Peraturan

peraturan

  • regulation ode, rule
Andap
peraturan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Gubernur bali madue program peraturan bahasa, aksara, lan sastra bali
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Astungkara gumine enggal normal cara ipidan, apang aluhan ngalih pangupa jiwa, tusing terbatas peraturan jam malam sareng peraturan sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   saking peraturan pemerintah sane nenten kepatutang kawentenan keramaian, ngawesanenyang pasar kumbasari sepi pengunjung wantah 50% saking 100% pengunjung pasar kumbasari sebilang dina.

In English:  

In Indonesian:   namun ssat ini pasar kumbasari sudah beroperasi seperti biasa.

In Balinese:   Pemerintah sampun ngamedalang Peraturan Menteri Hukum dan HAM No. 11 Warsa 2020 indik Pelarangan Sementara Orang Asing Masuk Wilayah Negara Republik Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah mangde ngewaliang penerbangan sane ka tuju ring bali, sakewala masyarakat mangde setatu taat saking peraturan ketat protokol kesehatan mangde tamu-tamu sane mawisata ke bali nenten merase jejeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Basa Bali Wiki taler manut sareng Peraturan Daerah Provinsi Bali No.1 Warsa 2018 indik Basa, Aksara lan Sastra Bali sane matujon ngelestariang, nglimbakang Basa Bali lan sastra Bali ring panglimbak globalisasi mangkin.

In English:   people who are interested in exploring and understanding the Balinese language and will automatically make us as users of the bali wiki platform participate in civil matters supported by packaging information from interesting applications.

In Indonesian:   Om santih santih santih Om

In Balinese:   Pemerintah mangda ngai peraturan sane tegas tur ngai kebijakan kerjasama hotel sareng petani-petani sane madue carik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging yening sampun wenten peraturan sane nguningayang indik punika mangda peraturan ento lagasin laksanayang lan sanksine masi apang lagas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yn mula pikir-pikir…..solusi pemerintah mula luung ngadang peraturan, ngoyong jumah sg dadi kija-kija (lockdon).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Langkah - langkah sane patut kelaksanayang Pemerintah wantah dados pinunas titiang mangde, Pemerintah tetep ngemargiang peraturan lan himbauan "Mematuhi protokol kesehatan" mangde nenten wenten penyebaran Covid-19,Nanging Wisatawanne tetep Ngeranjing malih Ring jagat Bali,Sareng ngelaksanayang protokol kesehatan mangde terhindar ring gering Covid-19.

In English:   -

In Indonesian:   -

In Balinese:   Inggih punika sampun kasurat ring Undang-Undang No.1 Tahun 1946 ngenenin Peraturan Hukum Pidana Pasal 14 ayat 1 sane dagingnyanne; "barang siapa, dengan menyiarkan berita atau pemberitahuan bohong, dengan sengaja menerbitkan keonaran, dikalangan rakyat, dihukum dengan hukuman, penjara setinggi-tingginya sepuluh tahun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, joh puniki titiang setata manutin peraturan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sejarah Kota Gianyar kakukuhang antuk Peraturan Daerah Kabupaten Gianyar No.9 tahun 2004 duk tanggal 2 April 2004 indik “Hari jadi Kota Gianyar”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging yening sampun taat mawit saking peraturan Pastika tetep Rahayu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawinan mangkin ring Bali sampun ketat antuk peraturan Covid-19 penerbangan wisatawan luar negri lan lokal sampun katutup lan sami perusahaann ring Bali dibatasi antuk jam buka tutup medagang, nenten dados berkumpul lan ketat antuk prokes anggen memutus mata rantai penyebaran virus Covid-19 punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun kadi asapunika, ngakéhang peraturan sane kakaryanin tur kametuang olih pamerintah,ngakéhang taler kramané sane nenten cumpu tur nénten nganutin peraturan punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wantuan saking pemerintah Nike sangat berharga bagi Krama nanging bentuk wantuan nyane berupa napi Nike pokoknya sangat berharga bagi Masyarakat Krana irage sareng sami pemerintah LAN Krama sane jagi ngusir covid-19 , yening pemerintah mekarye peraturan asapuniki " sire sane mematuhi protokol kesehatan care nganggo masker pas lunga, menjaga jarak , ngejohin pupulan lan sane Lianan wau je jagi aturin wantuan " Yen keto pemerintah he ngae peraturan jug pasti kramane sami ngemiluin protokol kesehatan dengan baik , nanging pemerintah masi harus nepatin peraturanne ane gaene .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paling melah warung, peken, tokone baang mabukak, kewala rakyate apang tetep taat teken peraturan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening solusi tiang, nenten ja perlu terlalu ketat ngaryanin peraturan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten, pula pali pengungsian punika nenten dangan kalaksanayang riantukan patut nganutin peraturan sane sampun wenten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen tiang tusing ja ngitung indik peraturan utawi tata titi sane menggah karipta saking murdaning jagat, nanging ane jani wantah amun keneh las pedidi dogen matimbang buin papineh lakar sanggup sing sanggup.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani pemerintah sampun karya peraturan “Social Distancing” artine iraga ten dados keluar rumah yĕning ten wĕnten keperluan.Iraga ten dados mepunduh ring kidik anggen “Mencegah” virus corona punika pang ten kena iraga ring virus punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun wenten tata cara mengatasi Covid-19 puniki antuk nuutin peraturan pemerintah sane kelaksanayang ring dinane mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, yening pengungsi punika sampun meneng ring Negara Indonesia, pengungsine punika patut nginutin tur ngalaksanayang peraturan sane wenten ring Negara Indonesia indik Pancasila, UUD 1945 miwah sane lianan, Santukan Indonesia puniki Negara Hukum.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pemerintah sampun akeh pisan ngaryanin peraturan utawi awig-awig Anggen Siaga nenten menularkan gering agung covid 19 niki, sekadi PPKM sane kemargiang ngawit sasih Juli nyantos mangkin durung puput.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas ane jani, Toto Santoso lan Fanni Aminadia suba mabui baan pasal 378 KUHP unduk Penipuan lan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 unduk Peraturan Hukum Pidana.

