Nggih

From BASAbaliWiki
Revision as of 18:11, 15 August 2016 by Ajs (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Nggih |english translations=yes; used to address superiors informally |indonesian translations=ya |synonyms= |antonyms= |definitions={{Balin...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • yes, often used to address superiors informally (Alus madya) en
  • ya; iya (Alus madya) id
Translation in English
yes; used to address superiors informally
Translation in Indonesian
ya
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Om Swastiastu. Nawegan, dados tiang mataken? Om Swastiastu. Nggih rarisan, napi jagi matakenan?
English
Peace be with you. Pardon, may I ask a question? Peace be with you. Yes, go ahead, what would you like to ask?
Indonesian
Om Swastiastu. Permisi, boleh saya bertanya? Om swastiastu. Silakan, apa yang mau ditanyakan?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nggih, Masyarakat Sami pasti ten luput tekening Sosial Media.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
Balinese
Wisata sane kasub kasenengin olih para wisatawan domestil miwah

dura negara nggih punika wisata alam miwah tradisi-tradisi sane kemargiang ring Bali, Inggiar tradisi Bali

sane kasenengin olih para wisatawane sekadi Ngaben.
English
-
Indonesian
-
Government "PROGRAM LINGKUNGAN CLEAN AND GREEN"
Balinese
Bali nggih punika pulau dewata seribu pura.
English
-
Indonesian
-
Literature bali seribu pura
Balinese
Nggih Semeton Sareng Sami ,tuah asapunika aturang tiang yening Wenten sane nenten manut ring Ida Dane Sareng Sami tiang nunas sinampura.Tiang sineb antuk paramasantih.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita HOAX pipis Rp.100.000.000 juta
Balinese
Metu rasa sumanangsaya idane. “Nggih, kajegegan.
English
-
Indonesian
Muncul rasa ragu. “Ya, kecantikan.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Nenten karasa nggih, sampun telung bulan iraga ring jero manten santukan grubug COVID-19 puniki.
English
I don't think so, it's been three months since we've just stayed at home affected by this COVID-19.
Indonesian
Tak kerasa ya, sudah tiga bulan kita hanya berdiam diri dirumah saja terkena dampak COVID-19 ini.
Covid Budaya kalawan Grubug
Balinese
Nggih punika mawinan sapunapi mangda calon pemimpin ring tahun 2024 mangda seken buka tuture teken parilakasana.
English
-
Indonesian
-
Government Buka Sesenggake Tong Kosong Nyaring Bunyinya, Liu Munyi Nanging Ape Sing Ade
Balinese
Lontar Canting Mas nggih punika silih sinunggil lontar kawisesan.
English
To do nyasa practice using these holy characters is very difficult.
Indonesian
Lontar Canting Mas adalah salah satu lontar kawisesan.
Lontar Canting Mas
Balinese
inget elingan jaga kesehatannya nggih, tuutin anjuran ring pemerintah sane patut , eling anggen masker, jaga jarak sareng elingan cuci tangan.
English
always remember to take care of your health, follow the government's advice to always wear a mask, keep your distance, and always remember to wash your hands.
Indonesian
ingat selalu jaga kesehatan ,ikuti anjuran pemerintah untuk selalu pakai masker ,jaga jarak, dan selalu ingat untuk cuci tangan.
Covid DE BENGKUNG NAH
Balinese
Yening patut utawi nenten, dados tulis ring kolom komentar nggih semeton…!
English
-
Indonesian
-
VisualArt DEWI KALI
Balinese
Dumogi video tiang niki menghibur semeton nggih.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Atas Awan, Desa Bangli, Kecamatan Baturiti, Kabupaten Tabanan.
Balinese
Desa Batumadeg sane magenah ring Kecamatan Nusa Penida, Kabupaten Klungkung, Provinsi Bali nggih punika Desa Dinas sane kawangun antuk nemnem dusun inggih punika Dusun Penutuk, Dusun Batumadeg Kaja, Dusun Saren I, Dusun Saren II, Dusun Batumadeg Kelod, miwah Dusun Pangkung Gede.
