How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.
Difference between revisions of "Don"
(5 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |is root= | + | |balinese word=edon/ |
+ | |is root=Yes | ||
+ | |root=don | ||
|media=don | |media=don | ||
+ | |mider=don | ||
+ | |aga=edaon (Nusa Penida) | ||
+ | |related words=taru; kayu; carang; akah; les; bunga; buah; | ||
|english translations=leaf; bay or lettuce | |english translations=leaf; bay or lettuce | ||
− | | | + | |indonesian translations=daun |
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
− | | | + | |form=Mider |
− | |||
− | |||
|language=en | |language=en | ||
|definition=leaf of a common tree, salam, used for the same purpose and in the same way as the familiar bay leaf is used in Western cooking. Although similar to the bay leaf in appearance, salam is a member of the myrtle family, unrelated to the laurel family to which the bay leaf belongs | |definition=leaf of a common tree, salam, used for the same purpose and in the same way as the familiar bay leaf is used in Western cooking. Although similar to the bay leaf in appearance, salam is a member of the myrtle family, unrelated to the laurel family to which the bay leaf belongs | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
Line 32: | Line 36: | ||
|language=en | |language=en | ||
|definition=external ear | |definition=external ear | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Mider | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=daun | ||
+ | |part of speech=noun | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
− | |ban=Guna: | + | |ban=Guna: Yen bangunan, bangunan napi manten ne taen jemak, Pak? Ne misi ukiran bias. |
Nengah: kenten..sakadi niki, karyan goak puniki wantah mangge ring..kentene..ring palinggih niki. Palinggih, candi, napi ye wentene. Umah, kenten. | Nengah: kenten..sakadi niki, karyan goak puniki wantah mangge ring..kentene..ring palinggih niki. Palinggih, candi, napi ye wentene. Umah, kenten. | ||
Guna: Mm. Bale, Pak, punapi? | Guna: Mm. Bale, Pak, punapi? | ||
Line 43: | Line 52: | ||
Nengah: Polih nyeng…ji karobelah, kenten. | Nengah: Polih nyeng…ji karobelah, kenten. | ||
|video=https://www.youtube.com/watch?v=FZShbZRsFaI | |video=https://www.youtube.com/watch?v=FZShbZRsFaI | ||
− | |id=Guna: | + | |en=Use: If there is a building, the building is taken, sir? It contains sandstone. |
+ | Nengah: That ... this is the work of the crow used only in ..anu .. in the palinggih (where to pray and pray prayer). Palinggih, temple, whatever there is. Home, so. | ||
+ | Use: Mm. Bale, sir, how are you? | ||
+ | Nengah: Yes yes. | ||
+ | Use: Mm..ya. How much, how much, sir, can it be a day to take this project? | ||
+ | Nengah: Depending on this content. If you like this ... e ... these three leaves, two ... can, be. Sometimes it is possible that four energy is good, then. | ||
+ | Use: How much today, why? | ||
+ | Nengah: It can be about a hundred and fifty, so. | ||
+ | |id=Guna: Kalau bangunan, bangunan apa saja yang pernah napi diambil, Pak? Yang berisi ukiran pasir. | ||
Nengah: Anu..seperti ini, karya gagak ini hanya dipakai di..anu..di palinggih (tempat meletakkan sajen sembahyang dan berdoa) ini. Palinggih, candi, apa saja yang ada. Rumah, begitu. | Nengah: Anu..seperti ini, karya gagak ini hanya dipakai di..anu..di palinggih (tempat meletakkan sajen sembahyang dan berdoa) ini. Palinggih, candi, apa saja yang ada. Rumah, begitu. | ||
Guna: Mm. Bale, Pak, gimana? | Guna: Mm. Bale, Pak, gimana? | ||
Line 51: | Line 68: | ||
Guna: Berapa kira-kira seharinya itu dapat, Pak? | Guna: Berapa kira-kira seharinya itu dapat, Pak? | ||
Nengah: Dapat sekitar…seratus lima puluh, begitu. | Nengah: Dapat sekitar…seratus lima puluh, begitu. | ||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 05:45, 24 September 2020
don
edon/- external ear en
- leaves of a common tree that are put on corpse as eyebrow symbol en
- also used as cow food en
- Pleomele agustifolia (Liliaceae) en
- greeen food coloring en
- leaf of a common tree, salam, used for the same purpose and in the same way as the familiar bay leaf is used in Western cooking. Although similar to the bay leaf in appearance, salam is a member of the myrtle family, unrelated to the laurel family to which the bay leaf belongs (Mider) (Noun) en
- the leaf of a plant used to add a green color to jaja and other foods en
- tree leaves (Meliaceae) en
- daun (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect