Madaya

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
madaya
Akar
Indik sane lianan"daya" (m)
Definitions
  • have plans, be thoughtful (implication of self interest) en
Translation in English
thoughtful
Translation in Indonesian
Tipu daya
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Madaya
Andap
madaya
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I cangak madaya corah apang ngidang ngamah bene ento
English
-
Indonesian
Burung cangak menggunakan tipu muslihat agar bisa memakan ikan itu
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yadiastun anake sane keni pinungkan sampun kebaos kenak, nanging yening sang sane madaya corah kantun wenten lan kirangnyane pikayun krama mangda sareng nepasin pemargi ngulati sane becik, mejanten anake sane pinungkan lan pikobet punika sayan nincap tur ngakehang pateh kadi anake sane kenak minab prasida ngakehang malih.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Madaya I Kerkuak nunden I Angsa tuun ngalih be sik kolamne Pan Berag.

“We Angsa cai dueg ngelangi kemu tuun juk bene di kolame!”

Masaut I Angsa, “we kerkuak kolame ne nak ada ane ngelahang, da ngaba bikas jele nyanan nemu sengsara!
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Wusan punika, sampunang malih madaya seneng ring Sang Raja. “Nah, sekarang oleh karena demikian besar baktimu Pucangan kepadaku” Sasampune punika wau semeton makta aturan wewalungan.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Kene ban jani madaya, nyanan petenge lakar mabakti ka Pura Dalem, mapinunas teken Batari Durga apang nyidang dadi manusa.
English
-
Indonesian
Makan daging ayam, ikan kocing, babi guling, sayur ares, sayur plecing capcay, fuyunghai.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Sing madaya tahun 2020 jeg ada gering agung tan pawangsit nibenin gumine sejagat.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Covide Makada Buung- I Gusti Ayu Agung Arya Utamiyani
Balinese
Jani kene ban madaya, cai ajak makejang apang masiat nyentokang kawisesan.
English
-
Indonesian
Dan kamilah yang berhasil mengalahkan Minak Jinggo.
Folktale Damar Wulan
Balinese
Keto mase juru gaene ane ngelah sepelan liu madaya linyok mapi-mapi tiwas, milu ngintip wantuan anak kalaran.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Sedek dina anu Hidimba gedeg teken corah adine madan Hidimbi karana madaya jagi nyelamatin Panca Pandawa kanti nagih ngematiang adine pedidi.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Hidimba
Balinese
Kengkenang jani madaya?” Keto I Kedis Puuh makaengan, sambilanga ngricikang daya, glindang glindeng ia di sisin sebune. “Yen tuah saja nu ada I Alu, meh suba pesu ia uli tuni.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Jani kenkenang madaya,” keto pamineh I Bikule meselselan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bikul lan I Semal
Balinese
Jani jalan ngeka daya, kenken baan madaya apang nyidang ngematiang I Gajah.
English
-
Indonesian
Gajah merasa nyaman dan matanya semakin berat menahan kantuk.
Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
Balinese
Yen sing mengkeb sinah tadaha ajak dadong raksasa. “Nah kene ben madaya, nyai menek ka punyan nyuhe di samping sembere, ditu mengkeb apang tusing tepuka teken Dadong Raksasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Bas melide suba orahang sampi rengas, masi kauk-kauk nakonang dagdag candung.”

Timpal-timpalne ane nuju magae ditu lantas nyagjag tur ngomong. “Pih, ne dadi mati i dadong, kenkenang sih” “Ne bakat pecutin jeg mati i dadong.” “Bah, cai ngmatiang i dadong Geget.” “Kenken jani ban madaya apang tusing salahanga?” “Tegarang balinin, nyen nawang ia enu idup!” “Dadong, Dadong,” kauk-kaukina teken I Kecut.

“Pecute nenenan ngranaang I Dadong mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
Kenkenang jani baan madaya?”
English
-
Indonesian
Sambil berkata "Tauhukah kamu yang memanggil- manggil tadi?
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Kaden suba saja sakti, kaden saja ia ririh, Sada nagih masiat nglawan ratun alase, buka ia I Macan Poleng.” Masaut lantas I Rase, “Men kenkenang jani abete madaya?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Jani kengkenang abete madaya, telah suba tanahe matumbeg tusing deweke maan apa-apa. “Aduh Pa, tusing ada apa dini.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Ia tusing madaya timpalne tusing ngelah rasa pedalem buka keto.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ia tusing madaya timpalne tusing ngelah rasa pedalem buka keto.
English
-
Indonesian
Lebah berusaha keras untuk berjalan menuju pohon tempat rumahnya menggantung dulu.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ia tusing madaya yening I Lutung nyambatang lelintihan leluhurne pidan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Nyén madaya di Bali bakal kamrananin I Covid-19 ?
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Konden buin yen tiang nampenin, lampu-lampu jalan ané kamatiang jam 8 totonan bisa dogén dadi celah anak ané madaya corah cara ngamaling utawi malak (begal).
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Sira sane madaya, bungkus manisan sane cenik punika prasida makta dampak ageng ring lingkungan.
English
-
Indonesian
Siapa sangka bungkus permen yang kecil pun dapat membawa dampak yang cukup besar bagi lingkungan.
Literature Perang zaman now
Balinese
Di awal dogen suba nganggo cara-cara licik, mani nguri-ngurian pasti lakar madaya corah, menghalalkan segala cara ane penting kenehne kaisinin.
English
-
Indonesian
-
Literature Politik Adu Domba
Balinese
Keto mase juru gaene ane ngelah sepelan liu madaya linyok mapi-mapi tiwas, milu ngintip wantuan anak kalaran.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Sing madaya gendingan luung care kene katulis olih anak ane ngelah kekurangan.
English
-
Indonesian
-
Literature Seniman Ento Tusing Taen Ningalin Gumi
Balinese
Rebat ring ukraina sareng Rusia ngranayang benyah latig, akèh anak sanè rarud ka genah lianan, rebat puniki akeh ngae anak tan madaya, akeh anak matatu ngantos mati.
English
-
Indonesian
-
Literature TIDAK BISA BERKUTIK
Balinese
Puniki sane ngawinang matiosan akidik pisan meyadnya punika sareng madaya.
English
-
Indonesian
-
Government Mayadnya napi madaya
Balinese
Puniki sane ngawinang matiosan akidik pisan meyadnya punika sareng madaya.
English
-
Indonesian
-
Government Mayadnya napi madaya?
Balinese
Pang sing mapas asune totonan da demen madaya corah, nah cara pemerintahne jani sapatutne malaksana manut swadharmane dados pemimpin apang rakyatne makmur tur bagia eda ane duuran gaya elit ane betenan makilit, disubane ketara korupsi ngencolan nagih grasi lantas payu makremasi.
English
In order not to meet the dog, don't use tricks, like the current government should carry out its duties according to its duties so that its people are prosperous and happy, don't act on the elite style of the people who are destitute, when they are found to be corrupt, they ask for clemency and they are eventually cremated.
Indonesian
Agar tidak ketemu dengan anjing tersebut jangan menggunakan tipu muslihat, seperti pemerintah saat ini seharusnya melaksanakan tugas sesuai tupoksinya agar rakyatnya makmur dan bahagia jangan diatas gaya elit rakyatnya melarat, saat ketahuan korupsi minta grasi akhirnya dikremasi.
VisualArt Ngelidin Sang Asu Gaplong
Balinese
Nah, yen ada oknum ane malaksana buka keto, ento boya ja kasambat manusa kewala Pasu Vipra (anak ane ngelah jabatan kewala tuah di adan dogen, boya ja pemimpin ane sujati), sombong, demen nguluk-nguluk tur madaya kramanne tusing tawang apa ento sesanan dadi pejabat lan ensap teken tanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Pasu vipra
Balinese
Ane jani, nyen madaya idupe lakar buka kene.
English
-
Indonesian
-
Covid Numbeg Olih Wayan Antari
Balinese
Krama sane corah sakadi hantu wengi, panglalah sane ngarsayang kakuasan, madaya pisan antuk kakuasan, nenten puas antuk napi sane sampun wenten, kantos ngambil hak anak lian nenten nguratiang pikolihnyane.
English
-
Indonesian
sesosok manusia yang jahat bagaikan hantu pada malam hari.
VisualArt Nyi Yaksi
Balinese
Gelah siteng, sakti, gigin gelahe rangap-rangap, kukun gelahe lanying-lanying, dong tusing madaya ia buron nista, cenik, ngrepe lakar bani ngarepin gelah.
English
-
Indonesian
Berjalanlah I Sampi akan bertemu dengan I Sangmong.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
Makejang punyan-punyanan di alase uyut, sing terima teken Kayu Jati ane ajer. “Icang dot nulungin ia kerana nyaratang patin dapak, sakewala icang sing madaya ia ngelah keneh ngae umah,” saut Kayu Jati ane ajer.
English
-
Indonesian
Aku dapat menebang pohon yang lebih besar, lebih tua, dan lebih kuat.
Folktale Patin Dapak
Balinese
Abedik kae tusing madaya, dong keto parilaksanan caine tekening kai.
English
-
Indonesian
-
Folktale Prabu Singa lan Sang Nandaka Kapisuna
Balinese
Kengkenang baan madaya?
English
-
Indonesian
-
Covid Peteng (Ni Luh Meisa Wulandari)
Balinese
Jani hidup di jaman Kali Yuga,

Tusing kena baan narka, Tusing ngidayang raga madaya,

Jani kacunduk ngajak I Korona,
English
-
Indonesian
-
Covid Tenget (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Sesukat ia teka mai

Guminé sayan-sayan sepi Sepiné buka nyepi Tusing ada bani kemu mai Gering gumi uling wuhan Covid sya ngolas wastannya Nyarag angkihan manusa

	Tan ja sida kenehé lega 

Panglalah virusé ngangsan ngebekang Kénkén jani baan madaya Lokdown sampun kamargiang Ulian lokdown sing nyidang maulehan Makejang ngoyong jumah Malajah jumah Megaé jumah Kenehé masarin tanah Lacur hidupé jani Guminé gerit Inguh ati pajerat pajerit Para jatmané murat marit Ngiring mangkin masikian Nénten lali ngrastiti bhakti Majeng Ida Sang Hyang Widhi

Manga gelis ical geringé puniki
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Sepi Buka Nyepi Olih : Ni Putu Juni Aristawati
Balinese
Patuh teken pemerintah madaya kenken ja carane apanga ngidang pipise mambah lan maan tongos ane melah.
English
-
Indonesian
-
VisualArt SEMBAHGAMANG
Balinese
Nangis Ida Brahmana lanang, “Aduh… Adi, kenkenang jani baan madaya apang prasida luput teken kapatutanne?
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru
Balinese
Tunas Muda dadi walekan keras katuju baan pemimpin ane loba tur madaya corah.
English
-
Indonesian
Ogoh-ogoh ini merepresentasikan sebuah peperangan dengan keegoisan para pemimpin yang tak bertanggung jawab.
VisualArt Sang Kaliyuga: Kali Citta Pralaya Perlambang Kalobaan
Balinese
Sadurung pandemi covid 19 puniki, Pasar Seni Sukawati akeh karauhin wisatawan asing ring dura negara sane matumbasan utawi nyingakin manten.Ring masan gumine mangkin para dagang lokal ring pasar Seni Sukawati nenten prasida madaya, krana barang- barang sane kajual punika wantah barang-barang seni lan baju-baju khas Bali.
English
-
Indonesian
Tampak jelas perbedaan sebelum mewabahnya pandemi Covid-19, terlihat biasanya kunjungan wisatawan ke Pasar Seni selalu meningkat, walaupun hanya sekadar melihat-lihat ataupun berbelanja.
Literature Perekonomian Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Laut punika, Bali kagempur olih prajurit Majapahit sane kaprakarsa olih Gajah Mada sane corah tur madaya.
English
Eventually, Bali is subdued.
Indonesian
Setelah Dalem Kresna Kepakisan bertahta di Samplangan, timbul pemberontakan orang Bali Aga, Patih Gajah Mada datang ke Bali untuk memberi bantuan kepada Dalem dalam mengatasi kemelut yang terjadi.
Lontar Usana Bali Pulina
Balinese
Yen dugase idup lebian madaya corah, neraka suba padumane.
English
If while still alive do evil, then hell will be obtained.
Indonesian
Jika ketika masih hidup berbuat jahat, maka neraka yang akan didapat.
VisualArt Yamadipathi