Difference between revisions of "Ubud"

From BASAbaliWiki
(Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Ubud |synonyms= |antonyms= |definitions={{Balinese Word/Definition Object |language=id |definition=Ubud adalah sebuah tempat peristirahatan...")
 
Line 8: Line 8:
 
|definition=Ubud adalah sebuah tempat peristirahatan di daerah kabupaten Gianyar, pulau Bali, Indonesia.
 
|definition=Ubud adalah sebuah tempat peristirahatan di daerah kabupaten Gianyar, pulau Bali, Indonesia.
 
|credit=https://id.wikipedia.org/wiki/Ubud
 
|credit=https://id.wikipedia.org/wiki/Ubud
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=Ubud is a town on the Indonesian island of Bali in Ubud District, located amongst rice paddies and steep ravines in the central foothills of the Gianyar regency. Promoted as an arts and culture centre, it has developed a large tourism industry. Ubud has a population of about 30,000 people.
 +
|credit=https://en.wikipedia.org/wiki/Ubud
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example

Revision as of 01:00, 6 January 2018

ubud
Root
-
Definitions
  • Ubud is a town on the Indonesian island of Bali in Ubud District, located amongst rice paddies and steep ravines in the central foothills of the Gianyar regency. Promoted as an arts and culture centre, it has developed a large tourism industry. Ubud has a population of about 30,000 people. en
  • Ubud adalah sebuah tempat peristirahatan di daerah kabupaten Gianyar, pulau Bali, Indonesia. id
Translation in English
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
-
English
Ubud, one of my favorite places, is the cultural heart of Bali. Surrounded by rice terraces and paddies, there are temples and shrines at every step, people going about their daily devotions, ubiquitous statues and objects d'art and exquisite attention to detail everywhere. This video weaves together imagery of this fabulous place and is set to original music.
Indonesian
-
Balinese
-
English
-
Indonesian
Ubud terutama terkenal di antara para wisatawan mancanegara karena lokasi ini terletak di antara sawah dan hutan yang terletak di antara jurang-jurang gunung yang membuat alam sangat indah. Selain itu Ubud dikenal karena seni dan budaya yang berkembang sangat pesat dan maju. Denyut nadi kehidupan masyarakat Ubud tidak bisa dilepaskan dari kesenian. Di sini banyak pula terdapat galeri-galeri seni, serta arena pertunjukan musik dan tari yang digelar setiap malam secara bergantian di segala penjuru desa. Sudah sejak tahun 1930-an, Ubud terkenal di antara wisatawan barat. Kala itu pelukis Jerman; Walter Spies dan pelukis Belanda; Rudolf Bonnet menetap di sana. Mereka dibantu oleh Cokorda Gede Agung Sukawati, dari Puri Agung Ubud. Sekarang karya mereka bisa dilihat di Museum Puri Lukisan, Ubud.
Balinese
-
English
Once upon a time Ubud really was a village. During an early childhood trip here with my family in 1963, my older sister left behind a bag with all our tickets etc, that my father put her in charge of, on the side of the main road in Ubud where we had stopped. Discovering this hours later in Besakih she went into a teenage panic attack but my father was completely assured: “…we’ll get it back”. Which we did with no fuss at all – it was still there, exactly where she left it several hours before, untouched. The main street of Ubud was a much more leisurely place in those days....
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Raja Ubud mapica tegak marupa tanah majeng ring Blanco kaanggen nyujukang umah tur studionyané magenah ring campuhan, Ubud, nepek ring campuhan tukad.
English
The King of Ubud gave Blanco a piece of land to set up his home and studio in Campuan, Ubud, at the confluence of two sacred rivers.
Indonesian
Raja Ubud memberi sepetak tanah kepada Blanco untuk mendirikan rumah dan studionya di Campuan, Ubud, pada pertemuan dua sungai suci.
Biography of Antonio Maria Blanco
Balinese
Murda : Arsitektur Rumah Bali yang Hilang

Penulis : Luh Ayu Wipra Dharmapatni Prabali Kategori : Masyarakat Umum Caka :2023/2024 Sekolah : SMA N 1 UBUD

Genah : Peliatan, Ubud, Bali
English
-
Indonesian
-
Government Arsitektur Rumah Bali yang Hilang
Balinese
Wenten contoh ne di Ubud, ring Ubud niki wenten spot wisata mewasta Monkey Forest Ubud.
English
-
Indonesian
-
Intercultural BALI ISLAND
Balinese
makueh wenten genah sane kasub anggen genah matumbasan ring bali inggih punika toko krisna, erlangga, hawai bali, pasar seni sukawati, ubud, guwang, kuta lan pasar seni kumbasari, sane magenah ring tengah kota denpasar.
English
-
Indonesian
Membeli berbagai keperluan oleh-oleh untuk kenang-kenangan, baik untuk diri sendiri, kerabat ataupun keluarga.
Literature ekonomi bali bisa
Balinese
Programe puniki ngwantu pisan pamerintah ring Bali mangda prasida ngirangin luune ring Bali, duaning luu-luu plastike puniki kadadosang barang seni tur kadol ring Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik Bali Matangi
Balinese
kemacetan sampun dados permasalahan biasa ring Bali, kemacetan puniki sering terjadi ring genah pariwisata Kuta lan Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Suba Cara Jakarta
Balinese
Silih sinunggil ring Ubud, daerah pariwisata sane sampun kasub ring dura negara, mangkin sampun mulai akeh masyarakat sane tetep meadolan pernak-pernik, kuwaca, kain, miwah sane lianan ring Pasar Seni Ubud tur daerah-daerah sekitar Pasar Seni Ubud punika.
English
One of them is in Ubud, a tourism area known to foreign countries, the people of Ubud after the COVID-19 pandemic have started selling handycrafts, clothes, fabrics and others, especially at the Ubud Art Market and the area around Ubud Art Market.
Indonesian
Salah satunya di Ubud, kawasan pariwisata yang dikenal hingga mancanegara, masyarakat Ubud pasca pandemi COVID-19 saat sudah mulai kembali berjualan pernak-pernik, baju, kain dan lain-lain terutama di Pasar Seni Ubud dan kawasan sekitar Pasar Seni Ubud.
Literature Pariwisata Bali mulai bangkit
Balinese
Om swastyastu, Inggih Semeton titiang krama Bali sane banget wangiang titiang, titiang nyingak ring Ubud Wenten tamiu bule sane seneng teken adat baline sakadi igel igelan, gambelan, adat sane Wenten iriki lan wisata ne puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali cantkk
Balinese
Bukit Campuhan magenah ring sisi kauh Puri Ubud, ring margi Bangkiang Sidem, Kabupaten Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Place Bukit Campuhan
Balinese
Tabuh Caru Wara karipta olih I Dewa Ketut Alit sane mawit sakeng Banjar Pengosekan, Desa Mas, Ubud.
English
Tabuh Caru Wara was composed by composer I Dewa Ketut Alit from Banjar Pengosekan, Mas Village, Ubud.
Indonesian
Tabuh Caru Wara gubahan dari komposer I Dewa Ketut Alit yang berasal dari Banjar Pengosekan, Desa Mas, Ubud.
Performance Caru Wara
Balinese
Urip ring Ubud lewih multidimensi saking malancaran dados turis.
English
From Cat's website:
Indonesian
Tak lama setelah pindah ke sini, saya menawarkan diri untuk menulis kolom reguler di satu-satunya surat kabar berbahasa Inggris saat itu, Bali Advertiser.
Biography of Cat Wheeler Cat
Balinese
Patung Catur Muka kaadegang duk warsa 1973 olih silih tunggil seniman Bali mapesengan I Gusti Nyoman Lempad saking Desa Ubud.
English
-
Indonesian
-
Place Catur Muka
Balinese
Genah wisata puniki magenah ring Kecamatan Tegalaang miwah sida katuju nganggen motor sawatara 20 menit saking Ubud.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Ceking
Balinese
ring désa alit ring Ubud sisi kalér nusa Bali, silih tunggil désa ring Bali.
English
When I was young I felt there was no other choice but to leave Bali to free myself from the burdens of poverty and tradition.
Indonesian
pulau-pulau di kepulauan Indonesia.
Biography of Desak Yoni
Balinese
Pangulatian puniki matatujon mangda kauningin praciri parindikan inucap sane dados tatimbangan utama para wisatawan mamilih paket volunterisme ring IVHQ Ubud, Bali.
English
The purpose of this study is to determine tourist characteristic, the factors and dominant factors that influence foreign tourist decision choosing voluntourism package in IVHq Ubud, Bali.
Indonesian
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui karakteristik, faktor-faktor dan faktor dominan yang mempengaruhi keputusan wisatawan mancanegara memilih paket voluntourism di IVHq Ubud, Bali.
Scholars Room Factors Affecting Foreign Tourists’ Decision in Choosing Volunteerism Package in IVHQ Ubud, Bali
Balinese
Ring Pebruari, titiang ngerasa makejang kari melah, titiang kari prasida makumpul ajak para sawitra nglaksanayang kuliah kerja nyata (KKN) ring Ubud.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Pidan tiang magae di restoran di Ubud.
English
-
Indonesian
-
Literature ULI RESTORAN DADI GANTUNGAN MASKER
Balinese
Bukun-bukunyane inggih punika: Wawancara Jurnalistik (widang jurnalistik), Koran Kampus (widang jurnalistik), Menjadi Wartawan Desa (widang jurnalistik), Tak Jadi Mati (pupulan cerpen, 1984), Langit Dibelah Dua (naskah drama, 1984), Daerah Baru (pupulan cerpen, 1985), Koran Kampus (1986), Suzan/ Wanita Amerika Dibunuh di Ubud (novel), Pilihanku Guru/Senja di Candi Dasa (novel), Bali is Bali (pupulan esai, 2003), Basa Basi Bali (pupulan esai, 2002), Bali Tikam Bali (pupulan esai, 2004), Bolak Balik Bali (pupulan esai), Mandi Api (pupulan cerpen, 2006, kasalin antuk basa Inggris olih Vern Cock antuk murda Ordeal by Fire), Dari Bule Jadi Bali (pupulan esai, 2010), Jangan Mati di Bali (pupulan esai, 2011), Menitip Mayat di Bali (pupulan esai, 2016).
English
His other books, are: Wawancara Jurnalistik (journalism work), Koran Kampus (journalism work), Menjadi Wartawan Desa (journalism work), Tak Jadi Mati (short stories compilation, 1984), Langit Dibelah Dua (drama script, 1984), Daerah Baru (short stories compilation , 1985), Koran Kampus (1986), Suzan/ Wanita Amerika Dibunuh di Ubud (novel), Pilihanku Guru/Senja di Candi Dasa (novel), Bali is Bali (essays compilation, 2003), Basa Basi Bali (essays compilation, 2002), Bali Tikam Bali (essays compilation, 2004), Bolak Balik Bali (essays compilation), Mandi Api (short stories compilation, 2006, translated to English by Vern Cock with title Ordeal by Fire), Dari Bule Jadi Bali (Essays compilation, 2010), Jangan Mati di Bali (essays compilation, 2011), Menitip Mayat di Bali (essays compilation, 2016).
Indonesian
-
Biography of Gde Aryantha Soethama
Balinese
Ida Bagus Rai Embas saking Désa Ubud, inggih punika ring Griya Mangosrami Banjar Taman, Ubud tanggal 5 Juni warsa 1910, ri tatkala wangsa Welandané kari nguasa jagat Bali.
English
-
Indonesian
-
Lontar Geguritan Kesehatan: Piteket Angge Sesuluh Nglaksanayang Pola Hidup Sehat
Balinese
Seni lan tradisi masarakat sane unik miwah ngawinang manahe tis rikala karauhin minakadi ubud.
English
-
Indonesian
-
Place Gianyar
Balinese
Yening manut ring data administratif warsa 2016, Kabupaten Gianyar kakepah dados 7 kecamatan luire Kecamatan Sukawati (12 desa/kelurahan, 111 banjar dinas/lingkungan), Kecamatan Blahbatuh (9 desa/kelurahan, 67 banjar dinas/lingkungan), Kecamatan Gianyar (17 desa/kelurahan, 67 banjar dinas/lingkungan), Kecamatan Tampaksiring (8 desa/kelurahan, 70 banjar dinas/lingkungan), Kecamatan Ubud (8 desa/ kelurahan, 67 banjar dinas/lingkungan), Kecamatan Tegallalang (7 desa/kelurahan, 65 banjar dinas/lingkungan), dan Kecamatan Payangan (9 desa/kelurahan, 59 banjar dinas/lingkungan).
English
-
Indonesian
-
Place Gianyar
Balinese
Kuta, Sanur, Nusa Penida, Ubud, samian punika silih sinunggil daerah sane ramia antuk tamiu-tamiu dura negara, sane mangkin asapunapi?
English
-
Indonesian
Kuta, Sanur, Nusa Penida, Ubud semua daerah tersebut contohnya yang biasanya ramai oleh tamu luar negeri, tapi sekarang bagaimana?
Covid Foto - Grubug Makrana Rumpuh - I Putu Diva Pramana Yasa
Balinese
Perlu diketahui sebelumnya, petugas ring Basarnas Bali kari melakukan pencarian terhadap Ni Komang Ayu Ardani korban kecelakaan di tukad petanu, ubud, Gianyar, Bali.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
Balinese
Ubud inggih punika desa sane megenah ring kabupaten gianyar, ubud madue wisata alam sane akeh nanging akses jalan ne kirang,wisata ubud sane terkenal inggih punika monkey forest,ubud madue tradisi kan budaya sane akeh,lan bule rame sane ke ubud
English
-
Indonesian
-
Literature Liburan di ubud
Balinese
Ubud inggih punika desa sane megenah ring kabupaten gianyar, ubud madue wisata alam sane akeh nanging akses jalan ne kirang,wisata ubud sane terkenal inggih punika monkey forest,ubud madue tradisi kan budaya sane akeh,lan bule rame sane ke ubud
English
-
Indonesian
-
Literature Liburan di ubud
Balinese
Dewa Mokoh raris katemu ring Rudolf Bonnet (1895-1978), tukang gambar saking Belanda sané meneng ring Ubud ngawit 1929.
English
Mokoh only had three years of education at the People's School (SR), equivalent to elementary school.
Indonesian
Mokoh hanya sempat mengenyam pendidikan selama tiga tahun di Sekolah Rakyat (SR), setingkat SD sekarang.
Biography of I Dewa Putu Mokoh
Balinese
Dané embas ring Pengosékan, Ubud, 1936.
English
He was not interested in painting the decorative things that usually appeared in traditional painting.
Indonesian
Kepercayaan dirinya semakin tumbuh.
Biography of I Dewa Putu Mokoh
Balinese
Lukisan ida taler wénten ring Lempad House ring Ubud, Muséum Néka, Tropen Museum (Amsterdam), Rijkmuseum voor Volkenkunde (Leiden) miwah Museum fur Volkenkunda (Jérman).
English
Their clarity, expression, composition, and form are unmatched to this very day.
Indonesian
Rudolf Bonnet dan Walter Spies mendukungnya dengan memberikan kertas seni kepada Lempad.
Biography of I Gusti Nyoman Lempad Lempad
Balinese
I Ketut Alon (1932 - 1993) inggih punika silih tunggil pematung sané embas ring Banjar Tarukan, Désa Mas, Ubud, Bali.
English
I Ketut Alon (1932 – 1993) was a sculptor born in Banjar Tarukan, Mas Village, Ubud, Bali.
Indonesian
I Ketut Alon (1932 – 1993) adalah seorang pematung kelahiran Banjar Tarukan, Desa Mas, Ubud, Bali.
Biography of I Ketut Alon -
Balinese
Galeri punika magenah ring Jalan Raya Mas, Ubud miwah kapimpin olih silih tunggil okannyané, I Kadek Ariasa.
English
The gallery is located on Jalan Raya Mas, Ubud and is managed by one of his sons, I Kadek Ariasa.
Indonesian
Ia belajar memahat pada pematung Ida Bagus Nyana.
Biography of I Ketut Alon -
Balinese
I Ketut Tjekeg, embas ring Banjar Tarukan, Désa Mas, Ubud, 25 Januari 1942.
English
I Ketut Tjekeg, born in Banjar Tarukan, Mas Village, Ubud, January 25 1942.
Indonesian
I Ketut Tjekeg, lahir di Banjar Tarukan, Desa Mas, Ubud, 25 Januari 1942.
Biography of I Ketut Tjekeg I Ketut Tjekeg
Balinese
Dados narawakia ring Ubud Writers and Reader Festival 2016.
English
He was a speaker at the Ubud Writers and Readers Festival 2016.
Indonesian
Sebagai pembicara pada acara Ubud Writers and Readers Festival 2016.
Biography of Made Suar-Timuhun
Balinese
Dane saking bangli nanging sane mangkin dane meneng ring ubud.
English
He comes from bangli but now resides in Ubud.
Indonesian
Ia berasal dari bangli tetapi sekarang tinggal di Ubud.
Biography of I Nengah Jati I Nengah Jati
Balinese
Selected Group exhibitions

2018 NU-Abstract at Langgeng Art Foundation, Jogjakarta 2018 B to B #2, Komaneka Gallery, Ubud Bali 2018 at Gedung DPR/MPR RI, Kemayoran Jakarta 2017 ColourFul at Hadiprana Gallery, Jakarta. 2017 AtUH Art the Universal Habit by Militant Arts, Santrian Gallery Sanur Bali

2017 B to B at Raos Gallery, Kota Batu.
English
Solo exhibitions 2018 A Land to Remember.
Indonesian
I Putu Sudiana alias Bonuz adalah perupa kelahiran Nusa Penida, Klungkung, Bali, 30 Desember 1972.
Biography of I Putu Sudiana Bpnuz
Balinese
Ubud. 2014 Magic Sound at Maya Galerry.
English
Ubud. 2014 Magic Sound at Maya Gallery.
Indonesian
Mas-Ubud Bali

2015 SoulScape in Progress at Bentara Budaya Bali 2015 Ulu Teben Militant Arts at Bentara Budaya Bali.

2015 Sama-sama.
Biography of I Putu Sudiana Bpnuz
Balinese
Duk 2011 sarat nyarengin pameran, makadinipun, Museum Puri Lukisan, Museum Arma, Allcaps Gallery, Bentara Budaya Bali, Titian Artspace Ubud, Paradiso Ubud, Griya Santrian Gallery, Bale Banjar Sangkring Jogja.
English
Since 2011, he has been actively exhibiting, including at the Puri Painting Museum, Arma Museum, Allcaps Gallery, Bentara Budaya Bali, Titian Artspace Ubud, Paradiso Ubud, Griya Santrian Gallery, Bale Banjar Sangkring Jogja.
Indonesian
Sejak 2011 aktif berpameran, antara lain di Museum Puri Lukisan, Museum Arma, Allcaps Gallery, Bentara Budaya Bali, Titian Artspace Ubud, Paradiso Ubud, Griya Santrian Gallery, Bale Banjar Sangkring Jogja.
Biography of I Wayan Aris Sarmanta
Balinese
Dané sering nyarenging paméran kartun sareng para perupa ring Dénpasar, naanin kaundang paméran sareng Prakarti ring ARMA Muséum, Ubud, Bali Biénnalé miwah sané lianan.
English
Author and cartoonist I Wayan Sadha was born in Jimbaran, on July 29, 1948.
Indonesian
Buku- bukunya yang sudah terbit adalah:

Bali di Mata Somprét (Kartun, 1994), The dog of Bali Somprét Celotéh Anjing Bali (Kartun, 2008), Léak Pemoroan (kumpulan cerita Pendekt, 2009),

Paruman Betara (kumpulan cerita Pendek, 2014).
Biography of I Wayan Sadha
Balinese
Raris magentos profesi dados guru Sekolah Dasar ring Banjar Mawang, Lodtunduh, Ubud, warsa 1975 ngantos 1983, raris magentos dados guru ring SD 3 Pering warsa 1983 ngantos 1985.
English
Then he changed profession to become an elementary school teacher in Banjar Mawang, Lodtunduh, Ubud, from 1975 to 1983, then moved to teach at SD 3 Pering from 1983 to 1985.
Indonesian
Lalu beralih profesi menjadi guru Sekolah Dasar di Banjar Mawang, Lodtunduh, Ubud, tahun 1975 sampai 1983, kemudian pindah mengajar ke SD 3 Pering pada tahun 1983 sampai 1985.
Biography of Ida Pedanda Gede Made Gunung -
Balinese
Tunas titiang Dominik satrio sasmito satria putra, Sekadi sane sampun keuningan ring wewidangan wewidangan wisata ring bali utamiane ring ubud wewidangan Gianyar sering pisan wenten kemacetan sane abot pisan.
English
-
Indonesian
-
Government KEMACETAN RING BALI(UBUD)
Balinese
Wastan tityang Ni Putu Ema Kurniawati saking SMA Negeri 1 Ubud jagi maktayang orasi sane mamurda, Kawentenan Aplikasi BALISARIKA Kaanggen Nglestariang Basa Sastra lan Aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Kawentenan Aplikasi BALISARIKA Kaanggen Nglestariang Basa, Sastra, lan Aksara Bali
Balinese
Ring galah sane becik puniki titiang Ni Kadek Ari Purani saking SMA N 1 Ubud jagi ngaturang pikobet indik Kekirangan pemahaman utawi Sosialisasi Pemerintang indik Pisikologi para Sisya sekolah-sekolah.
English
-
Indonesian
-
Government Kekirangan Pemahaman utawi Sosialisasi Pemerintang indik Pisikologi para Sisya ring Sekolah-sekolah.
Balinese
Nanging lianan ring kabecikan punika mangkin akeh pikobet ring pulo Baline, sinalih tunggilnyane ring kecamatan Ubud, kabupaten Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Pariwisata Ring Daerah Ubud
Balinese
Ring Ubud, akeh pikobet sane kwetuang olih kamacetan sane ngranayang aktivitas kramane nenten memargi antar, pamekasnyane ring sektor Pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Pariwisata Ring Daerah Ubud
Balinese
Sadurung puputang titiang, cutetang titiang atur titiang puniki : Ngiring para Yowana Bali, pamekasnyane Yowana Gianyar patut nincapang uratian ring kawentenan pariwisata ring Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Pariwisata Ring Daerah Ubud
Balinese
Sampun wenten tetige genah ring Bali sane sampun kemanggehang dados zona Hijau bebas COVID-19 inggih punika Ubud ( Kabupaten Gianyar), Nusa dua ( Kabupaten Badung ),lan Sanur ( Kota Denpasar ).
English
-
Indonesian
-
Government Kesiapan ngebangkitang pariwisata ring bali
Balinese
Ketut Rodja inggih punika pematung genius miwah kasub saking Desa Mas, Ubud, Bali (1902 - 1965).
English
Rodja is also known as an art deco pioneer in Bali.
Indonesian
Rodja juga dikenal sebagai pionir art deco di Bali.
Biography of Ketut Rodja -
Balinese
Dané taler seniman sané aktif nyarengin ring ngadegnyané Yayasan Ratna Warta Puri Lukisan Ubud miwah anggota Pita Maha warsa 1936.
English
He is also an artist who actively contributed to the founding of the Ratna Warta Puri Painting Ubud Foundation and was a member of Pita Maha in 1936.
Indonesian
Ia juga seniman yang aktif berkontribusi atas berdirinya Yayasan Ratna Warta Puri Lukisan Ubud dan anggota Pita Maha tahun 1936-an.
Biography of Ketut Rodja -
Balinese
Wargi Bali sane magenah ring Desa Ubud, Kabupaten Gianyar kasengguh bilingual seantukan ipun prasida ngawigunayang makudang kudang basa.
English
Balinese people who live at Ubud Village in Gianyar Regency are bilingual because they have mastered more than one language.
Indonesian
Warga Bali yang tinggal di Desa Ubud, Kabupaten Gianyar adalah bilingual karena mereka mampu menggunakan lebih dari satu bahasa.
Scholars Room Language Diversity in Tourism Area at Ubud Village
Balinese
Jani dina redite, tiang lakar malali ke Ubud.
English
-
Indonesian
-
Literature Agar Tidak Dikalahkan Bule
Balinese
Ubud, kuta lan genah wisata san dumun rame, macet lan semraut nadak sara sepi lan dohh saking situasi sane dumun.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Kembali Ke Budaya Agraris
Balinese
Genah wisata sane utama inggih punika Kuta lan wewidangan nyane minakadi Sanur, pusat kota minakadi Ubud, lan genah selatan minakadi Jimbaran l, Nusa Dua lan Pecatu.
English
-
Indonesian
Industri pariwisata berpusat di Bali Selatan dan di beberapa daerah lainnya.
Literature Bali adalah tempat pariwisata
Balinese
Ne wantah satua ring desan tiyangé, minab daerah pariwisata sekadi di Ubud, Canggu, Sanur miwah sane lianan keto masih unduk é.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
Balinese
Dibi rahina saniscara tiang enten jam 6 semengan suba ningehen munyin siap e makruyukan sambil ningehen Tri Sandhya di TV e Jumah, tumben sing merase ongkeb tiang bangun Seger rasane sawireh dib man ujan jam 2 e, suud to tiang mandus yeh dingin lantas nyampat dinatahe kejep Suud to mebanten,be tes mulai tengai gumi Ubud e tiang pesu pas to e negak motor kal ke Indomaret meblanje pas be diperempatan diubud e macet Pesan Mobil e bek, motor e bek san ne negaken tamu e len sade ngawag ngabe motor das tabrak e motor yang tusing ngidang mekiba len tebus sajan Inguh dimotor e jek melablab asane dijalane apin be nganggon jaket ajak helm ape je me ngranang Ubud e kebus sajan nah?
English
-
Indonesian
-
Literature DIREBUS PANAS DIUBUD
Balinese
Oh nyak be kebus dijalane kuangen entik- entikan turah ajak bek Motor, bus, mobil asane ngae bek polusi dijalane asep-asep ne nika ngae batuk mase len macet mase, len macet mase Sawireh nak malam minggu Jani bek nak e melali Sawireh Ulian pariwisata dibali be mulai bukak e bin bule bek sajan dijalane lan sane nggangon taksi Melali Sawireh bek anake ane parkir ngawag dijalane mawinan nak suba ade plang sing dadi parkir nu mase parkir ditu, be tes sambil dijalane nepukan mase tukad e bek sajann misi lulu.nak nyen sane ngentungan lulu ngawag kemu, lek atie ajak bule ne melali ke ubud nepukan lulu keto.iraga sane patut merisihin got-got sane empetin lulu.
English
-
Indonesian
-
Literature DIREBUS PANAS DIUBUD
Balinese
Suud ento tiang mandus yeh dingin lantas nyampat di natahe kejep suud ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud e tiang pesu pas to e negak motor ke alfamart meblanje, mobil e bek, motor e bek san e, suud meblanje di alfamart tiang lantas mulih
English
-
Indonesian
-
Literature Direbus dibali
Balinese
Suud ento tiang manjus yeh dingin lantas nyampat di natahe kejep ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud e tiang pesu pas to e negak motor ke alfamart meblanje, mobil e bek san e, suud meblanje di alfamart tiang lantas mulih
English
-
Indonesian
-
Literature Direbus diubud
Balinese
Ring Bali tepatnyane ring Ubud inggih punika silih sinunggil genah pariwisata sane kasenengin olih akeh wisatawan (lokal miwah bule).
English
-
Indonesian
-
Literature GAK MACET GAK UBUD
Balinese
Ubud Lakar (kel) menjadi bagian kota Ane jegah teken arsitektur khas Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Keajaiban pulau bali
Balinese
Ida embas ring Griya Mangasrami, Desa Ubud, Gianyar duk tanggal 5 Juni 1910.
English
-
Indonesian
Beliau lahir di Griya Mangasrami, Desa Ubud, Gianyar tanggal 5 Juni 1910.
Literature Kekayaan yang Utama Sesuai dengan Geguritan Kesehatan
Balinese
Tiang melali ke restoran disalah satu ubud ane celepin tiang , lantas tiang mesen makanan di salah satu restoran tersebut lalu tiang nepukin makanan totone dan ternyata luung dan enak
English
-
Indonesian
Saya berjalan - jalan kesalah satu restoran yang ada di ubud , lalu saya memesan salah satu makanan yang ada di restoran itu dan saya melihat dan merasakan nya lalu rasanya enak
Literature Kulineran dibali
Balinese
Liu anak Baline ngadep tanah apang maan pipis ulian aluh, apa buin yan ngelah tanah paek ngajak daerah pariwisata cara Ubud lan Kuta, pastika harga tanahne ditu mael-mael yan adep.
English
-
Indonesian
-
Literature Mengapa Kita Menjadi Buruh di Negeri Sendiri?
Balinese
Liu anak Baline ngadep tanah apang maan pipis ulian aluh, apa buin yan ngelah tanah paek ngajak daerah pariwisata cara Ubud lan Kuta, pastika harga tanahne ditu mael-mael yan adep.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjadi Buruh di Tanah Sendiri
Balinese
Nyabran nyanggra pangrauh sasih Kanem Desa Adat Peliatan, Kecamatan Ubud, kabupaten Gianyar satata nglaksanayang upacara Ngunya.
English
-
Indonesian
-
Literature NGUNYA Nambakin Pangrabdan Sasab Mrana
Balinese
Tuni Semengan jam dasa semeng tiang pesu ka Ubud.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-pagi Sudah Macet!
Balinese
Ring objek wisata Ubud akeh pisan wenten genah wisata, nanging sane akeh kakunjungang teken wisatawane punika wantah wisata sawah terasering sane magenah ring Tegalalang.
English
-
Indonesian
Di objek wisata Ubud banyak sekali ada tempat wisata, tetapi yang banyak dikunjungi oleh wisatawan adalah wisata sawah terasering yang ada di Tegalalang.
Literature Pemanfaatan wisata sawah sebagai wisata agraris
Balinese
yadiastun sampun kalaksanayang, nanging wenten sane nyalanang isoman ring jumah luire terjadi ring Ubud lan Sukawati.
English
-
Indonesian
Pada 02 Agustus dalam covid19.go.id, total kasus kematian berjumlah 97.291 orang dengan tingkat kematian 2,8%.
Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
Balinese
Dugas ibi tiang bangun semengan jam 7 dundun e tiang kin bapak orin e bangun.Bapak mangunen tiang krana orin e nulungan ngajang bias.Ngajang bias kanti jam 9,tiang kenjel sajan tumben ngajang bias selama tiang lekad 17 tiban .Suud mekajang bias tiang ,manting baju,ngumbah sepatu,Suud manting baju jeg ajak e tesennangkil ke pura samuan tiga nunas seger jak jin sugih ne dik.Brangkat jam 10 ngambin jalan ke ubud ratu betara kala mare semeng jam 10 be macet ape kaden alih e nake jam monto be macet sagetan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sabtu Krodit
Balinese
Genahnyane inggih punika: Pantai Kuta, Pura Tanah Lot, Pantai Padang–Padang, Danau Beratan Bedugul, Garuda Wisnu Kencana (GWK), Pantai Lovina dengan Lumba Lumbanya, Pura Besakih, Uluwatu, Ubud, Munduk, Kintamani, Amed, Tulamben, Pulau Menjangan, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Suka jalan-jalan? Ayo melancong ke Bali!
Balinese
Sekadi ring foto nika tukad ring desa ubud akeh madaging leluhu.
English
-
Indonesian
seperti di foto itu sungai di desa ubud banyak berisi sampah.
Literature Sungai Tercemar di Ubud
Balinese
Dibi sanje tiang ke ubud.
English
-
Indonesian
-
Literature Supaya Budaya Bali Tetap Lestari
Balinese
Dibi sanja tiang melali ngelindengin ubud ajak timpal e, lantas di tengah jalan ada tes tamu ngaba motor nyalip ngebut ngawag, suba sing ada ngebel, sing dadi adeng, jeg langsung nyalip ngangguang kitane.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis Sekarang Maksa Mengendarai Motor
Balinese
Warga irike kendel pisan manah nyane riantukan turise punika sampun duweg pisan mebasa bali sereng membedakan bahasa bali logat Buleleng sane terkenal kasar nanging ngranayang akrab sekadi menyama.Siosan teken nike turise punike naler midep pisan mebasa bali halus sawa tara melali ke wewidangan daerah Ubud.
English
-
Indonesian
-
Literature Turis mancanegara pintar bahasa Bali logat Singaraja
Balinese
Melablab Di Ubud DIbi rahina senin tiang enten jam 7 semengan, suba ningehan munyin siap kukuryuk sareng munyin kedis e,suud ento tiang mandus ke tukade ajak timpal-timpale lantas tiang nyampat di natahe kejep suud ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud etiang pesu sareng sareng timpal-timpale meblanjeke indomaret,gumi ubud macet sajan lam tur kebus rimg jalan e.
English
-
Indonesian
-
Literature kepanasan di ubud
Balinese
Melablab Di Ubud DIbi rahina senin tiang enten jam 7 semengan, suba ningehan munyin siap kukuryuk sareng munyin kedis e,suud ento tiang mandus ke tukade ajak timpal-timpale lantas tiang nyampat di natahe kejep suud ento tiang muspa, be tes mulai tengai gumi ubud etiang pesu sareng sareng timpal-timpale meblanjeke indomaret,gumi ubud macet sajan lam tur kebus rimg jalan e.
English
-
Indonesian
-
Literature kepanasan di ubud
Balinese
Kalau teman-teman dari daerah Kuta misalnya, cukup berkendara mobil kurang lebih satu jam normal.Dari Ubud, hanya dibutuhkan sekitar 15 menit, karena jalurnya searah.
English
-
Indonesian
-
Literature liburan ke Bali zoo
Balinese
Magenah ring margi utama Ubud sane ramya (margi agung), ring pantaraning Puri Ubud miwah Museum Puri Lukisan, Cafe Lotus sampun dados institusi duk kabungkah warsa 1983.
English
-
Indonesian
-
Place Lotus Cafe
Balinese
Ring Bali ekonomi ngelimbak sangkaning kawentenan pariwisata ,mangkin puniki sampun akehan margi ne macet utamanannya ring wewidangan wisata contoh nyane ring wediangan Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Macet ring Margi
Balinese
Utamanyane ring genah sané akéh wisatawan sakadi Kuta, Sanur, Ubud miwah denpasar.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga dan meningkatkan keamanan di bali
Balinese
Mapantigan taler wenten ring Ubud, tur akudang warsa sane sampun lintang Arma Hotel ngelarang Mapantigan nyabran Radite majeng ring para tamiu duranegara.
English
Batubulan is also famous for its barong dance performances.
Indonesian
Batubulan juga terkenal dengan pementasan tari barongnya.
Holiday or Ceremony Mapantigan ring Batubulan
Balinese
Master anom druwéné inggih punika Mario Blanco, putran Antonio Blanco tukang gambar sané sampun kajanaloka, embas ring Ubud Bali warsa 4 Juli 1962.
English
Our Young Master Mario Blanco, the second child of the famous artist Antonio Blanco, was born in Ubud - Bali on the 4th of July 1962.
Indonesian
Master Muda kami Mario Blanco, anak kedua dari pelukis terkenal Antonio Blanco, lahir di Ubud - Bali pada tanggal 4 Juli 1962.
Biography of Mario Blanco
Balinese
Sane mangkin sampun akeh artis-artis Bali sane makarya lagu mabasa Bali sekadi Nanoe Biroe, Lolot, D’Ubud Band, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Matembang Bali Nglestariang Basa Bali
Balinese
Sane mangkin sampun ke buka punika kadukung saking akehnyane ring bali dados zona hijau sekadi ring kabupaten gianyar (ubud),kabupaten badung (nusa dua),kota denpasar (sanur) .niki mawinan presida micayang rasa aman para wisatawan sane rauh
English
-
Indonesian
-
Government Mengoptimalkan pariwisata di kawasan zona hijau
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NGIRING RESIKANG LAN LESTARIANG JAGAT GIANYAR.
Balinese
Ring Gianyar makeh wenten genah wisata sane sampun kaloktah ring manca negara rauhin ke dura negara umpamin ipun ring Ubud, para tamiu jagi malancaran ke tongos bojog sane kabaos Mongkey Forest, ring Tegalalang para tamiu sane rauh mrika jagi malancaran ke Cekingan irika wenten carik sane trepti matereg, ring Tampak Siring wenten pura Tirta Empul sane pinaka genah malukat lan ngrastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi, ring Sukawati makeh wenten pragina taler pangrajin sane makarya kerajinan minakadi barong, togog, tapel miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government NGIRING RESIKANG LAN LESTARIANG JAGAT GIANYAR
Balinese
Yening uning, niki ampun Desa Tiange Desa Mas, sane mengenah ring Kecamatan Ubud , Kabupaten Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Place NGWANGUN DESA ANTUK TERBEBASNYANE RING SAMPAH PLASTIK
Balinese
Genah wisata sane utama inggih punika Kuta, Legian, Seminyak, Sanur miwah Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Ngardi Pariwisata Bali Mangdane Nincap tur Becik
Balinese
Lianan ring liburan, dura negara miwah lokal puniki seneng pisan malancaran ka objek-objek wisata ring Kuta, Ubud, tanah lot miwah akéh malih.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelestariang Sektor Sektor Bali, Minakadi Pariwisata Lokal
Balinese
2018 Under The Skin, Redbase Foundation, Yogyakarta

2017 Beauty Anatomy, Laramona, Ubud, Bali

2015 Maternal Skin, Ghostbird + Swoon, Bali
English
Citra Sasmita, whose full name is Ni Putu Citra Sasmita, was born in Tabanan, Bali, March 30, 1990.
Indonesian
Namun cita-citanya sebagai perupa kembali tumbuh ketika ia mengikuti grup teater kampus dan menjadi ilustrator cerpen di harian Bali Post.
Biography of Ni Putu Citra Sasmita
Balinese
Rikala pandemi titiang miwah sameton STT ring wewidangan Ubud ngalaksanayang penyemprotan hand sanitizer ring krama sané nglintangin utawi nuju desan titiangé.
English
-
Indonesian
-
Covid Nolak COVID’19 kasarengin STT
Balinese
Akeh sane mangkin kapanggihin sakadi ring Ubud, krama irika nyewaang tanah ipune majeng ring krama duranegara ngantos 25 warsa, utawi ngadol tanah ipune ring parajanané sane nenten krama Bali wantah kaanggen bisnis utawi genah nyeneng.Tiang nenten marasa punika iwang, nanging tiang merasa punika nenten ja becik, duaning 25 warsa punika galah sane sué pisan, yening samian krama Bali ngadol utawi nyewa tanah ring parajanane ring duranegara nika mwinan akeh krama Bali sane mapikayun numbas tanah ring luar pulo Bali utawi akeh sane mapikayun ngarereh pakaryan ring luar Bali santukan ring Bali sampun akidik wnten genah jagi ngarya itsaha untawi genah ngerereh pakaryan.
English
For example in Ubud.
Indonesian
Sekarang banyak yang terlihat di Ubud, masyarakat menyewakan tanahnya ke masyarakat luar negeri sampai 25 tahun, atau menjual tanahnya ke orang yang bukan masyarakat Bali untuk dijadikan bisnis atau tempat tinggal.
Literature Bule Mengontrak Tanah, Otot Kering, dan Non Hindu Berjualan Canang
Balinese
Om swastiatu , inggih ida dane sareng sami kaping ajeng angayubagia titiang majeng ring ida sanghyang widi wasa duaning pasuecan ida ,ida dane sinareng sami mrasida mapupul berorasi ring galahe mangkin , lugrayang titiang ngaturang orasi sane mamurda masalah antuk dana perbaikan jalan ring desa titiang Jalan ring desa titiang sampun rusak , batu lan bias akeh ring tengah margi, punika disebabkan krane kaangen jalan alternatif krane wenten perbaikan jembatan , truk utawi mobil akeh ngeliwatin magi ring desa titiang punika mawinan , mangkin margi punika sampun rusak sanget ,titiang nunas antuk pemerintah mresidang mecikang margi ring desa titiyang puniki desa singakerta, ubud, ingih asampunika manten atur titiang, yening titiang wenten iwang titiang ngaturang geng rena sinampura tiang niseb antuk parama santi , om santih santih santih om
English
-
Indonesian
-
Government Nunas bantuan pemerintah , antuk mecikang margi
Balinese
Tongos sane mebuaka sane lianan indik tongos pariwisata sane sampun kasub inggih punika Ubud dados desa seni, Amed kasub indik pasihnyane, Tulamben lan Nusa Lembongan.
English
-
Indonesian
-
Government Nyage kebersihan lan mentaati protokol kesehatan
Balinese
Bahkan berita terbaru, turis perempuan asal Jerman nekat telanjang saat acara pertunjukan tari Bali di Puri Saraswati, Ubud.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bungah, Pamerintah Patut Jengah Ngupapira Pariwisata Bali
Balinese
Sakadi ngwangun pasar seni ring Ubud Bali, kebun raya Bedugul muah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Lan Pewangunan Ring Bali
Balinese
Ring galah sane becik puniki titiang Ni Made Dwindayani saking SMA N 1 Ubud jagi ngaturang pikobet indik partisipasi masyarakat ring pemilu sane kalaksanayang ring warsa 2024.
English
-
Indonesian
-
Government Pentingnya Partisipasi Masyarakat Ring Pemilu
Balinese
Napi buin ring Ubud, ring genah tiyang nike tongos sane kaloktah antuk pariwisatanyane, akeh wisatawan saking dura negara sane malancaran merike, jejehnyane sangkaning tingkah truna-truna punika ngeranayang wisatawan punika nenten seneng ring Ubud ulian ingguh, uyut ningehang munyin knalpot motor brong.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Palemahan
Balinese
Sane ngeranayang perekonomian ring ubud khususnyane ring pariwisata menurun, krana tingkah punika sane nenten becik punika.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Palemahan
Balinese
Yening ida dane lunga nuju Kintamani saking Ubud, pacang kalintangin Desa Petulu,—desa tis mapamandangan sawah galang apadang.
English
If you go to Kintamani from Ubud, you will pass through Petulu Village, a cool village with a view of the rice fields.
Indonesian
Jika Anda pergi ke Kintamani dari arah Ubud, Anda akan melewati Desa Petulu,—sebuah desa sejuk dengan pemandangan sawah nan lapang.
Holiday or Ceremony Piodalan Ratu Kokokan
Balinese
Manut ring makudang-kudang babad miwah seseleh saking wong baneh, ring abad kaping pitulas Ubud kantun madaging antuk carik, tegal, bet miwah alas.
English
-
Indonesian
-
Place Puri Saren Agung
Balinese
Vivi taler pernah kaundang ring makudang-kudang acara sastra tingkat nasional, minakasi Pesta Sastra Utan Kayu 2003 di Denpasar, Cakrawala Sastra Indonesia 2004 ring TIM Jakarta, Ubud Writers and Readers Festival 2004, Festifal Kesenian Yogyakarta XVII 2005, Printemps de Poetes 2006 ring Denpasar, Temu Sastra Mitra Praja Utama VIII ring Banten (2013).
English
They have two children: Made Kinandita Radharani and Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
Indonesian
Vivi menikah dengan pelukis Ketut Endrawan dan melahirkan dua anak: Made Kinandita Radharani dan Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
Biography of Putu Vivi Lestari