English
-
Indonesian
-
Place Batumadeg
Balinese
B.Jasa coblos kelilin nggih?
English
-
Indonesian
Saya mau order, berapaan harganya?
Literature Coblos Keliling
Balinese
Dumogi sareng sami kenak lan rahayu nggih.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Jeg Di Griya Kemanten-Dayu Adnya
Balinese
Tiang berpikir lakar ngemaang nasi goreng tiange. "Niki tiang wenten nasi goreng, niki ajeng nggih, tiang ten polih jinah tiang ten metumbasan mangkin, yening benjang ketemu, benjang malih tiang lakar metumbasan sareng gus." Anak alite nika manggut tur nyemak nasin tiange.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
Balinese
Pidan nika nggih viruse puniki ilang nggih?, mangda iraga makasami polih mawisata, masekolah, makarya lan matemu kangen sareng timpal timpale.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-( Sayan Dados Kenangan )-( Putu Devi Kumala Dewi )
Balinese
Nah niki silih tunggil kegiatan sane prasida kalaksanayang rikala iraga ngoyong jumah(dirumahkan).Inget nggih pemerintah sampun makarya sane pinih becik buat iraga krama Bali sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ulian Corona Tiang Demen di Paon- Ni Kadek Intan Kirani
Balinese
Minab sampun ageng panglahlah rebate, nggih?
English
With good intentions, surely it will be well received too.
Indonesian
Para pengungsi datang ke Bali, mungkin karena mereka percaya bahwa tempat yang mereka tuju adalah tempat yang layak bagi mereka.
Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
Balinese
nggih wantah asapunika sane jagi tiang bagikan pengalaman tiang semga bermanfaat SUKSMA.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Giveaway 10jt di Instagram Hoax
Balinese
Nah ton, yen dot order durusang nggih hubungi titiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Ayam Guling Penyambung Hidup
Balinese
Nggih, sane mangkin gununge boya ja wenten ring desa kewanten, ring tengahing kota taler sampun wenten gunung sane tegeh pisan.
English
-
Indonesian
-
Government Gunung Luu
Balinese
Dumogi video tiang niki menghibur semeton nggih.
English
-
Indonesian
-
Place Harmoni Pertanian lan Pariwisata ring Desa Bakas
Balinese
Kangen seken seken kangen , obat kangen napi nggih?
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Hidup Online Ulian Corona - Ni Putu Putri Prasista
Balinese
Sampunang lali nggih, utsaha iraga durung wusan.
English
Remember, our struggle is not over.
Indonesian
Ingat, perjuangan kita belum berakhir.
Comics Indonesia Bangkit
Balinese
Nggih, kemerdekaan Indonesia prasida kadaginging antuk semangat sane kadasarin Pancasila.
English
Yes, Indonesia’s independence could be appreciated by the spirit of Pancasila (the five inseparable and interrelated principles at the heart of Indonesia).
Indonesian
Baik, kemerdekaan Indonesia bisa diisi dengan semangat yang didasari dengan Pancasila.
Comics Kadasarin Pancasila Ngwangun Indonesia Sane Pinih Becik
Balinese
Nggih, sawireh yening sisya sami malajah bahasa Inggris lan nenten uning napi suksmannyane ring bahasa Indonesia, dados langsung search Google Translate anggen ngrereh arti bahasa Indonesianyane.
English
-
Indonesian
-
Government Kawentenan Aplikasi BALISARIKA Kaanggen Nglestariang Basa, Sastra, lan Aksara Bali
Balinese
Pasaur bapan tityange ngebelanin tityang, memen tyange teka laut meluk dewek tityange. "Bapak sareng ibu mohon tenang nggih, iraga patut ngerereh solusi sane melah, ten mersidayang ngangge cara kekerasan. " Ucap bapak kepala desane berusaha nenangin warga ipun. " Bapak, ibu sareng sami, penyakit HIV/AIDS ten mersidayang ditularkan memalui udara".
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Wenten permasalahan sane tiang bahas dini nggih, sane wenten kemacetan, Daerah daerah di Bali nike liu sajan mengalami kemacetan, contohne care di Bypass Ngurah Rai, jimbaran, sunset road, Kuta, Legian, Jalan Denpasar-Gilimanuk, lan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Bali
Balinese
Dumogi kelas tiang kelas 7.5 jayanti nggih!
English
-
Indonesian
Doakan kelas saya, kelas 7.5 menang ya!
Comics Kemerdekaan Indonesia
Balinese
Nggih, yakti, utamanyane ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
English
Yes, that's right, more precisely by the ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
Indonesian
Ya, benar, lebih tepatnya oleh ogoh-ogoh Sang Bhuta Edan.
VisualArt Koruptor Edan
Balinese
Ten layar hp,tv napimalih layar kaca nggih.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Lateng layar Ten Ngae Genit Nanging Ngae Atma Mapamit
Balinese
Nggih, wantah punika sane prasida tiang aturang.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki Inovatif, Milenial Aktif
Balinese
Astungkara setata becik nggih.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki Inovatif, Milenial Aktif
Balinese
Nggih, acara sané kawangun antuk seka 19 panegaran sane madué perekonomian pinih ageng ring jagat punika kalaksanayang ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Selalu Berhasil
Balinese
Nggih, antuk kawentenan permasalahan punika, yening ring manah tur sane sampun kacingak, kawentenan Basa Bali Wiki puniki pinaka solusi.
English
-
Indonesian
-
Literature Basa Bali Wiki Sebagai "Jembatan Budaya"
Balinese
Metaken tityang nganggen basa Bali "Om swastyastu gus, ring dija nike margi jagi ke gang kamboja nggih?" Bengong alit-alite punika, metaken lantas alite asiki "kakak nyari apa ya?" Mimih, dong je ten ngerti basa Bali, takenin tityang wasta, nak wastan nak Bali, adi je nenten bise mebasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Benar Orang Bali?
Balinese
Niki nak usul kemanten nggih… duaning sane rentan keni virus nika nak lingsir.
English
-
Indonesian
-
Literature Berikan Pulsa Kepada Anak Sekolah Selama Pandemi COVID-19
Balinese
Makadi ngamolihang bahan filament 3D saking botol plastik, krama nggih punika mautamang ring keterampilan tur nganjeruk paham bagaimana teknologi 3D printing ngarya.
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi sekarang sudah makin canggih
Balinese
Sisiane masaur. “Yening sampun niki wenten kertas soal, icen siki-siki nggih”.
English
-
Indonesian
Ami kedek lan masaut. “hahaha, beneh san ento Jana”.
Literature Di sekolah
Balinese
Nah madak ja nggih, di desa sabilang ada anak ane ngayah ngiggel cara tiang, ada petugas utawi panitia ring pura nyidang nulungin tiang mantak maang arah" gen uli malu apang tiang nyidang ngiggel cara anake lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Saya Sindi
Balinese
Eda korupsi nggih Pak, Ibu!
English
-
Indonesian
-
Literature Kumpin Tiange Buta, Tusing Tepukina Pemerintahe Korupsi
Balinese
"Ragane niki Krama Bali nggih?
English
-
Indonesian
-
Literature Kurangnya Generasi Muda dalam Berbahasa Bali
Balinese
Nggih sampun jelas Niki krane Krama baline nenten sanget sanget melestarikan budaya sane Wenten ring jagat Bali Niki.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari semua menyaksikan nusaba desa
Balinese
Sektor Pariwisata ring Bali nggih punika salah satu penggerak perekonomian ring Bali, krane Bali inggih punika tujuan wisata utama ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Memajukan Perekonomian Bali Dengan Kemajuan Sektor Pariwisatanya
Balinese
ektor Pariwisata ring Bali nggih punika salah satu penggerak perekonomian ring Bali, krane Bali inggih punika tujuan wisata utama ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Memajukan Perekonomian Bali Dengan Sektor Pariwisatanya
Balinese
Astungkara setata becik nggih.
English
-
Indonesian
-
Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
Balinese
Nggih, wantah punika sane prasida tiang aturang.
English
-
Indonesian
-
Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
Balinese
Suksma nggih Pak/Bu.
English
-
Indonesian
-
Literature Pangaptin Krama teken Pemimpin
Balinese
Nah madak ja nggih, di desa sabilang ada anak ane ngayah ngiggel cara tiang, ada petugas utawi panitia ring pura nyidang nulungin tiang mantak maang arah" gen uli malu apang tiang nyidang ngiggel cara anake lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Mesti Memperhitungkan Niat Berkarya Teman Disabilitas
Balinese
Nggih deriki titiang dot ngorang ke pemerintah mogi mogi mersidayang ngicening prasarana indik kebersihan warga bali mangde sampah sampah sane berserakan nike bise di tindaklanjutan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengaruh Sampah Di Bali
Balinese
Dadosne bijak-bijak ring kawentenan sosial media nggih semeton!, mangda selamet ring “ gunan- gunan” sosial media e.
English
-
Indonesian
-
Literature SETIAP
Balinese
Semeton bali sareng sami sane wagiang titiang tiang berharap pemimpin bangsa ring kedepan ne nike becik lan bertanggung jawab nggih lan tiang harap menjadikan daerah sane dipimpin nike maju lan berjaya lan ig : tatataitaa
English
-
Indonesian
-
Literature Semeton bali sareng sami sane wagiang titiang
Balinese
Nggih Nike manten tiang ngemaang masukan ring perusahaan bapak/ibu Nike tolong diperbaiki.
English
-
Indonesian
Baik itu saja saya ngasih masukan untuk perusahaan bapak/ibu minta tolong diperbaiki.
Literature Tentang tidak jalannya untuk disabilitas
Balinese
Tan lek nggih ?
English
-
Indonesian
-
Literature Tri Hita Karana di Jaman Kaliyuga
Balinese
Tur kebijakan niki patut kalaksanayang sareng sami nggih semeton!.
English
-
Indonesian
Lomba Wikithon ini adalah salah satu gerbang yang dibuat oleh para generasi muda yang tanggap akan pentingnya kelestarian Bahasa Bali.
Literature UPAYA MELESTARIKAN BAHASA BALI DI ERA 4.0
Balinese
Lantas pecalange nyegat "gus,ngujang meplalian di rurunge" , i gede masaut "nggih pak tiang med ngoyong jumah" , lantas pecalange nyautin omongne gede "nah amen gus ngoyong jumah kan enggal hilang corona ne ,, jani yen gus ngoyong dijalane meplalian malah mekelo dadine corona ne gus" lantas mesaut i putu "oo keto pak" mesaut pecalange ento "aoo gus"
English
-
Indonesian
-
Literature Virus corona
Balinese
dan timpal"tyang dadi semangat yen ade pergelangan nggih astungkara timpal"tiang selalu kompak.
English
-
Indonesian
-
Literature megambel di sanur
Balinese
Dumogi sami becik nggih Napi nggih pikayunan iraga indik pulau Bali?
English
-
Indonesian
-
Literature meli plecing sambil melali nyen ane sing nawang bali?
Balinese
Sakemaon kainum ri kala sampun wusan ngajeng nggih, sampunang durung ngajeng.
English
Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.
Indonesian
Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.
Cuisine Loloh Cemcem
Balinese
Sakemaon, inuman herbal puniki nenten ja wantah nginum acepok sampun sinah khasiatnyane nggih!
English
Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.
Indonesian
Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.
Cuisine Loloh Cemcem
Balinese
Dumogi Rahayu nggih semeton.
English
-
Indonesian
-
Comics NGISIANG KEMERDEKAAN ANGGON LOMBA SENI
Balinese
Ngereh nggih punika upacara panguntat ring dudonan upacara Ngodakin sane biasane kalanturang antuk upacara tawur, ngenteg linggih, tur kadirasa usaba ring pura punika.
English
The Nebes procession is carried out when the Pratima mask is taken down from its place in the temple and removed for service.
Indonesian
Prosesi nebes dilakukan pada saat topeng pratima ini diturunkan dari tempatnya di pura dan dilepas untuk kemudian diservis.
Holiday or Ceremony Nebes Sesuunan
Balinese
Cutetipun, ajian puniki nggih punika ajian anggen ngolah cuaca manut cara-cara tradisional minakadi ngangge mantra tur eteh-eteh saking palemahan.
English
In traditional villages, this is still a common practice.
Indonesian
Mereka tidak pernah memamerkan kekuatan mereka, sebab setiap kali mereka menggunakan kekuatan, mereka harus kehilangan sekian persen dari hasil tapabrata dan tirakat mereka.
Holiday or Ceremony Nerang Ujan
Balinese
Nggih, niki taler rumasuk pikobet sane patut katepasin olih calon pamimpin Bali.
English
-
Indonesian
Bahkan menambah kemungkinan tingginya kenakalan remaja dan tindak kejahatan dalam kehidupan sosial masyarakat.
Government Ngalimbakang Kualitas Pendidikan Bangsa
Balinese
Asiki kemanten soroh yadnya sane kadadosang ring sasih puniki nggih punika yadnya pabersihan utawi bhuta yadnya, sane mailetan sareng palemahan miwah bhutakala.
English
The participants are covered in white chalk and make their faces as scary as possible.
Indonesian
Di masa lalu, masyarakat banyak terserang kolera (meskipun catatan sejarah menyatakan bahwa kolera dibawa ke Jawa dan Bali oleh orang Eropa pada abad kesembilan belas), malaria, dan penyakit-penyakit tropis lain yang biasanya muncul pada puncak musim hujan.
Holiday or Ceremony Ngedeblag ring Kemenuh
Balinese
Om Swastyastu Semeton sareng sami, dumogi iraga sareng sami ngemolihang kerahayuan nggih, dumogi state kenak.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngelestariang Buwana ring Umah Soang" (Putu Sinta Yuningsih)
Balinese
dumogi state kenak lan rahayu nggih, Desa Jungsri sane megenah ring Kecamatan Bebandem , Kabupaten Karangsem .
English
-
Indonesian
-
Place Ngewangun desa melarapan antuk mecikang genah Toya
Balinese
Alon-alon manten nggih.
English
-
Indonesian
-
Place Nglimbakang Potensi Wisata Padang Savana ring Desa Tianyar
Balinese
Kapeningan dados, pangejaya punika dados pamuput-ing pamarintah, dados saking kita semu punika, nggih punika dados pamuput-ing pamarintah sane dados ajeg ring piwulang rencana-rencana pangembangan sane mapikayunan punika, kebijakan sane mapikayunan, lan investasi sane mapikayunan, dados patut mawasta, dados sane uger-uger, dados sami dados ring padaging Bali, dados mapikayunan pangwali punika.
English
-
Indonesian
-
Government PEMBANGUNAN YANG TIDAK MERATA DI BALI
Balinese
Nanging, nggih punika, dadi dados sane ring kerta, sami ada ring pangwali punika sane uger-uger.
English
-
Indonesian
-
Government PEMBANGUNAN YANG TIDAK MERATA DI BALI
Balinese
Manut data ring ajeng, yen cingak miris karasayang nggih semeton.
English
-
Indonesian
-
Government PENAMPIH SANE TAN KATEKEDANG
Balinese
ngiring semeton, simpang nggih
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran 5 Pura Kraban Langit
Balinese
Nggih, ring pulau Bali sane kaloktah sareng julukan Pulau Dewata nenten prasida lempas saking sampah utawi luu sane makacakan sampun sami ring jagat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Gumi Baline Panes pinaka Pemanasan Global
Balinese
Ring dija tiang dados numbas lawar, nggih?
English
Where can I get some lawar here?
Indonesian
Oo oh terima kasih, Kak!
Comics Peken Bali
Balinese
Wenten ring media sosial, Whats App sane madaging vidio indik anak istri sane terkapar ring lantai Harcomas Mangga Dua, vidio punika kesarengin narasi "Sekedar info manten, wenten sane kena covid ring Harcomas Mangga Dua mohon hidari nggih".
English
-
Indonesian
Beredar sebuah pesan berantai di media sosial WhatsApp yang berisi sebuah video yang isinya adalah seorang perempuan terkapar di lantai Harcomas Mangga Dua, video tersebut diiringi narasi "Skedar info aja ada yg kena covid diharco mas mangga dua tolong hindari ya".
Womens Spirit Perempuan Melawan Disinformasi
Balinese
nggih wantah asapunike sane presida tiang sampaikan, dumogi iraga sareng sami setate icene kerahayuan oleh Ida shang hyang widhi, tiang sineb antuk parama santhi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Perempuan dan berita hoax
Balinese
Nggih ento dogen harapan tyang, Matur Suksma
English
-
Indonesian
-
Literature Perkembangan Pariwisata Ring Bali
Balinese
Nggih kesimpulane, sebenarne bek ade solusi, tapi irage keweh netapang karena kondisi sane sing pas.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lonjakan sampah plastik rikala hari suci di bali.
Balinese
Nggih mejalan bin bedik ke lingkungan masyarakat..
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lonjakan sampah plastik rikala hari suci di bali.
Balinese
Sire sane nenten uning Desa Adat Sading puniki? 🤔 Mangkin jagi uningayang nggih
English
-
Indonesian
-
Place Minakadi Tedung Langit
Balinese
Ring Wewidangan sawah lan kawentenan para penandur(petani) sane nirguna pinaka wewidangan sawah inucap becik lan tentram kewentenan nyane antuk genah olahraga utawi mesliahan Sane mangkin titiang nunas majeng idedane sareng sami ngaksi vidio ring ajeng nggih! 🙋🏻♀️
English
-
Indonesian
-
Place Minakadi Tedung Langit
Balinese
Elingang nggih…!
English
The meaning or value of this ogoh-ogoh is: The government as a leader in this country of Indonesia, must pay attention to its people, and make regulations that are in favor of the people and can make the people prosperous.
Indonesian
Makna atau nilai dalam ogoh-ogoh ini yaitu: Pemerintah sebagai pemimpin di negara Indonesia ini, harus memperhatikan rakyatnya, dan membuat peraturan yang berpihak pada rakyat dan dapat membuat rakyatnya sejahtera.
VisualArt RAJA BUDUH
Balinese
nggih, yening mobil sane parkir 1 utawi 2 mobil.
English
-
Indonesian
-
Government Sampunang numbas yening nenten medue genah.
Balinese
Lianan punika wenten Bhatara Buddha sane jagi tedun, sane pacang nyujuh Kabuddhaan, nggih punika Bhatara Arya Maitreya miwah Samantabhadra.
English
In that century, the Buddhist Syailendra dynasty and the Hindu Shiva dynasty of Isana coexisted.
Indonesian
Pada abad tersebut, dinasti Syailendra yang beragama Buddha dan Dinasti Isana yang beragama Hindu Siwa hidup berdampingan.
Lontar Sang Hyang Kamahayanikan
Balinese
Nggih nika manten uli tiang, suksma
English
-
Indonesian
-
Government Saran antuk Pemimpin Bali
Balinese
dumogi kenak sareng sami nggih lan ten waneh meneng ring griya soang soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Ulian Corona
Balinese
nggih, apang aluhan megae di paon , buine liu ane ngadep online di FB.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Sewai-wai di paon - Rusmala Dewi
Balinese
Nggih, punapiang malih, yening sampun kadung seneng nglanjar, durusang.
English
The smell of smoke is unpleasant, so it is impact on health.
Indonesian
Bau asap tidak sedap, begitu pun dampaknya bagi kesehatan.
