How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Aturin

aturin

hturin/
  • offered be en
  • tell someone, give to someone en
  • persembahkan (kepada) (Verb) id
  • beri tahu (Verb) id
Andap
aturin
Kasar
baang; orin
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Aturin dumun panunggun karange wedang
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Inggih wantah asapunika penampen sane nyidayang aturin tityang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Solusi sane prasida aturin tiang, inggih punika: 1.

In English:   The key that I think can lead us to a resurgence from the COVID-19 Pandemic are discipline and cooperation.

In Indonesian:   Pandemi COVID-19 berdampak cukup parah bagi kehidupan manusia, hal tersebut juga dirasakan oleh masyarakat Bali.

In Balinese:   Rasa suksma iraga aturin ring linggih Ida Shang hyang Widhi Wasa sane sampun ngametuangin kawentenan.

In English:   As the country with the worst air quality in Southeast Asia, the decision to use electric vehicles is a wise step to reduce emissions, carbon footprint, and face the challenges of climate change.

In Indonesian:   Om Swastiastu

In Balinese:   Asapunika sane prasida aturin titiange, dumogi napi sane aturang titiang prasida karesepang lan maguna ring angga soang-soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wantuan saking pemerintah Nike sangat berharga bagi Krama nanging bentuk wantuan nyane berupa napi Nike pokoknya sangat berharga bagi Masyarakat Krana irage sareng sami pemerintah LAN Krama sane jagi ngusir covid-19 , yening pemerintah mekarye peraturan asapuniki " sire sane mematuhi protokol kesehatan care nganggo masker pas lunga, menjaga jarak , ngejohin pupulan lan sane Lianan wau je jagi aturin wantuan " Yen keto pemerintah he ngae peraturan jug pasti kramane sami ngemiluin protokol kesehatan dengan baik , nanging pemerintah masi harus nepatin peraturanne ane gaene .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika manten sane prasida aturin titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Neng aturin jaje dodol bulung, tape, jaje bantal, jaje bendu miwah jaje tradisional sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen nenten saking iraga maduwe manah ngentasang masalah luwune punika sapasira jagi orahin utawi aturin nyaga jagat Baline lepas saking masalah sampah plastik punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wantah sapunika aturin titiang, titiang sineb antuk parama santhi, Om santhi santhi santhi om.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ainggih kadi asapunika sane prasida aturin titiang  ring galahe sane becik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggih asapunika pidarta orasi sane prasida titiang aturin ring semeton sareng sami, ngiring jaga negare indonesia sane becik puniki pang ten iwang tekenin anak sane maparilaksana ten patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggih asapunika pidarta orasi sane prasida titiang aturin ring semeton sareng sami, ngiring jaga negare indonesia sane becik puniki pang ten iwang tekenin anak sane maparilaksana ten patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ainggih semeton sareng sami, asapunika manten sane prasida aturin titiang ring galahe sane becik puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih ida dane sareng sami, asapunika sane prasida antuk aturin titiang.

In English:  

In Indonesian: