawana) muah sakadang warginida.
English
One day, the bird was busy going here and there looking for grass, reeds (imperata cylindrica raeusch), and dried leaves.
Indonesian
Badanmu kuat, hanya bikin rumah tidak bisa.
Folktale I Sangsiah Teken I Bojog
Balinese
Pamuputne, I Semut mati ditongose manis.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Pamuputne, I Semut mati ditongose manis.
English
-
Indonesian
Pada akhirnya, Semut mati di tempat yang manis.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Pamuputne titiang ngaturang geng rena sinampura antuk katunan titiang.
English
-
Indonesian
-
Government Indik Utsaha Nglimbakang Pariwisata Bali
Balinese
Bekel pati apanga iraga setata inget sami ane idup di gumine sinah sampun pamuputne mati.
English
-
Indonesian
-
VisualArt KALA MAYA TATWA
Balinese
pamuputne titiang wenten pebesen majeng ring generasi muda, ngiring lestariang gumi Bali khususne lan Gumi Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Comics KAPIN JA MELENAN, POKOK TETEP MERDEKA!!
Balinese
Pamuputne mati I Macan teken I Bojog.
English
-
Indonesian
Karena sudah terlalu takkut I Macan, kemudian mereka berdua jatuh di jurang dan tertimpa batu.
Folktale Kambing Takutin Macan
Balinese
Pamuputne tiang meli helm baru buin.
English
-
Indonesian
-
Literature Di tinggal nonton bioskop, helm di curi orang
Balinese
Bes tenget, pamuputne telas amah nget-nget.
English
-
Indonesian
-
Literature Benyah Nakutin Tulah
Balinese
Sakewale yen sing batesin, pamuputne ngancan ngeliunan wenten laporan kasus ngakehan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Bersifat Holistik Dan Berbasis Kesadaran Hidup
Balinese
Pamuputne para krama miwah pemerintah nyidang bareng-bareng saling gisi ngae Bali sayan maju.
English
I hope BASAbali Wiki can connect to the government about people’s feelings and opinions.
Indonesian
Pada akhirnya masyarakat dan pemerintah dapat bersama-sama saling berpegangan membuat Bali semakin maju.
Literature Menuang Isi Hati di BASAbali Wiki
Balinese
Pamuputne nasi wong-wongan ane miwalin uger-uger ento dadi kakedekan gumi, tusing abedik ane mariceda.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Pulau Bali pamuputne dinobatang dados destinasi wisata sane paling becik ring jagate versi platform wisata TripAdvisor.
English
-
Indonesian
Perkembangan Destinasi Pariwisata di Daerah Bali yaitu Sangat Berkembang Pesat dan Ramai oleh Wisatawan.
Literature keindahan pariwisata bali
Balinese
Pastika, pamuputne i Mbok ngelah pasaut ane beneh.
English
Of course, Big Sister has the right answer in the end, but before you start reading this fun book to find out, tell us: why do YOU think the sky is blue?
Indonesian
Tentu saja, Kakak memiliki jawaban yang benar pada akhirnya.
Childrens Book Mbok, Ngudiang Langite Mawarna Pelung?
Balinese
Pamuputne, iraga sareng sami patut mautsaha nyaga palemahan iragane.
English
-
Indonesian
-
Government Menjaga Lingkungan
Balinese
Pamuputne, tiang ngaptiang pemerintah lan masyarakat lokal prasida nincapang kualitas sumber daya manusia ring sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan saya untuk bali di masa depan
Balinese
Nanging pamuputne ngebubarin raga uusan Ismaya dihubungi sakeng perwakilan ring polda Bali santukan ustadz somat nenten pateh sareng sane katuduhin pamuputne ring dina sore punika, Ismaya ngutarayang sinampura lan kronologi kejadian punika, nanging sadurung nyane, Ismaya bersumpah manut ritual hindu ngangge pejati.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang kerukunan beragama
Balinese
Ipun gelis keni pengaruh sane nenten becik umpami nganggen narkoba sane pamuputne pacang ngawinang katergantungan obat terlarang punika tur ngrusak para yowana.
English
-
Indonesian
-
Government Nyelametin Yowana: Ngebenahin Pangawesan sane Nenten Becik antuk Galian C Ilegal ring Pemuda Karangasem
Balinese
Pamuputne anak sane ngawedar video hoax punika nyerahang padewekan ipun ka polisi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Orti Hoax Tsunami
Balinese
Nika mawinan ida ngamargiang tapa yoga semedi kantos pamuputne ida kaicen kesaktian prasida ngubah jagat sekala dados jagat maya tur ngambil sekancan keririhan kawanenan i manusa, ngicen pengaruh sane nenten becik, Nika ngawinang jiwa i manusa padem sedurung ragannyane.
English
When it comes to the power that makes reality possible, Mercury Maya is strong and courageous, he has two powers that are boundless.
Indonesian
Ketika muncul kekuatan yang memungkinkan realitas, Maya Raksa kuat dan berani, ia memiliki dua kekuatan yang tak terhingga.
VisualArt PASUNG MAYA
Balinese
Driki sampun galahne, pamuputne nenten ja anak joh gumi manten sane prasida nulungin, sakewanten krama miwah sameton Bali sane prasida ngajegin.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bali Kantos Ka Pungkur Wekas
Balinese
Pamuputne I Kedis Cangak ngemasin mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Pamuputne makadadua ngemasin mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale Prabu Singa lan Sang Nandaka Kapisuna
Balinese
Lebian ampah tuara ngresep gumi wayah

Lebian punyah ngae pikenoh bah Lebian campah mamunyi tawah-tawah Ahhh

Nandan jengah pamuputne mulih ka gumi wayah
English
-
Indonesian
-
Covid Tawah (I Wayan Kuntara)
Balinese
Pamuputne, margi sane kosong sane patut ngicen panes dingin ring wengi dados genah sane akeh pikobet santukan wenten pacuan motor sane galak miwah aksi speeding.
English
-
Indonesian
-
Government STOP SPEEDING
Balinese
Pamuputne hoaxe sayan tersebar luas.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Sampunang Sharing Ngawag-ngawag
Balinese
Pamuputne bisa-bisa nemu sengkala yen maang imformasi ane pelih.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Sampunang gangsaran tindak kuangan daya
Balinese
Pamuputne, pamargi sane pinih becik anggen nanganin pikobet macet merluang dukungan saking makudang-kudang pamargi saking pamrentah, partisipasi krama, taler tanggung jawab miwah kesadaran saking soang-soang krama.
English
Well, to the readers I thank you for reading my speech.
Indonesian
Yang kedua lingkungan, kemacetan jika terjadi dengan kurun waktu yang lama akan menyebabkan pencemaran polusi di udara akibat asap kendaraan yang digunakan pengendara baik motor maupun mobil.
Government kemacetan di Bali
Balinese
Pamuputne semute-semute macadeng di jalan.
English
-
Indonesian
Mereka akhirnya bersitegang di jalan.
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
Pamuputne, Arjuna prasida ngambil Subhadra dados rabi, laut makta ida mawali ring Indraprastha.
English
Arjuna was taken by the king's son-in-law, mated to Citragandha.
Indonesian
Kresna menyadarkan mereka.
Lontar Subhadra Wiwaha
Balinese
Pamuputne, tiang mautsaha ngae roti lapis segitiga.
English
Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.
Indonesian
Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.
Literature Semangat Roti Lapis Segitiga Melawan Pandemi Corona
Balinese
Budaya Bali sane madasar antuk nilai-nilai sane kapolihang saking ajaran Hindu, pamuputne dados kearifan lokal.
English
-
Indonesian
-
Intercultural The beauty of harmony on the island of Bali
Balinese
Pamuputne makejang mecik peleng ngitungang isin basang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Tiang Jejeh Makenta - Yutri
Balinese
Ulian I Titih lobha, ngulurin kita kuangan winaya, pamuputne nemu sengkala.
English
-
Indonesian
Saya siap mengikuti perintah Tuan!” “Hai Titih, jika benar seperti yang kau sampaikan, aku bersedia mengajakmu cari makanan di tempat ini.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Pamuputne, solusi punika wantah 'nyalanin' margi antuk volume kendaraan, napi malih nincapang utawi ngawewehin, nenten solusi jangka panjang.
English
-
Indonesian
-
Government Utsaha sane patut kamargiang olih pamerintah mangda prasida nanganin kemacetan ring Bali
Balinese
Pamuputne upakara sampun memargi antar labda karya sida sidaning don.
English
-
Indonesian
-
Covid Yadnya ring Masan Gering COVID-19
Balinese
Budaya Bali sane madasar antuk nilai-nilai sane kapolihang saking ajaran Hindu, pamuputne dados kearifan lokal.
English
-
Indonesian
-
Intercultural a difference that lights up the whole world