Literature Mulut Berasap Tidak Tahu Malu
Balinese
Kantos matimpuh Sri Tanjung nunas pangampura, nenten karunguang antuk Sidapaksa. “Nggih beli Agung, yening beli agung nenten ngega, durusang bancut urip titiange.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sri Tanjung
Balinese
Iraga dados warga negara Indonesia patut ngerawat kerukunan umat beragama di Indonesia niki,iraga tusing dadi ngejelek jelekin lan menghina agama anak ane lenan,krana perilaku punika ngae iraga kene dosa,duaning punika iraga dados warga negara Indonesia patut menjunjung tinggi nilai persatuan,biar iraga len agama,ras,budaya iraga tetep asiki nggih punika Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TAKING CARE OF INTERRELIGIOUS HARMONY
Balinese
Nggih, silih sinunggil utsahanyané inggih punika nincapang rasa “nasionalisme” lan rasa manyama braya.
English
-
Indonesian
-
Comics Teknologi Antuk Ngisinin Kemerdekaan
Balinese
Dadosné, ngiring iraga sinamian sareng-sareng pirengan vidéo niki nggih.
English
-
Indonesian
-
Place Tenun Endek Bali Pinaka Sarana Ngelestariang lan Ngajegang Budaya Lokal ring Desa Sampalan Klod
Balinese
Bali nggih punika destinasi wisata sane sangat terkenal ring jagat.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan lingkungan pariwisata Bali
Balinese
Pariwisata nggih punika saha sane paling ngetal ring Bali, warsa alam sané utama.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Bali
Balinese
Manut krama Baline, Tumpek Wayang wantah Tumpek sane pinih pingit saking sami rahina tumpek sane lianan salangkung nem sasih pawukon (wenten nem rahina Tumpek, nggih).
English
For the Balinese, Tumpek Wayang is the most sacred of all Tumpeks in a six-month period of Pawukon calendar system (there are six Tumpek days, by the way).
Indonesian
Menurut orang Bali, Tumpek Wayang adalah hari yang paling sakral di antara semua Tumpek yang ada selama enam bulan putaran Wuku (jadi, ada enam Tumpek).
Holiday or Ceremony Tumpek Wayang
Balinese
Silih tunggil sane unik ring tradisi Ngusaba Segara nggih punika wenten pralingga marupa buah nangka ageng sane kasaputin wastra selem tur kabaos Jero Gede.
English
Warga Kusamba percaya bahwa pelaksanaan ritual Ngusaba Segara ini akan memberikan keberlimpahan pangan dan hasil laut yang akan meningkatkan perekonomian warga setempat.
Indonesian
The (Ng)usaba Segara ceremony is an annual ceremony held on the full moon day of the fifth Balinese lunar month (Sasih Kalima) by the people of Kusamba Village, Klungkung.
Holiday or Ceremony Usaba Segara ring Kusamba
Balinese
Pesengan upacara puniki sujatinnyane nggih punika Ngusaba Segara lan Ngusaba Nini.
English
Nama untuk upacara ini sesungguhnya adalah Ngusaba Segara lan Ngusaba Nini.
Indonesian
Ngusaba Nini is related to agriculture (see entry: Usaba Nini).
Holiday or Ceremony Usaba Segara ring Kusamba
Balinese
Nggih jakti, sane mangkin kawentenan ipun sampun karasayang ngamecikang sasukat program vaksinasi massal, sakewanten, sira anak sakti sane purun nyantenang yening kahanan puniki pacang gelis mawali sakadi dumun?
English
Yes, it feels like it's starting to get better now, but is there a powerful and strong figure who dares to guarantee the recovery of this situation in the near future?
Indonesian
Ya, rasanya sekarang mulai berangsur membaik, tapi adakah sosok sakti dan tangguh yang berani menjamin pulihnya situasi ini dalam waktu dekat?
Literature Siapakah yang Menikmati Keuntungan Pariwisata Bali
Balinese
Ajak timpal-timpal sareng nyama di jero nggih.
English
-
Indonesian
-
Place Wisata Berkuda Ring Sisin Tukad