Percaya

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:32, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
Root
Other forms of "caya"
Definitions
  • trust someone, believe in en
Translation in English
trust
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
percaya
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sayu sampun percaya teken Saya duaning dibi semeng ye mabaos tanpa dusta
English
-
Indonesian
Sayu sudah percaya pada Saya karena kemarin pagi ia berbicara tanpa dusta
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Tiang percaya yéning ngalaksanayang kalih utsaha puniki, macet ring Bali prasida ngirangin.
English
Second, get used to walking if the distance is not too far.
Indonesian
Hanya ini yang bisa saya sampaikan,semoga bermanfaat bagi kita semuanya.
Government " KEMACETAN YANG TERJADI DI BALI "
Balinese
Sane mawinan iraga nyidang kena Hoax inggih punika iraga Aluh utawi Gampang percaya tekening berita-berita sane beredar, tanpa iraga uning tekening sapa sira sane ngedaran lan iraga ten Teliti antuk berita-berita sane kaedaran punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
Balinese
Wenten sane percaya, lan ten percaya.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
Balinese
Yening iraga kirang informasi sane patut lan iraga percaya teken sane kacingak lan kapirengan saking sumber sane ten jelas, wenten pastika anak utawi oknum- oknum sane ten bertanggung jawab ngemang pasaur sane iwang anggen keuntungan pribadi utawi golongan nyane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kendalikan Ibu Jari demi Ibu Pertiwi
Balinese
Krama patut madué rasa percaya majeng ring pamimpin ipuné tur rumasa kaicénin suara ri tatkala ngambil pamutus.
English
-
Indonesian
-
Government "Nyinggihang Masa Depan Bali sane Berkelanjutan: Pikobet lan Tugas Calon Pamimpin"
Balinese
Tiang percaya indik nincapang kahanan palemahan inggih punika dasar utama antuk panglimbak sané lestari ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government "Sareng Menuju Keberlanjutan: Tantangan Lingkungan anggen Calon Pemimpin Bali ring Pilkada 2024"
Balinese
Pastikang gatra sane kapolihang nika mawit saking sumber sane resmi taler sampunang percaya majeng ring asiki sumber manten.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit
Balinese
Manut pamineh umum Toleransi sareng kerukunan antar umat meagama sekadi kalih sisi jinah sane nenten manut kepisahang sane siki sareng lianan, toleransi umat meagama pade nyuluhang pejalan pejalan utawi pekaryan sane nunjukang umat salinh ngajiang, ngormatin, nulingin, ngolasin miwah sane lianan, manut saking pergaulan sosoal sedine dine, sane nunjukin saling ngerti, toleransi, pasemetonan sareng samian manuse, pengamanan, miwah pasemetonan jagat duniawi, ngajiang kebebasan, percaya miwah percaya saking sane lianan tur sadar penuh manut antuk agama sane kaicen antuk ngayahin para pengayah pengayah nyane
English
Kadek and Satriya are two young children who live side by side, friends but of different religions.
Indonesian
Kadek dan Satriya dua orang anak kecil yang hidup berdampingan, berteman namun berbeda agama.
Intercultural A Friendship & tolerance
Balinese
Antuk nincapang kaamanan miwah awig-awig sajeroning ngamargiang pariwisata ring Bali, titiang percaya Bali ring galah sané jagi rauh pacang tetep dados objek wisata utama miwah sayan akéh nyobiahang budaya miwah tradisi ring Bali sakéwanten taler setata ngajegang taksu miwah ajeg Bali.
English
-
Indonesian
-
Government AKEHNYANE PELECEHAN OBJEK WISATA SUCI RING BALI
Balinese
Nganggen mekudang - kudang usaha sane kalaksanayang olih samian pihak minakadi pemerintah, pelaku industri pariwisata lan masyarakat kesaratan mangda rasa percaya indik pariwisata bali prasida tumbuh lan pariwisata pacang malih bangkit.
English
-
Indonesian
-
Government Monita Cahaya
Balinese
Santukan yening iraga madue rasa percaya ring dewek, iraga pacang uning ring paindikan sane patut miwah sane tan patut.
English
-
Indonesian
-
Government Aksi Kriminalitas ring Kalangan Sisya
Balinese
Titang percaya, yening mangkin iraga eling sinah benjang pungkur pianak lan cucun iraga makasami pacang molihang wesana sane luih.
English
-
Indonesian
-
Government Alas Boya Ja Abian
Balinese
Semeton titiang pastika percaya, gumi Bali pacang landuh yening sakancan aspek kauripan seimbang lan mamargi luih.
English
-
Indonesian
-
Government Alas Boya Ja Abian
Balinese
Om Swastyastu Inggih wastan tiang Bumi saking Sukawati, lengkapne Ni Kadek Bumi Krismentari akeh sane nenten percaya teken wastan tiange nanging nak mula seken wastan tiange sekadi puniki, baange ajak I bapa pidan pas lekad di gumi sane krisismoneter, dadine Bumi Krismentari.
English
Om Swastyastu My name is Bumi from Sukawati, my full name is Ni Kadek Bumi Krismentari.
Indonesian
Om Swastyastu Baik nama saya Bumi dari Sukawati, nama lengkapnya Ni Kadek Bumi Krismentari.
Covid Aluh Keweh Tatkala Pandemi-Ni Kadek Bumi Krismentari
Balinese
Biasane anak luh punika merasa ten percaya diri miwah merasa kirang wikan yening kesandingin olih anak len, nika sane mawinan jejeh antuk maosang unteng pikayunnyane yening ngemolihang informasi sane iwang.
English
Women as a mother can simultaneously direct their partners and their environment to have an important role in stopping the spread of fake news.
Indonesian
Perempuan sebagai seorang ibu sekaligus bisa mengarahkan pasangan dan lingkungannya memiliki peran penting dalam menghentikan penyebaran berita hoax.
Womens Spirit Anak Istri Benteng Utama Nglawan Panglimbak Hoax
Balinese
mangda nenten iraga percaya tekening gatra sane kantun mawasta “opini” (3) Salanturnyane mataken malih, sira sang sane nyurat gatra punika?
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
Balinese
Rikala para istri polih gatra sane mapaiketan ring jatma utawi kesehatan raris ipun langsung percaya ring gatra punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
Balinese
Berita Hoax puniki kkaryanin lengut tur yen suluhin gatrane puniki sekadi fakta, nika ngawiang para jana sane ngwacen pastika sampun percaya teke gatrane punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Truna sane Keni Disinformasi
Balinese
Inggih ratu ida dane sareng sami sane dados unteng utawi sane mabuat pisan ring pidarta punika nenten tios,pemilu rauh nyane 5 warsa apisan ,nika mawinan ngiring sareng sami anggen hak pilih duwene rauh ke TPS jagi nyoblos wakil duwene soang-soang sane sampun di percaya .Pilih nganggen hati duwene sampunang milih ulian jinah.
English
-
Indonesian
-
Government Anggen hak memilih sane becik
Balinese
Makakalih reraman dané mawit saking Spanyol, nika mawinan Blanco sanget percaya yening dané kaiket antuk geografis lan spiritual ring Miro lan Salvador Dali.
English
Both of his parents were Spanish, a fact that Blanco believed linked him geographically and spiritually to Miro and Salvador Dali.
Indonesian
Ia amat mengagumi pulau ini dan terperangkap oleh kharismanya.
Biography of Antonio Maria Blanco
Balinese
Ri sampuné kawedar tetujon miwah tatujonnyané, raris wénten 10 pengikut sané pastika percaya tekén keberanian, keikhlasan miwah kesanggupannyané ngantar Arya Dalem Bansuluk Tegehkuri.
English
So, Arya Kenceng, take my son, make him your adopted son, the ceremony with a bonfire on top of which is filled with a buffalo head.
Indonesian
Sejak itulah I Gusti Pucangan dinamai I Gusti Bagus Alit Notor Wandira.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Semeton, yadiastunke nika wantah ring film fiksi, sakewala tiang percaya teknologi sekadi punika sida kakaryanin ring aab jagate mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government BALI BOYA JA GRYA LUU
Balinese
Tiang percaya industri perikanan lan segara Bali prasida bertahan lebih kuat ketimbang pariwisata yening keni kahanan sane ngawinang para turis nenten prasida rauh ka Bali, santukan ipun utawi iraga krama Bali pacang setata merluang bahan pangan anggen ngajeng.
English
besides its culture which is so sacred, Bali also has natural beauty that makes Bali called heaven on earth.
Indonesian
selain kebudayaannya yang begitu sakral, Bali juga memiliki keindahan alam yang membuat Bali disebut surga dunia.
Literature Bali Memasuki Era Baru
Balinese
In Balinese: Tiang percaya industri perikanan miwah segara prasida bertahan langkung kuat saking pariwisata yening katandingin antuk kahanan sane ngawinang Bali nenten akeh kaambil olih wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali memiliki industri perikanan dan pertanian
Balinese
Kenten taler tamiu saking dura negara presida rauh, percaya ring pariwisata Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Pulau Bali
Balinese
Krama Hindu Bali percaya yéning Barong Brutuk pinaka cihna panguasa ring Désa Trunyan, Ratu Sakti Pancering Jagat (lanang/ ring prasasti kasengguh Ratu Datonta) miwah Ida Ratu Ayu Pingit Dalem Dasar (istri).
English
-
Indonesian
-
VisualArt Barong Berutuk
Balinese
Krama Hindu Bali percaya yéning Barong Brutuk pinaka cihna panguasa ring Désa Trunyan, Ratu Sakti Pancering Jagat (lanang/ ring prasasti kasengguh Ratu Datonta) miwah Ida Ratu Ayu Pingit Dalem Dasar (istri).
English
-
Indonesian
-
VisualArt Barong Brutuk
Balinese
Zat sané wénten ring narkoba taler prasida ngrusak kahanan psikis sekadi kirangnyané rasa percaya diri, ngawinang halusinasi, jejeh miwah anti sosial.
English
-
Indonesian
-
Government Baya Narkoba
Balinese
Sontak ibu drika merasa mekesyab teken ucapan pedagang punika tur ten percaya teken napi sane kaucap olih pedagang punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita sisia SMP bobot ternyata Hoaxs
Balinese
Dini iraga sepatutne tusing dadi percaya teken Hoak keteto anake ngorahang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Bes Percaya Teken Hoak
Balinese
Akeh mangkin calon pemimpin dilakar ngidih suara gen pang ngidaang ye terpilih dadi calon pemimpin liu munyine pang ngidaang ngae masyarakat e percaya mejanji kene keto pang ngidaang gen terpilih dadi pemimpin.
English
-
Indonesian
-
Government Buka Sesenggake Tong Kosong Nyaring Bunyinya, Liu Munyi Nanging Ape Sing Ade
Balinese
Ento mawinan titiang percaya miwah tertarik antuk berita punika.
English
During this pandemic, a cellphone is very much needed because many activities are online.
Indonesian
Di masa pandemi ini, adanya HP sangat dibutuhkan karena banyak aktivitas yang berbasis daring.
Womens Spirit Caran Nempasin Disinformasi Sane Beredar Ring Media Sosial
Balinese
Ada ane percaya, ada ane sg percaya ajk virus covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Virus covid-19
Balinese
I Raju tusing percaya teken apa ane tepukina.
English
Raju cannot believe his eyes.
Indonesian
Raju tidak percaya dengan penglihatannya.
Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah
Balinese
Mulai uli ten percaya covid 19, ngelanggar prokes, berita hoax vaksin miwah sane lienan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi Covid-19
Balinese
Mbok Ayuk titiangé sanget percaya ulian ya magae dadi guru to mawinan ya percaya teleponne ento mula uli pagawe ring Dinas Pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
Balinese
Antuk kerjasama sane tulus, ngwangun rasa percaya sane kuat ring para janane sane pateh antuk pangresepan sane pateh indik ipun prasida urip sareng-sareng sajeroning kerahayuan, tentrem, saling maju lan saling ngukuhang, nenten saling nyakitin lan ngicalang.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Diversity Makes Brotherhood
Balinese
Tiang percaya gati yen rezeki ento suba Ida Sangh Hyang Widhi ane ngatur.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Menyerah
Balinese
Punika ngeranayang tiang ten percaya antuk sms nika, nika mawinan tiang ten taen sareng ikut serta give away punika terus tiba tiba polih sms tiang menang iphone 11 pro max kan ten masuk akal.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dunia tipu tipu
Balinese
Antuk akeh utsaha sane polih kaicenin ring pihak sane kacumpu inggih punika pemerintah utawi pelaku industri pariwisata lan idadane para semeton sami mangda tunas iraga percaya mangda pariwisata Baline jagi tumbuh lan pariwisata jagi bangkit.
English
-
Indonesian
Dari segi pemerintah untuk menambahkan dan menyiapkan sejumlah regulasi pendukung sebagai payung hukum serta terus melakukan penambahan dan peningkatan kerjasama dengan pelaku industri di luar negeri dan survey trend pariwisata sebagai akibat dari Covid 19.
Literature Usaha Meningkatkan Ekonomi Di Masa Pandemi Covid19
Balinese
Tusing ada anak lakar percaya PNS ngidang sugih keto.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Gayus Tambunan
Balinese
Ipun makadadua percaya gendinganne kapireng olih Dewa Indra.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Pamarintah utawi Pamimpin prasida ngaryanın program indik penyandang cacat mangda prasida ngemolihang

rasa percaya diri majeng ring sane anak keni Pinungkan, taler upaya sane prasida kamar giang oleh pemerintah anggen nagingin pikobet penyandang cacat inggih punika : rehabilitas sosial, pem- berdayaan, Jamman sosial muah perlindungan

sosial.
English
The government can create programs for disabilities so that someone with a disability can be more confident in expressing their voice.
Indonesian
pemerintah bisa membuat program untuk disabilitas agar sesorang yang menyandang disabilitas bisa lebih percaya diri lagi untuk menyampikan suaranya.
Literature Program pemerintah untuk disabilitas
Balinese
Titiang newek awalne nenten percaya viruse puniki lakar ngranayang gumine buka kene.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Gumi Gerit-Bendesa wahyu
Balinese
Umat beragama sinamian, percaya teken ajahan agama sane anutinne punika measal ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural HARMONY IN TRI HITA KARANA
Balinese
Hoax inggih punika informasi sanè sujatinè nenten patut, nanging kagaè - gaè mangda liu anakè percaya.
English
-
Indonesian
Hoax adalah informasi yang tidak benar adanya tetapi dibuat seolah - olah benar untuk mendapat kepercayaan banyak orang.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Iraga merluang pemimpin sane percaya diri lan visioner, sane pacang ngadorong kemajuan Bali lan ngawulain kramane.
English
-
Indonesian
-
Government Harmonisasi Bhineka Tunggal Ika nuju Pemilu 2024 sané damai lan sukses
Balinese
Program puniki pinaka cihna uratian pemerintah sareng nyama disabilitas, mangda kramane percaya sareng calon pamimpin ring PEMILU.
English
The "PANTAS" program is an expression of the government's concern for the disabled community, and it builds trust among the people regarding future leaders in the elections.
Indonesian
Program "PANTAS" sebagai wujud perhatian pemerintah pada saudara disabilitas sehingga masyarakat percaya terhadap calon pemimpin dalam PEMILU.
Literature Membantu Saudara Disabilitas dengan Program "PANTAS": (Punia Disabilitas)
Balinese
Informasi Nika sampun akeh pisan masyarakate sane percaya tekening orti nika tur sampun ngikutin persyaratan Nika yening lakar ngamolihang pipise punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Ngeranayang Petaka
Balinese
Asapunika taler mangda iraga sareng sareng nguningayang majeng ring kramané sami mangda nénten gelis teleb utawi percaya rikalaning miragiang wiadin mirengang berita.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Nénten Marakyat
Balinese
Ditu lantas titiang curiga sareng mbok titiang, lantas titiang sareng mbok titiang tan percaya riantukan jayanti punika tusing mungkin iraga ajak dadua makatang jayanti ento sinarengan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Pipis Jutaan Rupiah
Balinese
Hoax inggih punika informasi san sujatin nenten patut, nanging mangda liu anak percaya.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
Balinese
Sampunang aluh percaya teken media sosial utawi akun abal-abal sane nyebarang orti sane durung pasti kebenarannya, krana ring sosial media sira manten ngidang ngae akun tur nyebarang orti sane nenten beneh. 3.
English
-
Indonesian
jangan mudah percaya pada media atau akun abal-abal yang menyebarkan berita yang belum tentu kebenarannya, karena di sosial media siapapun bisa membuat akun dan menyebarkan berita hoaks. 3.
Womens Spirit Ingetang Maca Sadurung Percaya
Balinese
Nanging, titiang percaya yening para pemimpin taler musti nyarengin tatujon nenten matata, nganutin solusi sane maperhatian ring kelestarian lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Government Isu Lingkungan
Balinese
Titiang percaya yening para manggala gelis mautsaha, sinah sinamian krama Bali polih kerahayuan lan kerta raharja.
English
-
Indonesian
-
Government KEMISKINAN RING BALI
Balinese
Punika mawinan ring Indonesia patut kapuputang tur keadilan patut katetepang, titiang percaya Indonesia pacang sayan maju lan kahuripan kramannyané kajamin, nénten wénten malih kraman sané marasa haknyané kaicalang.
English
-
Indonesian
-
Government KORUPSI DIREKTOR UNIVERSITAS BALI
Balinese
Umat hindu percaya, rikala korban suci niki kelanturang antuk para dewa, yakti para dewa jagi ngelindungin umatnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Kajeng Kliwon
Balinese
Mirib pelih tiange bas kaliwat percaya, aluh baan beli mogbogin dewek tiange.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kaliwat Percaya - Dwi Indira
Balinese
Toleransi inggih punika sikap ngehormatin budaya anak lenan tanpa ngorbanin budaya sane iraga percaya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Keanekaragaman Ring Indonesia
Balinese
Warga desa sumingkin percaya Elise lan memene pengidap penyakit ento.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
I Teruna percaya tur gede bayune nugtugang pajalanne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Sepatutnyane iraga dados anak luh patut dueg lan teliti sampunang enggal percaya tekenang berita napi buin ring sosial media.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Keni hoax ring sosial media
Balinese
Agama punika keyakinan lan kepercayaan sane ke anut oleh panjak di yakini lan di percaya.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Kerukunan inter maupun antar umat beragama
Balinese
Malarapan antuk ngoptimalang transportasi umum, titiang percaya iraga prasida muputang pikobet macet ring kota madya sane dahat kusumayang tur prasida ngirangin polusi udara saking knalpot kendaraan.
English
The "pull strategy" is more passive and is carried out by improving the quality of public transportation itself, such as creating bus stops in places where many people go or special buses to take students to school.
Indonesian
Push strategy adalah cara yang lebih agresif dan proaktif dimana pemerintah dapat mendorong masyarakat dengan cara pembatasan jumlah kendaraan pribadi dan juga jalur lalu lintas khusus untuk transportasi umum sehingga jalannya lebih cepat.
Government Krisis Macet ring Kodya, Transportasi Umum Solusinya!
Balinese
Iraga dadi anak luh patut kritis sampunan langsung percaya sareng berita ring sosial media.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit LIANGE MANADI SEBET
Balinese
Awalne titiang percaya yening ento timpal titiang, daas baang titiang ia nyilih pis, nanging makelo-kelo titiang curiga.
English
-
Indonesian
Awalnya saya percaya bahwa itu adalah teman saya dan saya hampir memberikan pinjaman uang kepada teman saya tetapi saya berpikir ada yang aneh dari teman saya.
Womens Spirit Dot Mogbog Nanging Belog
Balinese
Pembullyan puniki ngawinang makudang-kudang pikobet, minakadi trauma, depresi, stres lan kilangan rasa percaya diri.Ida dane sareng sami, patut kauningayang bullying punika nenten wantah marupa parisolah kasar nanging tatkal iraga ngeraos sane nenten becik majeng ring anake lianan, punika sampun rumasuk bullying.
English
-
Indonesian
-
Government Lawan Bullying Mangda Sami Sejahtera
Balinese
Sang wiku brangti raris mastu.” “Napi pastu Ida Sang Wiku?” pitaken Sang Prabu sane ngancan percaya tekening caritane I Lelipi Tua.
English
-
Indonesian
Putra yang sangat dicintainya itu wafat seketika.
Folktale Lelipi Ngandong Godogan
Balinese
Masyarakat Bali percaya teken anugrah Ida Sang Hyang Widhi sane ngebang keajegan Bali lan budayane.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarikan Budaya Bali
Balinese
Namun, secara psikologis, perempuan kadang cenderung lebih kurang memiliki rasa percaya diri, pemalu, dan merasa dirinya kurang pintar dibanding orang lain.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Literasi Hoaks di Kalangan Perempuan
Balinese
Yening program puniki prasida nyihnayang utsaha-utsaha mangda anak cacat prasida percaya ring angga miwah nyaman sareng angga, raris ipun pacang ngrasayang sané pateh, sekadi individu normal tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature BERSUARA TANPA MENGHINA
Balinese
Yening program puniki prasida nyihnayang utsaha-utsaha mangda anak cacat prasida percaya ring angga miwah nyaman sareng angga, raris ipun pacang ngrasayang sané pateh, sekadi individu normal tiosan.
English
-
Indonesian
Mari memanusiakan manusia!
Literature Bangkit Tanpa Sakit
Balinese
Nanging krama Bali percaya yéning antuk visi pangwangun Bali "Nangun Sat Kerthi Loka Bali", pangwangunan Bali sané jagi rauh prasida kawangun, direncanayang, kaaturang, miwah kauratiang antuk kesejahteraan pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bangun Bali
Balinese
B: Sing dadi nake keto gus, Nak I raga di Bali ene percaya ngajak konsep catur guru gus.
English
B : No, it’s not Valentine’s day.
Indonesian
A: Oh gini, pemilu, milu?
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
Nanging yening cingakin akehan sane maboye katimbang sane percaya.
English
-
Indonesian
Itu yang menyebabkan masyrakat dan pemerintah terjadi salah paham.
Literature JANGAN SALAH PAHAM!!!
Balinese
Krama desa kantos mangkin kantun percaya indik kapurwan wastan desa puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Indik Parinama Desa Tista
Balinese
Kramane taler gegancangan percaya ring orti punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekuatan Wanita
Balinese
Malarapan antuk kolaborasi lan kerjasama sane kuat, iraga percaya Bali prasida dados pemimpin sajeroning ngwangun masa depan busana sane lestari, ring dija keindahan alam lan warisan budaya
English
By strong cooperation and collaboration, I believe that Bali will be the leader in shaping the future of sustainable fashion in which the beauty of nature and cultural heritage are combined.
Indonesian
Melalui kolaborasi dan kerjasama yang kuat, kami percaya bahwa Bali dapat menjadi pemimpin dalam membangun masa depan fashion yang berkelanjutan, di mana keindahan alam dan warisan budaya
Literature MENGUATKAN PRODUK LOKAL BALI
Balinese
Ekalawya uning guna sane wenten ring anggannyane santukan punika Ekalawya percaya yening sahananing jadma maderbe kabebasan malajah pinaka mahardika sajeroning aguron-guron, anggen nincapang gunagina ring angga.
English
-
Indonesian
Pada kehidupan saat ini, pengaruh dari zaman kali dapat dirasakan oleh siapa pun.
Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
Balinese
Ring masa pandemi sane sampun memargi kirang luwih 15 bulan puniki, akeh krama Bali sane nenten jarang keni lan percaya sareng hoax.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari Jalankan Gerakan Anti-Hoax
Balinese
Nanging krama Bali percaya yéning antuk visi pangwangun Bali "Nangun Sat Kerthi Loka Bali", pangwangunan Bali sané jagi rauh prasida kawangun, direncanayang, kaaturang, miwah kauratiang antuk kesejahteraan pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Membangun Bal
Balinese
Nanging krama Bali percaya yéning antuk visi pangwangun Bali "Nangun Sat Kerthi Loka Bali", pangwangunan Bali sané jagi rauh prasida kawangun, direncanayang, kaaturang, miwah kauratiang antuk kesejahteraan pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Membangun bali
Balinese
Tradisi melayangan sane Wenten ring Bali sampun kaloktah nyantos ring ke dura negara.masyarakat ring Bali ngelaksanayang tradisi melayangan sampun turun temurun.layangan wenten macem macem soroh minekadi mewasta layangan pecukan (Don) ,Bebean (be),miwah layangan Janggan (naga).lianan ring punika masyarakat Bali percaya nilai religiusnyane olih sang pencipta (sang rare anggon).
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga dan melestarikan tradisi melayangan
Balinese
Duaning masyarakat irika percaya segi nilai sekalanyane sane bisa ngupapira ketremtaman, kebersamaan lan kedamaian masyarakat punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga dan melestarikan tradisi omed omedan khususnya di desa adat Sesetan Banjar kaja
Balinese
Ada ane percaya covid ento berbahaya, ada ane ngorahang covid ento biasa dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Merinding Bulu Kudukku Membayangkan Jerinx
Balinese
Malarapan antuk cita-cita miwah pangajap-ajap puniki, titiang percaya Bali pacang dados conto genah sané becik, maju, miwah lestari ring masa sané pacang rauh.
English
-
Indonesian
-
Literature Mewujudkan Bali yang Indah, Maju, dan Lestari di Masa yang Akan Datang
Balinese
Krama Bali percaya induk tradisi menyama braya punika pacang tetep setata kemargiang olih Krama Bali santukan Ipin nyingakin induk manusa pinaka makhluk sosial Sabe patut ngajegang paiketan sane becik pataraning parajanane sane madruwe agama lan nenten ngangge pabinayan pinaka penghalang anggena tetep ngawetuang masyarakat Dane rukun, harmonis lan saling hormat
English
-
Indonesian
-
Literature Ngelestariang tradisi menyama braya
Balinese
Tiang masih nawang ada dogen krama ané tusing percaya tekén gering Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Mangda wisatawan percaya duaning Bali masih tetap aman.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Ring Badung Ssampune Corona
Balinese
Mangda wisatawan percaya duaning Bali masih tetap aman.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata ring Badung sasampune corona
Balinese
Di masan COVID buka kene, liu masi ada berita-berita utawi gatra nguluk-nguluk, tur nu masi ada anak ane percaya.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Harus Mengajarkan Masyarakat Menolak Hoask Tentang COVID-19
Balinese
Nah tusing kengken cening, yadiastun PPKM buin diperpanjang, iraga harus mulat sarira lan percaya tekening kebijakan-kebijakan ane gaene teken pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampai Tanggal 9 Agustus (Katanya)
Balinese
Mirib jadmane jani bes lebihan percaya tekening wangsit ane konden karuan sujati.
English
Furthermore, if we re-read the historical books of Indonesia, the warriors prepared themselves with weapon of knowledge and sharp bamboo to prevent Indonesia from invaders attack.
Indonesian
Begitu pula dengan organisasi sesat yang berdasarkan agama lainnya yaitu organisasi Gafatar (Gerakan Fajar Nusantara) pada tahun 2016, dan telah memiliki pengikut hingga 50.000 orang.
Literature Solah Soleh Nyujukang Kadaton
Balinese
Da ja iraga bes sebet teken kaadaane jani, percaya dogenan, badai pasti berlalu.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Yening program puniki prasida nyihnayang utsaha-utsaha mangda anak cacat prasida percaya ring angga miwah nyaman sareng angga, raris ipun pacang ngrasayang sané pateh, sekadi individu normal tiosan.
English
-
Indonesian
Mari memanusiakan manusia!
Literature TIDAK ADA KEKURANGAN MELAINKAN KELEBIHAN
Balinese
Tetujonnyane mangda parajana penyandang disabilitas prasida ngemolihang perlakuan sane pateh ring lingkungan sosialnyane, nenten keni antuk perlakuan sane nenten patut, pengasingan, kekerasn miwah sane lianan mangda penyandang disabilitas prasida nyalanin kahuripannyane antuk rasa percaya diri, miwah kerta raharja.
English
-
Indonesian
Tujuannya agar penyandang disabilitas bisa mendapatkan perlakuan yang sama dilingkungan sosialnya, terhindar dari adanya perlakuan pencacian, pengucilan, kekerasan dan yang lainnya sehingga para penyandang disabilitas dapat menjalani kehidupan mereka dengan lebih percaya diri, damai dan nyaman.
Literature Tingkatkan kesadaran masyarakat mengenai penyandang disabilitas
Balinese
Toleransi sane wenten ring Bali sampun becik lan becik, yadiastun kantun wenten sane durung biasa utawi nerima wenten sane mabinayan, nanging tiang percaya mungguing para janane Bali sami pacang prasida nerima sane mabinayan ring Bali lan prasida saling adung
English
-
Indonesian
-
Literature Toleransi yang ada di bali
Balinese
Untuk pemimpin sane lakar terpilih di pemilu 2024 sane paling utama sebagai pemimpin sing dadi ngelah sifat care wewangsalan “Gamongan kladi jae”, suksmane nike “ Omongan dadi gae”.Sikap jujur sane paling utama krana, yen pemimpin sing ngelah sifat jujur ken ken masyarakat bise percaya teken pemimpine?.
English
-
Indonesian
-
Literature Untuk pemimpin sane lakar terpilih di pemilu 2024 sane paling utama
Balinese
Untuk pemimpin sane lakar terpilih di pemilu 2024 sane paling utama sebagai pemimpin sing dadi ngelah sifat care wewangsalan “Gamongan kladi jae”, suksmane nike “ Omongan dadi gae”.Sikap jujur sane paling utama krana, yen pemimpin sing ngelah sifat jujur ken ken masyarakat bise percaya teken pemimpine?.
English
-
Indonesian
-
Literature Untuk pemimpin sane lakar terpilih di pemilu 2024
Balinese
Anake ane idup di desa mirib tusing percaya, yening perang kone madasar baan merebutin yeh.
English
-
Indonesian
-
Literature Yeh