Peraturan
From BASAbaliWiki
Revision as of 03:43, 15 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
Root
Other forms of "atur"
Definitions
- regulation ode, rule en
Translation in English
regulation
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Gubernur bali madue program peraturan bahasa, aksara, lan sastra bali
English
-
Indonesian
Gubernur bali mempunyai program peraturan bahasa, aksara, dan sastra bali
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Minakadinnyane wenten wisatawan sane kalaning ngambil foto nenten inget sareng kasucian pura, taler akeh wisatawan sane ugal-ugalan ngamargiang palinggihannyane kalaning keliling pulo Bali,akeh para turis mancanegara sane ngamargiang usaha sane mengkeb-mengkeb nenten nganutin peraturan pemerintah.
English
Like many tourists taking photos at the temple by climbing the temple pelinggih, not being responsive to Balinese culture, insulting Balinese culture such as committing adultery in a holy place, being reckless on the road, not wearing a helmet, changing motorbike plates and hiding his identity visa so he can work in Bali .
Indonesian
Seperti banyak wisatawan berpoto di pura dengan menaiki pelinggih pura, tidak tanggap terhadap kebudayaan Bali, penistaan budaya Bali sepeti berbuat zinah di kawasan tempat suci, Ugal ugalan di jalan, tidak mamakai helm, mengubah plat motor dan menyembunyikan Visa identitasnya agar ia dapat bekerja di Bali.
Balinese
Pemerintah mangda nyaksiang taler nambanin murkan Hyang Ibu Pertiwi antuk ngamedalang peraturan hukum sane sidhi, natasin parisoah manusa corah ring jagate.
English
The government should see also cure Hyang Ibu Pertiwi is anger to issue strong legal regulations, overcoming human actions that are not good on earth.
Indonesian
Pemerintah agar melihat juga mengobati kemarahan Hyang Ibu Pertiwi untuk mengeluarkan peraturan hukum yang kuat, mengatasi perbuatan manusia yang tidak baik di dunia.
Balinese
Kabupaten klungkung sampun ngamargiang peraturan Daerah No. 07 Warsa 2024 indik pengelolaan sampah, nanging kesadaran Krama kantun kirang pisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lan bapak tentara tugasne berat Yen Wenten tugas harus siap pindah lokasi pindahan sane sampun ditentukan,siap berperang,siap ngalahin kelurga lan rela mantuk cuman makte nama komanten.ngiring irage mangkin bantu kidik kidik pak polisi utawi TNI cara mematuhi peraturan sampun ngae bapak polisi utawi TNI merase terhormat.
English
-
Indonesian
Ayo kita sekarang bantuk sedikit sedikit pak polisi atau TNI cara mematuhi peraturan sudah membuat bapak polisi atau TNI merasa terhormat
Balinese
Seharusne anak SD durung dados makte sepede motor, kerana anak-anak nike durung ngerti teken peraturan berlalu lintas , wau nawang ngegas gen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Astungkara gumine enggal normal cara ipidan, apang aluhan ngalih pangupa jiwa, tusing terbatas peraturan jam malam sareng peraturan sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akehnyane pengusaha sablon sane nenten taat teken peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngurangi peraturan sane kirang efektif: Ring sajeroning pamargi nglimbakang kota mangda prasida maju taler patut madue aturan utawi hukum sane efektif mangda prasida ngawetuang genah sane aman lan nyaman majeng ring para krama lan wisatawan.
7.
English
Creating a Modern, Adaptive and Cultured society: To achieve this, an economic development program is needed that focuses on improving skills (cultural arts or handicrafts), job opportunities (job opportunities), and empowering the Balinese people, with a focus on potential sectors such as tourism, organic farming, creative industries, and information technology.
6.
Indonesian
Mengurangi peraturan yang kurang efektif: Dalam prosesnya dalam memajukan sebuah kota untuk maju juga harus memiliki aturan atau hukum yang efektif agar menciptakan keadana yang aman dan nyaman bagi semua masyakarat maupun wisatawan.
7.
Balinese
saking peraturan pemerintah sane nenten kepatutang kawentenan keramaian, ngawesanenyang pasar kumbasari sepi pengunjung wantah 50% saking 100% pengunjung pasar kumbasari sebilang dina.
English
-
Indonesian
namun ssat ini pasar kumbasari sudah beroperasi seperti biasa.
Balinese
Pemerintah sampun ngamedalang Peraturan Menteri Hukum dan HAM No. 11 Warsa 2020 indik Pelarangan Sementara Orang Asing Masuk Wilayah Negara Republik Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah mangde ngewaliang penerbangan sane ka tuju ring bali, sakewala masyarakat mangde setatu taat saking peraturan ketat protokol kesehatan mangde tamu-tamu sane mawisata ke bali nenten merase jejeh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sumekenang ngamargiang peraturan druene!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Basa Bali Wiki taler manut sareng Peraturan Daerah Provinsi Bali No.1 Warsa 2018 indik Basa, Aksara lan Sastra Bali sane matujon ngelestariang, nglimbakang Basa Bali lan sastra Bali ring panglimbak globalisasi mangkin.
English
people who are interested in exploring and understanding the Balinese language and will automatically make us as users of the bali wiki platform participate in civil matters supported by packaging information from interesting applications.
Indonesian
Om santih santih santih Om
Balinese
Inggih punika ngetuang Peraturan Daerah nomor 1 tahun 2018 indik Bahasa, Aksara dan sastra Bali sane kasobyahang ring peraturan Gubernur Bali no 80 tahun 2018 indik perlindungan dan penggunaan Bahasa, aksara dan Sastra Bali, serta penyelenggaraan Bulan Bahasa Bali.
English
This is based on the Regional Regulation number 1 of 2018 regarding the Balinese Language, Script and Literature, which is amended by the Bali Governor's Regulation No. 80 of 2018 regarding the protection and use of the Balinese Language, Script and Literature, as well as the implementation of the Bali Language Month.
Indonesian
Hal ini berdasarkan Peraturan Daerah nomor 1 Tahun 2018 tentang Bahasa, Aksara dan Sastra Bali yang diubah dengan Peraturan Gubernur Bali Nomor 80 Tahun 2018 tentang Perlindungan dan Penggunaan Bahasa, Aksara dan Sastra Bali, serta pelaksanaan Bulan Bahasa Bali.
Balinese
Inggih punika ngetuang Peraturan Daerah nomor 1 tahun 2018 indik Bahasa, Aksara dan sastra Bali sane kasobyahang ring peraturan Gubernur Bali no 80 tahun 2018 indik perlindungan dan penggunaan Bahasa, aksara dan Sastra Bali, serta penyelenggaraan Bulan Bahasa Bali.
English
This is based on the Regional Regulation number 1 of 2018 regarding the Balinese Language, Script and Literature, which is amended by the Bali Governor's Regulation No. 80 of 2018 regarding the protection and use of the Balinese Language, Script and Literature, as well as the implementation of the Bali Language Month.
Indonesian
Hal ini berdasarkan Peraturan Daerah nomor 1 Tahun 2018 tentang Bahasa, Aksara dan Sastra Bali yang diubah dengan Peraturan Gubernur Bali Nomor 80 Tahun 2018 tentang Perlindungan dan Penggunaan Bahasa, Aksara dan Sastra Bali, serta pelaksanaan Bulan Bahasa Bali.
Balinese
Pemerintah sepatutnyane ngaryanin peraturan utawi sanksi sane tegas majeng ring masyarakat mangdane nenten malih ngentungang lulu ring Segara.
English
The sea is a source of holy water when carrying out the Yadnya ceremony .
Indonesian
Laut sebagai sumber air suci ketika melaksanakan upacara Yadnya.
Balinese
Sakewala Wenten ipun tamiu sane ten taat teken peraturan utawi melanggar ten ngangge helm rikala memargi, melanggar lalu lintas lan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh penduduk luar sane rauh ke pulau Bali sane nenten nguratiang lingkungan lan tata Titi lan akeh dadosne Wenten begal Utawi maling,ulian Kenten masyarakat Bali dadosne Ten tenang ulian penduduk luar sana rauh ke Bali.utami Wenten peraturan anyar antuk penduduk luar sana rauh ke Bali mangda penduduk luar nenten elah keluar masuk ring pulau bali Dumogi pikobet Niki gelis katepasin, ulian pikobet Niki sampun saking dumun Wenten Nangin Ten puputpuput pikobet Niki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewala anak-anak cerik jani liu ane nuutang peraturan, ngutang luu di tongosne, boya ja yen anak cerik tuah nyak nuutang dogen.
English
-
Indonesian
Namun, sekarang justru anak-anak yang menuruti peraturan, membuang sampah di tempatnya, memang sih anak kecil pastinya hanya bisa menuruti saja.
Balinese
Pemerintah mangda ngai peraturan sane tegas tur ngai kebijakan kerjasama hotel sareng petani-petani sane madue carik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging yening sampun wenten peraturan sane nguningayang indik punika mangda peraturan ento lagasin laksanayang lan sanksine masi apang lagas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yn mula pikir-pikir…..solusi pemerintah mula luung ngadang peraturan, ngoyong jumah sg dadi kija-kija (lockdon).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Langkah - langkah sane patut kelaksanayang Pemerintah wantah dados pinunas titiang mangde, Pemerintah tetep ngemargiang peraturan lan himbauan "Mematuhi protokol kesehatan" mangde nenten wenten penyebaran Covid-19,Nanging Wisatawanne tetep Ngeranjing malih Ring jagat Bali,Sareng ngelaksanayang protokol kesehatan mangde terhindar ring gering Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan peraturan sane ketat kabuatang anggen nambakin panglimbak pariwisata sane nenten prasida kakontrol taler anggen nyaga kelestarian lingkungan miwah budaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Parikrama pemungutan liar kawastanin ilegal santukan kamargian tanpa izin resmi utawi nenten wenten peraturan sane sah saking otoritas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih punika sampun kasurat ring Undang-Undang No.1 Tahun 1946 ngenenin Peraturan Hukum Pidana Pasal 14 ayat 1 sane dagingnyanne; "barang siapa, dengan menyiarkan berita atau pemberitahuan bohong, dengan sengaja menerbitkan keonaran, dikalangan rakyat, dihukum dengan hukuman, penjara setinggi-tingginya sepuluh tahun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring rahinan nyepi ade turis asing ane ngelanggar peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging, joh puniki titiang setata manutin peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sejarah Kota Gianyar kakukuhang antuk Peraturan Daerah Kabupaten Gianyar No.9 tahun 2004 duk tanggal 2 April 2004 indik “Hari jadi Kota Gianyar”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi setate mendukung usaha² kecil maupun menengah sane menunjang perekonomian bali, peraturan² sane ngaenang masyarakate keweh sampunang biin di perpanjangkan.
English
-
Indonesian
Pertumbuhan pariwisata yang maju harus mendukung pertumbuhan ekonomi yang stabil di Bali.
Balinese
harapan tiange teken Bali dumadak pemerintah bali memperketat pengawasan dan penjagaan lalu lintas di bali lan ngorahin para bule
Apang patut teken peraturan lalu lintas
English
-
Indonesian
-
Balinese
Toleransi ring Indonesia termasuk ring peraturan undang undang ring 1945.Pasal 28J ayat (1) UUD 1945 ngenerangin indik wajib ngehormatin hak asasi manusa ring tertib kauripan masyarakat berbangsa lan bernegara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging yening sampun taat mawit saking peraturan Pastika tetep Rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mawinan mangkin ring Bali sampun ketat antuk peraturan Covid-19 penerbangan wisatawan luar negri lan lokal sampun katutup lan sami perusahaann ring Bali dibatasi antuk jam buka tutup medagang, nenten dados berkumpul lan ketat antuk prokes anggen memutus mata rantai penyebaran virus Covid-19 punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapak Gubernur Bali (I Wayan Koster) saking peraturan sane kacetus utawi kawedar, sujatinyane sampun ngalegalin yening iraga nginem arak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten pengendara sane ugal ugalan, ten taat sareng peraturan lalu lintas,, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Utsaha sane kapertama patut nyarengang pendidikan masyarakat indik pembangunan berkelanjutan miwah penerapan peraturan sane efektif.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Seharusne anak SD durung dados makte sepede motor, kerana anak-anak nike durung ngerti teken peraturan berlalu lintas , wau nawang ngegas gen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gunung agung sering banjir harapan tiang untuk bali pang setate aman jaya bumi bali bebas ling sampahh" sareng bumi bali pang lebih ketat sareng peraturan sane sampun ade, buang sampah pada tempatnya pang ten ngebekin sungai sane bise ngae banjir
English
Mount Agung often floods, the hope of the pole for Bali Pang Setate is safe and jaya, Bali's land is free of trash, "Sareng Bumi Bali Pang is stricter, Sareng Sane Sampun Ade regulations, dispose of garbage in its place, Pang Ten makes the river Sane can cause flooding
Indonesian
Gunung agung sering banjir harapan saya untuk bali supaya tetap aman jaya bumi bali bebas dari sampah,supaya bumi bali lebih ketat sama peraturan yang ada,buang sampat pada tempatnya biar tidak terlalu banyak sampah di sungai biar tidak banjir
Balinese
Tusing ento dogen, liu mase turis asing sane tusing mematuhi peraturan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning nénten wénten peraturan sané becik, pelaksanaan sané terstruktur, ngantos dukungan miwah partisipasi saking samian elemen sakadi para mahasiswa ring sajebag Bali utaminnyané ring Denpasar, raris cita-cita sané kaunggahang pacang dados ilusi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning nénten wénten peraturan sané becik, pelaksanaan sané terstruktur, ngantos dukungan miwah partisipasi saking samian elemen sakadi para mahasiswa ring sajebag Bali utaminnyané ring Denpasar, raris cita-cita sané kaunggahang pacang dados ilusi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah seharusnya membuat aturan yang tegas terhadap wisatawan maupun oknum wisatawan yang sering melanggar di bali, agar wisatawan yang ke bali tidak semena mena dalam berkunjung ke Bali,selain aturannya yang tegas dari pemerintah adanya peran penting yaitu pengarahan yang jelas dari tour guide juga dapat mengurangi tingkat pelanggaran dari wisatawan asing yang berkunjung ke Bali.Selain adanya peraturan yang tegas dan adanya arahan dari tour guide saya juga sangat berharap pemerintah dapat bertindak dengan cepat dan memberikan sanksi yang tegas kepada terdakwa wisatawan yang melanggar aturan yang berlaku
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dumogi setate mendukung usaha² kecil maupun menengah sane menunjang perekonomian bali, peraturan² sane ngaenang masyarakate keweh sampunang biin di perpanjangkan,taler banyak ty cinggak mangkin bantuan bantuan sane pesu saking pemerintah nike ten tepat sasaran dumogi pemerintah sayage turun tangan nyingakin masyarakat sane seken nenten ngelah utwi tiwas mangde nenten bantuan nyane nike salah sasaran ulung ne
English
-
Indonesian
Semoga juga mendukung usaha kecil dan menengah yang menunjang perekonomian Bali, serta peraturan yang menguntungkan masyarakat diperpanjang.
Balinese
Tiang seneng pisan sareng suasana miwah kaindahan Pulo Bali.antuk ngawetuang pulau Bali puniki dados pulau pariwisata pastika wenten makudang dampak positif lan negatif, sekadi dampak positif saking pariwisata puniki sane prasida nincapang devisa negara lan ngawetuang Bali sayan kasub ring dura negara, nanging dampak negatifnyane inggih punika akeh para wisatawan sane kantun kirang ngajiang adat istiadat, peraturan, taler krama lokal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Arak Bali puniki sampun kacumpuin olih Gubernur Bali Bapak Wayan koster ring Peraturan Gubernur Bali Nomor 1 Tahun 2020 indik Tata Kelola Minuman Fermentasi lan/utawi Destilasi Khas Bali.
English
-
Indonesian
Arak Bali ini telah disetujui oleh Gubernur Bali Bapak Wayan koster dalam Peraturan Gubernur Bali Nomor 1 Tahun 2020 tentang Tata Kelola Minuman Fermentasi dan/atau Destilasi Khas Bali.
Balinese
Yadiastun kadi asapunika, ngakéhang peraturan sane kakaryanin tur kametuang olih pamerintah,ngakéhang taler kramané sane nenten cumpu tur nénten nganutin peraturan punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
taati peraturan pemerintah sane sampun berlaku di masyarakat apang tusing kena tilang polisi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
taati peraturan pemerintah sane sampun berlaku di masyarakat apang tusing kena tilang polisi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gumi baline sube wayah bek sajan lulune mekacakan sakiwale Jani anake pade bengkung sing nyak nuutin peraturan ,amen sube banjir paling anake.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dibi titiang miragi orti turis makta motor ugal ugalan ring margi, buin ngangge plat nomor nenten manut teken peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wantuan saking pemerintah Nike sangat berharga bagi Krama nanging bentuk wantuan nyane berupa napi Nike pokoknya sangat berharga bagi Masyarakat Krana irage sareng sami pemerintah LAN Krama sane jagi ngusir covid-19 , yening pemerintah mekarye peraturan asapuniki " sire sane mematuhi protokol kesehatan care nganggo masker pas lunga, menjaga jarak , ngejohin pupulan lan sane Lianan wau je jagi aturin wantuan " Yen keto pemerintah he ngae peraturan jug pasti kramane sami ngemiluin protokol kesehatan dengan baik , nanging pemerintah masi harus nepatin peraturanne ane gaene .
English
-
Indonesian
-
Balinese
wenten turis asing sane melinggih ring duur pelinggih pura, tiang ngaptiang mogi-mogi pemerintah ring Bali pemekas nyane sane mekarya ring pariwisata midep nyumekenang turis Bali mangda midep matehin peraturan sane sampun wenten.
English
-
Indonesian
Kalau banyak turis asing ke Bali, sudah pasti banyak ada orang yang menjadi guide yang akan memandu turis itu.
Balinese
Seperti wisatawan sane semena-mena lan tusing memperhatikan peraturan sane Ade di Bali.
English
-
Indonesian
Seperti wisatawan yang semena-mena dan tidak memperhatikan peraturan yang ada di Bali.
Balinese
Bulene di bali melanggar peraturan ulian pemerintah sing tegas sareng peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Paling melah warung, peken, tokone baang mabukak, kewala rakyate apang tetep taat teken peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan punika sepatutnyane pemerintah ngaryanin peraturan ten dados ngutang luu sembarangan atawi ngaryanin program kebersihan lingkungan disekitar apang generasi penerus ngdaang peduli tekenin lingkungan disekitarne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamréntah taler prasida nguatang peraturan miwah peraturan indik pangwangunan margi anyar sané lestari, mawinan prasida mastikayang yéning margi sané kawangun anyar nénten pacang gelis rusak miwah nyantosang standar kaamanan sané katentuang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lek hatin tyange yadiastun ube ade peraturan nanging langgar e.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di sanur liu ade peraturan nanging anake ane ten ngerunguang ento.Tiang berharap apang bali bersih ling sampah lan lestari
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang seneng pisan sareng suasana miwah kaindahan Pulo Bali.antuk ngawetuang pulau Bali puniki dados pulau pariwisata pastika wenten makudang dampak positif lan negatif, sekadi dampak positif saking pariwisata puniki sane prasida nincapang devisa negara lan ngawetuang Bali sayan kasub ring dura negara, nanging dampak negatifnyane inggih punika akeh para wisatawan sane kantun kirang ngajiang adat istiadat, peraturan, taler krama lokal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ba ja keto jani uli pemerintah masi harus tegas, mesuang peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening solusi tiang, nenten ja perlu terlalu ketat ngaryanin peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking perspektif puniki, pamrentah sane maduwe tanggung jawab makarya peraturan sane patut mangda prasida nyaring para wisatawan sane jagi ngranjing ka Bali lan Indonesia.
English
In this perspective, it is the government that then has the responsibility of making the right regulations to filter tourists who will enter Indonesia.
Indonesian
Dalam perspektif ini, pemerintah lah yang kemudian memiliki tanggung jawab dalam membuat regulasi yang tepat guna menyaring wisatawan yang akan masuk ke Indonesia.
Balinese
Dumogi setate mendukung usaha² kecil maupun menengah sane menunjang perekonomian bali, peraturan² sane ngaenang masyarakate keweh sampunang biin di perpanjangkan.Tyg berharap Perkembangan pariwisata di bali nyidaang ngae keadaan eknomi apang lebih baik tus masyarakat nyane bise masih lan nyidaang memperkenalkan keluungan lan kejaegan pulau bali puniki majeng ring masyarakat dure negare lan domestik luar
bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nglimbakang sektor pariwisata tiosan saking kerajinan sekadi pariwisata kesehatan, pariwisata pendidikan Ngwangun jasa industri transportasi antuk profesional Ngwangun makudang usaha lokal sane inovatif lan kreatif antuk ngamolihang pikolih lokal lan pakaryan sane jimbar Ngwangun aturan indik usaha miwah pariwisata manut peraturan pemerintah
English
-
Indonesian
Menggalakkan sektor pariwisata lain selain kerajinan seperti wisata kesehatan, wisata pendidikan.
Balinese
Aget jani Peraturan Pariwisata Bali langsung nyekenang lamun anak ane malali ka Bali sing dadi ngaba sepeda motor pedidi,harus nganggon travel,ne paling penting ngajak guide.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngawitin antuk kamedalang Peraturan Pemerintah Bali Nomor 1 Tahun 2020 indik Tata Kelola Minuman Fermentasi lan/utawi Distilasi khas Bali, ARAK Bali kawedar ring para Pemimpin jagat sane rauh ring G20.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mawinan dangan ngamolihang miwah murah barang-barang ring Bali, wisatawan dura negara sane rauh ring Bali taler prasida nganutin peraturan sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tur dumogi kedepane wenten kebijakan lan peraturan sane lebih ketat malih indik para pengunjung sane pelih sane ngutang sampah sembarangan mangda tetep nyidang menjaga kelestarian alam ring Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh kejadian turis-turis asing ne malali ka Bali melecehkan utawi melanggar peraturan di Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pemerintah sane ade di Bali patut ngae peraturan baang wisatawan sane masuk ke Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten, pula pali pengungsian punika nenten dangan kalaksanayang riantukan patut nganutin peraturan sane sampun wenten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Harapan titiang untuk Bali kedepannyane puniki mangda
Para jnanane prasida nyaga kebersihan pulau bali puniki tur mangda pemerintah prasida memperketat awig utawi peraturan lan himbauan untuk toris sane rauh kebali mangda prasida nyaga sikap mangdane keasrian , keindahan lan kesucian pulau bali tetep kejaga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen tiang tusing ja ngitung indik peraturan utawi tata titi sane menggah karipta saking murdaning jagat, nanging ane jani wantah amun keneh las pedidi dogen matimbang buin papineh lakar sanggup sing sanggup.
English
-
Indonesian
-
Balinese
In Balinese: Dumogi ring masa sane pacang rauh, mangda peraturan lalu lintas sane becik, utaminnyane ring kota, mangda nenten wenten sane ngambel para wisatawan Bali, mangda nenten wenten sane ngambel Bali mangda Bali setata dados genah sane becik majeng ring para kramane.
English
-
Indonesian
Harapan saya kedepannya, semoga peraturan berlalu lintas dipertegaskan khususnya di perkotaan, dipertegasnya larangan larangan yang bagi para wisatawan di Bali, semoga tidak ada lagi oknum yang melakukan kelalayan agar Bali selalu menjadi tempat yang nyaman bagi masyarakatnya mau pun wisatawan yang berkunjung
Balinese
Lan liu masih turis di bali ane demen ngelanggar peraturan lalu lintas .Ditu masih tiang nepukin liu krama baline ane tusing nganggo helm lan ngelanggar peraturan lalu lintas.
English
Many Balinese were also not wearing helmets and violating the regulations.
Indonesian
Dan juga bangak turis di Bali yang melanggar peraturan lalu lingas.
Balinese
Jani pemerintah sampun karya peraturan “Social Distancing” artine iraga ten dados keluar rumah yĕning ten wĕnten keperluan.Iraga ten dados mepunduh ring kidik anggen “Mencegah” virus corona punika pang ten kena iraga ring virus punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu anak ane melanggar peraturan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sosialisasi indik kawentenan undang-undang perlindungan dan pemenuhan hak bagi penyandang disabilitas, taler peraturan pemerintah lan peraturan daerah sane mapaiketan ring penyandang disabilitas lebih gencar kemargiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tur dumogi kedepane wenten kebijakan lan peraturan sane lebih ketat malih indik para pengunjung sane pelih sane ngutang sampah sembarangan mangda tetep nyidang menjaga kelestarian alam ring Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Acepang titiang sinamian aspek sane polih memajukan pariwisata bali polih bekerja sama sane becik sareng sareng mematuhi peraturan sane wenten.
English
-
Indonesian
Setelah pandemi covid selama kurang lebih 2 tahun, pariwisata bali perlahan mulai pulih dan perkembangan pariwisata semakin meningkat.
Balinese
Nganteg tusing konyang tamu mancanegara sane tusing patut teken peraturan prasida nyewa sepeda motor.
English
-
Indonesian
Setelah pandemi covid selama kurang lebih 2 tahun, pariwisata bali perlahan mulai pulih dan perkembangan pariwisata semakin meningkat.
Balinese
Upama sakadi kantun wenten oknum turis mancanegara sane tusing patuh teken peraturan lalu lintas ring bali.
English
-
Indonesian
Selain itu oknum oknum tersebut membawa sepeda motor secara ugal-ugalan.
Balinese
Tiang berpesan,amen demenn nepukin gumi indah mai jaga lingkungan dengan care mematuhi apa ane sube ade di peraturan lan amen bisa kutang luu ke tempat seharusne,lan ngemaang denda ane setimpal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di tiap desa harus ne ade peraturan yen ngutang mis sembarangan kene denda apang masyarakat e mekeneh yen kar ngentungang sampah sembarangan
Peraturan ne to masih ngae tercipta lingkungan bersih bebas sampah yening be bebas sampah jeg mekejang tepuk melah udara masih seger, penyakit bedikan dadine ade
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di tiap desa harus ne ade peraturan yen ngutang mis sembarangan kene denda apang masyarakat e mekeneh yen kar ngentungang sampah sembarangan
Peraturan ne to masih ngae tercipta lingkungan bersih bebas sampah yening be bebas sampah jeg mekejang tepuk melah udara masih seger, penyakit bedikan dadine ade
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas ento tiang nepuk bule di jalanan, bule ento care sing bise ngabe motor,lantas nepuk lampu merah bule ento cara sing nawang teken peraturan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sehingga harapan tiang kedepan untuk Bali mempertegas peraturan untuk turis-turis puniki mangde turis-turis puniki ten bertindak semaunya ring bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Harapan yanti kedepanne peng pemerintah Bali te bise lebih tegas terhadap peraturan Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yadiastun wenten tata cara mengatasi Covid-19 puniki antuk nuutin peraturan pemerintah sane kelaksanayang ring dinane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging, yening pengungsi punika sampun meneng ring Negara Indonesia, pengungsine punika patut nginutin tur ngalaksanayang peraturan sane wenten ring Negara Indonesia indik Pancasila, UUD 1945 miwah sane lianan, Santukan Indonesia puniki Negara Hukum.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamerintah apang ketat ngaryanin awig-awig lan nyalanang awig-awige ento, warga lokal apang masih nyarengin negepin, prasida nyambatang yening nyingakin turis asing tatkala sedek nglanggar peraturan/uger-uger ane suba ada, iraga tusing sandang kalah apa buin takut tekening turis " ane sedek malancaran/ngalimur ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Irage patut ngejaga keasrian miwah kebersihan ring bali sekadi peraturan gubernur bali NOMOR 97 TAHUN 2018 indik pengurangan nganggen sampah plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saha mangda pemerintah gamargiang peraturan lan ngicén sanksi sané tegas kapining krama Bali, wisatawan lokal, lan wisatawan mancanegara ritatkala nglempasin utawi melanggar peraturan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking pemerintah sampun akeh pisan ngaryanin peraturan utawi awig-awig Anggen Siaga nenten menularkan gering agung covid 19 niki, sekadi PPKM sane kemargiang ngawit sasih Juli nyantos mangkin durung puput.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kenape makin mekelo ane Teke ke Bali anak ane sing ye ngelah etika sama sekali , pemerintah kurang menyikapi to contoh kecil setiap Ade rainan Nyepi mare " ne Ade ne viral bahwa Ade turis ne SG nyak nurutin peraturan pas Nyepi masalah ane Len soal sampah ane Jani bagi tiang nak masih sing Ade peraturan ane taen di jalankan di desan tiang e ne ,emang di kota " care di Denpasar di Kuta atau di tempat destinasi wisata to bersih ye tapi dini di dese sama sekali sg Maan keadilan sampah " ane sg Ade tongos misalne di deseto pastigen ke Tegal anak ane sing Ade ne ngelahang entungang e, yin sing ke goot e kutang e to adalah salah satu masalah ane Ade Jani dan harus di sikapi tegas oleh gubernur dan jajarane , setidaknya kami di desa di tempat ane terpencil pun butuh jasa sampah biar ane di dese sg ngutang Luu ideh " SE enak merekagen biin kasian tanaman " ane di desan tiang e ube mulai Ade penanaman tanaman organik Jani ape sg terganggu to ,dan untuk peratura tiang harap kedepanne Ade peraturan ane lebih tegas untuk turis atau tamu ane berkunjung ke Bali rage Jak onyang rakyat Bali masih menjunjung tinggi to adat , tapi Liu masih tamu " to konden nwang semoga kedepanne Ade peraturan buat masalah ne .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lantas ane jani, Toto Santoso lan Fanni Aminadia suba mabui baan pasal 378 KUHP unduk Penipuan lan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 unduk Peraturan Hukum Pidana.
English
Kuruksetra, fight till die, war against their guru (teacher/preceptor), relatives and their own family to uphold dharma (truth) in the world.
Indonesian
Saat ini, Toto Santoso dan Fanni Aminadia sudah dipenjarakan dengan pasal 378 KUHP tentang Penipuan dan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 tentang Peraturan Hukum Pidana.
Balinese
Lianan ring nike akeh jagi wenten pelanggaran lalu lintas minakadi nenten nganggen helm, nenten makta surat - surat, tur ugal - ugalan makta sepeda motor nenten nginutin peraturan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu pesan anake romon sane ngutang leluwu ring tukade, sampun akeh peraturan uli pemerintah,nanging akeh pisan masih anake sane demen ngelanggar aturan punika .
English
-
Indonesian
-