In English:   Kuruksetra, fight till die, war against their guru (teacher/preceptor), relatives and their own family to uphold dharma (truth) in the world.

In Indonesian:   Saat ini, Toto Santoso dan Fanni Aminadia sudah dipenjarakan dengan pasal 378 KUHP tentang Penipuan dan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 tentang Peraturan Hukum Pidana.

In Balinese:   Silih tunggil utsaha nguratiang pengungsi sané prasida kasaratang olih krama pamucuknyané krama Indonesia inggih punika nyelehin daging-daging peraturan utawi undang-undang sané wénten ring Negara Indonesia sané muatang indik pengungsi saking dura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin iraga patut ngelaksanayang sakancan peraturan pemerintah sane berlaku salami pandemi covid-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten wenten hak iraga nombang indike punika, duaning nenten wenten peraturan sane janten ngwatesin, napi malih nombang penambangan biase punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makeh pesan berita ring media sosial, tipi, utawi koranne indik anake ketog semprong meblanja ring mall, ketog semprong melali ke kafe, ketog semprong meli sepeda lan mesepeda nenten je manut saking peraturan lalu lintas, nanging wenten masih berita sane nguningayang indik makudang-kudang jeleme ane sampun keni grubug COVID-19 utawi kayang jani sube ade siu sanga atus anake ane keni sungkan COVID-19 ring Indonesia, akeh pisan anake keni saking transmisi lokal, taler Karangasem lan Kota Denpasar kadadosang kekalih kota sane masuk ring seket pitu kota sane metunjuk dados zona merah ring Indonesia.

In English:  

In Indonesian:   Astungkara saya dan seluruh semeton yang ada di Bali memiliki pemahaman menganai Normal Baru tidak Baru Normal.

In Balinese:   Inggian indik peraturan pemerentah ngenenin virus Covid-19 sane ngalimbak ring Bali, minakadi makarya, malajah miwah ngamargiang upakara yadnya mangda kalaksanayang ring umah, jero utawi puri soang-soang kemanten.

In English:  

In Indonesian:   Penghentian penerbangan komersial belum pernah terjadi sebelumnya.

In Balinese:   Sang mawerat raris makarya Peraturan Gunernur.

In English:  

In Indonesian:   Gubernur berusaha mengurangi timbulan sampah plastik di Bali dengan mengeluarkan Peraturan Gubernur.

In Balinese:   Rarisang unduh Peraturan tentang Protokol Kesehatan Perjalanan Luar Negeri 2022 ring tautan sane sampun kacumawisang.

In English:  

In Indonesian:   Peraturan tentang Protokol Kesehatan Perjalanan Luar Negeri Tahun 2022 dapat di unduh pada tautan yang telah disediakan.

In Balinese:   Pemerintah sube ngeluarang makudang-kudang peraturan salah sinunggalne No. 59 ayat (3) indik pembatasan sosial berskala besar sebagaimana ane dimaksud pada ayat (1) paling kecil meliputi peliburan sekolah lan tongos megae, pembatasan kegiatan keagamaan tur pembatasan kegiatan di tongos atau fasilitas umum.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang utsaha riantuk mangirangin sampun kamargiang olih Pemerintah, minakadin ipun ngembasang Peraturan Pemerintah Kota Denpasar no. 36 Tahun 2018.

In English:   Efforts to reduce plastic waste have been carried out by the government, such as the issuance of Denpasar Mayor Regulation Number 36 of 2018 and then followed by Bali Governor Regulation Number 97 of 2018.

In Indonesian:   Berbagai upaya untuk menguranginya telah ditempuh oleh pemerintah, seperti dengan dikeluarkannya Peraturan Pemerintah Kota Denpasar No. 36 tahun 2018.

In Balinese:   Kaajegan Kesatuan Masyarakat Hukum Adat rikala maridabdab wawidangan wisata madrebe uger uger sane kaunggahang ring Peraturan Daerah Provinsi Bali inggih punika Perda no. 2 Tahun 2012 lan awig awig Desa Adat sane marupa tuntunan ring wawidangan Desa Adat inucap.

In English:   The results showed that the legal protection of customary law communities in Bali Province in managing tourist areas could only be done by recognizing their rights and obligations.

In Indonesian:   Hasil penelitian menunjukkan bahwa perlindungan hukum terhadap kesatuan masyarakat hukum adat di Provinsi Bali dalam pengelolaan kawasan wisata hanya dapat dilakukan melalui pengakuan terhadap hak dan kewajibannya.

In Balinese:   Krana ulian penutupan margi puniki, akeh krama sane nenten mrasidayang ngranjing utawi makarya, santukan wenten peraturan ganjil genap.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Langkah langkah sane kaketus anggen membangkitkan pariwisata sane mangkin ring pandemi covid 19 puniki wantah wisata virtual wiadin peraturan ppkm ring galah pandemi covid 19 .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging tiang sadar peraturan puniki akeh pisan pikenoh nyane.

In English:  

In Indonesian: