Tatkala

Saking BASAbaliWiki
(Kagingsirang saking Ritatkala)
Lanturang ka:navigasi, rereh


tt Ðl
tatkala
Akar
Indik sane lianan"kala" (m)
Definitions
  • when; that time; at the moment en
  • ketika; pada saat; disaat id
Translation in English
when; at the moment
Translation in Indonesian
ketika; pada saat; disaat
Indik sane pateh
  • Daweg (h)
  • Dugas (l)
  • Indik sane lianan
    Kruna sane mahubungan
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Tiang mabasa Bali tatkala ring sekolah.
    English
    -
    Indonesian
    Saya memakai bahasa Bali ketika di sekolah.
    Balinese
    Tiang mabasa Bali ritatkala malancaran sareng timpal-timpal.
    English
    I am speaking Balinese while walking around with friends.
    Indonesian
    Saya berbahasa Bali ketika berjalan-jalan bersama teman-teman.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Nanging tatkala panagaranyane katiben baya kumbakarna prasida matangi mabela pati yadiastun nenten wenten sane nundun.
    English
    -
    Indonesian
    Tetapi, ketika negaranya tertimpa bahaya maka kumbakarna akan bangun dengan sendirinya walaupun tisak ada yang membangunkannya.
    VisualArt "Kumbakarna : Raksasa Sane Mabelapati"
    Balinese
    Krama patut madué rasa percaya majeng ring pamimpin ipuné tur rumasa kaicénin suara ri tatkala ngambil pamutus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Nyinggihang Masa Depan Bali sane Berkelanjutan: Pikobet lan Tugas Calon Pamimpin"
    Balinese
    Silih tunggil basa "Gaul" sané sering kaanggén ri tatkala mabebaosan olih para janané utaminnyané ring kota inggih punika basa "Ké" utawi kruna "Ké".
    English
    -
    Indonesian
    Salah satu bahasa "Gaul" yang sering digunakan berbicara oleh para remaja khususnya di daerah Kota seperti bahasa "Ké" atau kata "Ké".
    Literature PEMANFAATAN PLATFORM BASA BALI WIKI SEBAGAI TEMPAT MELESTARIKAN BASA, AKSARA DAN SASTRA BALI
    Balinese
    Pemimpin Bali 2024 nenten dados baatan asibak ri tatkala nglaksanayang programe puniki mangda sami kramane prasida ngrasayang tur polih pakarya sane becik kaangge jalaran ngerereh pangupa jiwa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Akeh Membuka lapangan pekerjaan
    Balinese
    Tatkala pandemi niki tiang sedeng nyusun proposal anggen ngajuang skripsi ring kampus dadine tiang ngoyong jumah tur dadigdugser sabilang wai.
    English
    Now I will tell you my feelings.
    Indonesian
    Sekarang saya akan curhat.
    Covid Aluh Keweh Tatkala Pandemi-Ni Kadek Bumi Krismentari
    Balinese
    Dané miwah rabinnyané keni malaria ri tatkala irika, sakéwanten dané taler dados dokter malaria.
    English
    Together with Fredrik de Boer, Hildred Geertz, and Heidi Hinzler he established the Society for Balinese Studies or Lembaga Penkajian Kebudayaan Bali in 1985.
    Indonesian
    Bersama Fredrik de Boer, Hildred Geertz, dan Heidi Hinzler ia mendirikan Perhimpunan Studi Bali atau Lembaga Penkajian Kebudayaan Bali pada tahun 1985.
    Biography of Anak Agung Made Djelantik
    Balinese
    Anak Istri Era Digital Anti "Hoaks" Anak istri punika jadma sane “unik” tur “istimewa” akehan nganggen pangrasa ri tatkala manggihin sakancan pikobet, gatra, napi malih indik sesenengannyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    Raris katampekin olih Arya Kenceng ri tatkala ngangkat putrané punika tegeh saking punggung Ida Dalem ri tatkala nunas pangampura saking ungkur Raja.
    English
    After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
    Indonesian
    Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Ri tatkala kantun alit, Ida kawedalang saking kulawargannyané.
    English
    -
    Indonesian
    Di usia balita Beliau terbuang dari keluarga.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Tan kacaritayang ring sajeroning pamarginé, ri tatkala pasukan Sukasada rauh ring Désa Kalianget, prajurit Ngurah Kalianget taler sampun sayaga pacang nyerang Sukasada.
    English
    The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
    Indonesian
    Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Anake istri sane pinih duur mapesengan Ayu Genjot, sane ri tatkala punika kantun mayusa 15 tiban, salwiring asunipune kalintang ayu tur asri.
    English
    Then he decide to go back to Sukasada palace to prepare his death sentence but will beg for his family life to spare. 10 of villagers accompany him.
    Indonesian
    Mereka telah bertekad bulat, hidup atau pun mati akan tetap setia mengikuti.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Ri tatkala sampun tigang igelan, okan danene sane lanang, sane sedek malinggih ring natar griannyane, raris ngeling masesambatan tur masesambatan ring biang miwah ajin danene: “Wahai Satria Dalem Bansuluk Tegehkori, cingakinja titiang, sampun sué kadi asapunika ngantos mangkin titiang durung taler manggihin rerama miwah ibu, mogi-mogi Hyang Widhi mangda prasida kapanggih sesai”.
    English
    Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
    Indonesian
    Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Pinaka jadma sané becik, iraga patut sayan waspada ring berita utaminnyané ri tatkala nuju pemilihan umum.
    1. ngiringdadospemilihsanebijak
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BLACK CAMPAIGN
    Balinese
    Nanging, ri tatkala ring margi, titiang nyingakin akeh wenten leluu mekacakan.
    English
    If left continuously like this then the environment will become uncomfortable.
    Indonesian
    Jika dibiarkan terus menerus seperti ini maka lingkungan akan menjadi tidak nyaman.
    Literature Bali Asri dari sampah plastik
    Balinese
    Tatkala wenten pemargi jagi nyobyahang, wenten tetujon utama sane kaaptiang ritatkala iranga mercayanin agama ring soang-soang keunikannyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Bhineka Tunggal Ika is the basis for religious differences in Indonesia
    Balinese
    Sektor Pariwisata Bali kaanggén pinaka pangupa jiwa olih akéh kramané ring Bali, sakéwanten sakadi masa sané sampun lintang akéh pisan pikobet sané medal, ngawit saking pandemi covid 19, budaya Bali sané sampun kakutang olih para yowana, kantos keasrian jagat sané sampun ical ri tatkala panglimbak pembangunan.
    English
    Bali is also known as the Heaven of the world, this is because Bali has extraordinary natural beauty supported by the uniqueness of Balinese culture which is very closely related to Hinduism.
    Indonesian
    Bali juga dikenal sebagai Surganya dunia, hal ini karena Bali memiliki keindahan alam yang sangat luar biasa dengan didukung oleh keunikan budaya Bali yang sangat erat dengan Agama Hindu.
    Literature Membangun Bali yang Berkelanjutan sebagai Harapan untuk Masa Depan
    Balinese
    Tatkala peteng ia mangipi.
    English
    So, she refuses to clean up.
    Indonesian
    Suatu malam dia bermimpi.
    Childrens Book Bunty lan Prajurit Gelembung
    Balinese
    Ri sampuné nénten éling ring kawéntenannyané ri tatkala runtuh saking sepeda motornyané, Reina séda ring tanggal 2 April 2019 sangkaning pendarahan otak sané abot.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah sempat mengalami koma akibat terjatuh dari sepeda motornya, Reina meninggal pada tanggal 2 April 2019 karena pendarahan otak yang parah.
    Biography of Caesilia Nina Yanuariani Reina Caesilia
    Balinese
    Mangda prasida nyaurin pitaken punika, iraga prasida ngambil imba saking negara Singapura sane dumun kasub pisan ri tatkala durung dados negara maju sakadi mangkin.
    English
    In the past, Singapore was very dirty because its people liked to litter and also spit.
    Indonesian
    Maka berhentilah membuang sampah sembarangan.
    Literature Apakah kita bisa hidup dalam lingkungan yang kotor?
    Balinese
    conto kesukehan sane tiang harepin tatkala hujan, tiang lan timpal-timpal ten mresidayang melajah ngigel rikale tongos melajahne ring pelemahan sane terbuka, sedangkan pelemahan anggen tiang sareng timpal-timpal mateduh kirang luas anggen melajah.
    English
    An example of the difficulty I faced was when it rained, my friends and I couldn't practice because our place was for practice in an open area, while the shelter was not wide enough to practice.
    Indonesian
    contoh kesulitan yang saya hadapi ketika hujan, saya dan teman-teman tidak bisa latihan karena tempat kami untuk latihan di ruangan terbuka, sedangkan tempat berteduh tidak cukup luas untuk latihan.
    Literature Latihan menari
    Balinese
    Tatkala ia majalan ka sekolah, ia nepukin sarwa jukut majalan nuju ka sekolahne sambilanga ngandong tas tur ngaba botol yeh!
    English
    On his way to school, he sees vegetables of all shapes and sizes also headed there, carrying their schoolbags and water bottles!
    Indonesian
    Dalam perjalanan ke sekolah, dia melihat sayur-sayuran dalam berbagai bentuk dan ukuran juga menuju sekolah dengan menyandang tas sekolah dan botol minum!
    Childrens Book Dina tatkala Jukut-Jukutan Majalan ka Sekolah
    Balinese
    Virus ene kawedar ri tatkala ada contact langsung ring wong ane ngelah riwayat perjalanan ka dura nagara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Corona Ngranayang PKB Tusing Kalaksanayang
    Balinese
    Sane ngawinang alit-alite nenten prasida ngawetuang kembang wantah sangkaning ibu sane marabian taler mobot ri kala kantun alit, punika taler sangkaning parilaksana rerama sane nenten becik, taler kirangnyane kaweruhan ibu indik kesehatan miwah nutrisi sadurung, ri tatkala mobot miwah ri sampuné ngembasang putra.
    English
    -
    Indonesian
    Selain itu, program ini juga menyasar ke rumah-rumah warga yang kurang mampu untuk memberikan donasi berupa makanan dengan gizi seimbang untuk mencegah stunting seperti Telur.
    Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
    Balinese
    Sane mangkin ri sampune wenten pawarah-warah "New Normal" saking guru wisesa, mangkin iraga sareng sami mangda setata ngamargiang protokol kesehatan ri tatkala pacang nglaksanayang geginan nyabran dina.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Panglalah Covid-19 Ngranayang Geginan Jadma ring Mrecapada Benyah Latig- Nyoman Miantari
    Balinese
    Ngamaling sané kabaosang inggih punika manados jadma sané satwika miwah mawibawa ri tatkala kaicénin lingga sané pinih ageng ri sajeroning kauripan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Lontar GEGURITAN DHARMA SASANA: ANALISIS NILAI KAURIPAN PARAJANA RI SAJERONING PANGLIMBAK KEBUDAYAAN NASIONAL
    Balinese
    Ida Bagus Rai Embas saking Désa Ubud, inggih punika ring Griya Mangosrami Banjar Taman, Ubud tanggal 5 Juni warsa 1910, ri tatkala wangsa Welandané kari nguasa jagat Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Lontar Geguritan Kesehatan: Piteket Angge Sesuluh Nglaksanayang Pola Hidup Sehat
    Balinese
    antuk pikobet sané akéh punika iraga pinaka warga SMA Negeri 3 Kuta Selatan ngambil tindakan antuk ngaryanin tim bebas sampah antuk cara nyortir sampah antuk antuk ngepah sampah manut jenisnyané, antuk puniki iraga ngaptiang mangda samian siswa sadar ngutang sampah ring genahnyané miwah manut kategori sampahnyané soang-soang, nanging sayangnyané santukan kirangnyané pendidikan sané becik miwah antuk sikap sané katampi ri tatkala siswa kantun kapelajahin ring jumah ngawinang program puniki nénten mamargi becik banyk siswa sané wantah ngutang sampah lan nénten nyortir ipun becik sekadi ngenahang sampah organik ring non-organik, antuk punika iraga pinaka tim ngundang miwah malaksana ring langsung ngolah sampah, antuk paripolah sané kamargiang iraga prasida ngempati siswa antuk nyortir sampah manut kategori antuk ngawujudin kabersihan ring sekitar lingkungan iraga warga SMA Negeri 3 Kuta Selatan makarya sareng plastic exchange kota kidul antuk ngwantu
    English
    BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
    Indonesian
    HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
    Government Genah sané ageng mawit saking genah sané alit.
    Balinese
    Parikrama sane kamargiang ri tatkala Meyab wantah Ida Bhatara ring pura desa punika macecingak miwah malilia cita ring toya sane wenten ring danu.
    English
    This ceremony is one of a series of Ngusaba ceremonies at Pucak Sari Temple in the village.
    Indonesian
    Upacara ini merupakan salah satu rangkaian upacara Ngusaba di Pura Pucak Sari di desa tersebut.
    Holiday or Ceremony Ida Bhatara Meyab
    Balinese
    Ento patut anggon senjata tatkala nepukin pakewuh cara jani.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Meningkatkan Perekonomian Bali Melalui Bisnis Kuliner Khas Bali
    Balinese
    Duk warsa 2002, Pulau Bali dados soroh jagat ri tatkala wenten serangan bom ring Bali sané ngamademang makudang-kudang turis.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Inovasi Antuk Pulau Bali
    Balinese
    Ri tatkala wenten pikobet sekadi puniki, krama patut kaicen galah nyobiahang pikenoh nyane tur ngwantu krama ngrereh solusi nepasin pikobetnyane.
    English
    -
    Indonesian
    Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
    Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
    Balinese
    Santukan sapunika, ri tatkala ngwangun resort, hotel, utawi genah mererepan tamiu patut kauratiang genah ngwangunnyane mangda nenten ring areal Pura, nenten nampek pisan ring Pura miwah nenten nganggu kawentenan kawasan suci Pura.
    English
    -
    Indonesian
    Jika aspirasi mereka tidak tersalurkan, aksi emosional dalam situasi menolak keadaan pasti akan terjadi, sehingga tampak sebagai aksi anarkis.
    Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
    Balinese
    Santukan ri tatkala perekonomian nenten becik, alih-alihan krama meweh, akeh wenten krama malaksana kaon nyopet utawi nyambret.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KRIMINALITAS RING JAGAT BALI PATUT KATEPASIN
    Balinese
    Antuk awanan punika, indik sane patut pastiang tatkala iraga panggih warta sane ten madue kesujatian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kajejehan Teken Covid-19
    Balinese
    upaminyane tiosan, kahanan kelas sane panes tanpa kipas utawi ac, prasida ngawinang rasa nénten nyaman sisia miwah guru ri tatkala aktivitas pembelajaran kakawitin, utaminnyane ri tatkala masan tuh sekadi mangkin, kelas marasa panes miwah sisia dados nenten fokus sareng materi sane kapidartayang guru.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kakirangan Sarana Miwah Prasarana Fasilitas Sane Jangkep Ring Sekolah
    Balinese
    Kacritayang jani, tatkala tengah lemeng para kakule mapupul nyangkepang unduk pacentokan nglawan I Kidang. “Cai ngae gara-gara gen, ngudiang I Kijang nemin.
    English
    -
    Indonesian
    Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.
    Folktale Kakul Ngalahang Kidang
    Balinese
    Asapunika sane karasayang olih para sisia ri tatkala Covid-19 mrebehin jagat kantos mangkin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto - ( Kaliwatan malayang liang ngantos new normal) - (I MADE BHAKTI TRIASNANTARA)
    Balinese
    Pinaka jadma sané becik, iraga patut sayan waspada ring berita utaminnyané ri tatkala nuju pemilihan umum.
    1. ngiringdadospemilihsanebijak
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kampanye Hitam Menyesatkan Calon Pemimpin
    Balinese
    Pemimpin sane Inklusif puniki kautamayang ngicenin pamikayunan sane kadekal ring kalungguhan pamargining, kalanturang tatkala sane nenten sayaga undagi mangda pacang melaras ring wargané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kasraman Dados Pamucut Antuk Kawentenan Masa Depan Mangda Rahayu
    Balinese
    Pemimpin sane Inklusif puniki kautamayang ngicenin pamikayunan sane kadekal ring kalungguhan pamargining, kalanturang tatkala sane nenten sayaga undagi mangda pacang melaras ring wargané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kasraman dados pamucut antuk kawentenan masa depan mangda rahayu
    Balinese
    Yéning terus sakadi puniki, minab ring makudang-kudang warsa sané jagi rauh parajanané pacang nunas ijin saking investor ri tatkala jagi ngranjing ka genah pesisir antuk melasti, genah béji antuk nunas pelacur miwah sané tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Namun di sisi lain juga harus memenuhi kebutuhan ekonominya.
    Government Kebudayaan Bali Terancam
    Balinese
    upaminyane tiosan, kahanan kelas sane panes tanpa kipas utawi ac, prasida ngawinang rasa nénten nyaman sisia miwah guru ri tatkala aktivitas pembelajaran kakawitin, utaminnyane ri tatkala masan tuh sekadi mangkin, kelas marasa panes miwah sisia dados nenten fokus sareng materi sane kapidartayang guru.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kekurangan Sarana dan Prasarana Fasilitas yang memadai di Sekolah
    Balinese
    Punika ngawinang ri sajeroning eter (rongga tubuh) sane kaembasang olih prana wayu sane mamargi miwah ri tatkala ngamargiang pranayama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Wenten taler taman-taman miwah telaga sane ening, napi malih madaging sekar tunjung mawarna-warni sane kalintangin ri tatkala mamargi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Mpu Yogiswara pangawi Kakawin Ramayana mrasa seneng ri tatkala nyurat kaluihan sekar tunjung ring telaga sane madaging toya ening punika: tunjung putih pwa ya ta tunjung abang sedeng rum/ kumbangnya ghurnita masabda umung sadarppa/ len manda maruta mirirya sugandha mambo/ Sang Rama Laksmana rikang ksana tusta de nya// “Sekar Tunjung Petk miwah Abang sedek kembang/ kumbangnyana pagrieng masuara/ taler angin sane ngesir ngura ambu mrik sumirik/ Sri Rama miwah Sang Laksmana ri tatkala punika seneng kabuatang// Kalengengan ring taman sane wenten ring wana punika, antuk telaga miwah sekar taler bramarannyane, manados sesuratan sane panjang ring kriya sastra kunane puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Kawentenan indik yoga puniki, ajahan sane kamargiang olih para yogi, ngalangenin pisan kasuratang olih Mpu Yogiswara manados kawentenan ring taman, ri tatkala sekar miwah bramarane matunggilan sangkaning keberan angin sane lengut. (terjemahan oleh @YesiCandrika)
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Lacur, tatkala liman terunane magisian di bibih gooke, batis kelincine mauwadan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Sasukate pinungkan Covid-19 mrebehin jagat, samian krama saking alit kantos lingsir kaaptiang nganggen masker ri tatkala medal saking jero.
    English
    Since Covid-19's disease is affecting the world, everyone from small to old is expected to wear a mask when leaving the house.
    Indonesian
    Semenjak penyakit Covid-19 menimpa dunia, semua orang dari kecil hingga tua diharapkan menggunakan masker ketika keluar rumah.
    Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
    Balinese
    Kaping pitu Inggih Punike nyayageyang Genah" Luu Mangde Ring setiap wewidangan genah melali punike setate bersih tanpa luu lan nyayageyang anak sane nue tugas mereresik tatkala wenten luu punike,duaning akeh tamu sakeng dura negara nenten seneng nyingak luu napi buin nike luu plastik,potokan roko miwah sane lianan,usan nike antuk genah" toilet genah ngewacikin tangan mangde state bersih taler.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Langkah sane patut Kelaksanayang Olih pemerintah mangde pariwisata Bali mewali ke jati mulamangde
    Balinese
    Disubane wusan mabalih, tatkala tiang lakar mulih, makesiab tiang nepuk helm tiange ilang tusing ada ditongosne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Di tinggal nonton bioskop, helm di curi orang
    Balinese
    Maagama seken nyabran jadma maduwe sane anut sareng keyakinan soang soang .Saking metegep agama Sane Wenten punika Adung sareng umat maagama punika mangda prasida kalaksanayang mangda nenten Wenten perpecahan ring umat maagama ,sapunapi tata nguripang Adung maagama ?indik puniki keluarga dados genah utama anggen mlajah.Adung sareng makesami pada bakti ring keluarga prasida mawanan kerta tatkala rerama LAN pianak nyane midep Adung sareng anak Len Sane maagama melenan awinan sinamian sampun mlajah Adung saking lingkungan keluarga ngantos ke lingkungan masyarakat.
    English
    Religion ,of course everyone has a religion that is adhered to in accordance with their respective beliefs .From the variety of religions that exist ,of course harmony between religius communities must be applicable to avoid divisions .Then ,how do you Foster harmony itself ?
    Indonesian
    Beragama tentunya setiap orang memiliki agama yang dianut sesuai dengan kepercayaan masing -masing.Dari beragamnya agama yang ada tentunya kerukunan antar umat beragama harus bisa diterapkan untuk menghindari adanya perpecahan lalu,bagaimana cara menumbuhkan kerukunan itu sendiri ?
    Intercultural Let's grow harmony Among religius people
    Balinese
    Ri tatkala acara punika mamargi, para sujana sane madruwe ilmu hitam raris medal tur maparilaksana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Calonarang Sebagai Tari Sakral di Bali
    Balinese
    Virus ene kawedar ri tatkala ada contact langsung ring wong ane ngelah riwayat perjalanan ka dura nagara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Corona Ngranayang PKB Tusing Kalaksanayang
    Balinese
    Ngiring sareng-sareng tatkala iraga maduwe pikenoh dados agent of change lan sareng-sareng laksanayang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Generasi Milenial Pinaka "Agent of Change"
    Balinese
    Ri tatkala tigang warsa sane sampun lintang panegara iraga keni pandemi covid-19, punika ngawinang panglimbak pariwisata ring Bali sayan nglimbak kantos ring sor saking warsa 2020.
    English
    -
    Indonesian
    Mengingat 3 tahun belakangan ini negara kita telah dilanda pandemi covid 19, hal tersebut menyebabkan perkembangan pariwisata di Bali mengalami penurunan drastis bahkan sampai minus semenjak tahun 2020.
    Literature Harapan untuk Bali
    Balinese
    Ri tatkala ngawi kriya sastrane puniki, I Gusti Ngurah Made Agung marik cerita saking kriya sastra tiosan, inggih punika Adi Parwa, Mosala Parwa, miwah Prasthanika Parwa sane kanggen ngaryanin palet kapertama indik negara Dwarawati miwah para Wangsa yadu sane katiben pralaya.
    English
    -
    Indonesian
    Maksudnya, sebagai seorang pemimpin yang nyastra, beliau telah melahirkan sejumlah karya sastra, di antaranya Geguritan Nengah Jimbaran, Geguritan Niti Raja Sasana, Geguritan Dharma Sasana, Geguritan Hrdaya Sastra, dan Geguritan Purwa Sanghara.
    Literature I Gusti Ngurah Made Agung: Pahlawan Nasional taler Pejuang Literasi Bali
    Balinese
    Nganutin sastra-sastra mbasa Jawa Kuna sane kaparik olih I Gusti Ngurah Made Agung ri tatkala ngaripta Geguritan Purwa Sanghara, pinaka imba utawi suluh becik majeng ring para yowana Baline.
    English
    -
    Indonesian
    Bertepatan dengan momentum Hari Pahlawan Nasional pada bulan November tahun 2016 yang lalu, Bapak Presiden Republik Indonesia Joko Widodo menganugerahkan gelar Pahlawan Nasional kepada salah satu tokoh pemimpin yang sangat membanggakan masyarakat Bali, yaitu I Gusti Ngurah Made Agung.
    Literature I Gusti Ngurah Made Agung: Pahlawan Nasional taler Pejuang Literasi Bali
    Balinese
    I Gusti Ngurah Made Agung wantah silih tunggil Raja Badung sane dados pamucuk ri tatkala krama Baline ngamargiang puputan nglawan Kolonial Belanda ring tanggal 20 September 1906.
    English
    -
    Indonesian
    I Gusti Ngurah Made Agung atau Cokorda Mantuk Ring Rana merupakan Raja Badung yang memimpin puputan saat melawan penjajah Belanda pada tanggal 20 September 1906.
    Literature I Gusti Ngurah Made Agung: Pahlawan Nasional taler Pejuang Literasi Bali
    Balinese
    Minakadi, kirangnyané toleransi krama luar Bali ring Bali ri tatkala rahina suci Nyepi, taler wénten taler panyengguh sané nyuh-nyuh ring ogoh-ogoh ri tatkala rahina pangerupukan.
    English
    -
    Indonesian
    Contohnya seperti, minimnya toleransi masyarakat luar Bali pada saat perayaan hari suci Nyepi, selain itu munculnya fitnah dengan mengolok-olok ogoh-ogoh pada saat hari raya pengerupukan.
    Literature Kalau bukan kita, siapa lagi? -Ayu Lestari
    Balinese
    Desa Bungaya punika wenten kabaosang ri tatkala pamerintahan Raja Bali sane mawasta Dalem Bekung ring Gelgel.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Desa Bungaya
    Balinese
    Drika wenten kacritayang ri tatkala pabalik I Gusti Agung Maruti ring Kerajaan Gelgel kirang langkung abad ka-XVII.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Parinama Desa Batubulan
    Balinese
    Basa kabaos sistem lambang bunyi sane arbitrer nanging konvensional, madue kawigunan anggen sarana komunikasi ri tatkala mapagubugan ring masyarakat (sosial miwah budaya).
    English
    -
    Indonesian
    Misalnya, di daerah Papua, Maluku, dan Maluku Utara.
    Literature Kawigunan Basa Ibu ring Sajeroning Pendidikan Karakter
    Balinese
    Pasisi ring Bali kasub antuk sunset sané becik, ri tatkala suryané surup irika wénten pauwahan warna sané ngawinang warnané katon becik miwah becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Keindahan di Pantai Bali
    Balinese
    Wenten taler taman-taman miwah telaga sane ening, napi malih madaging sekar tunjung mawarna-warni sane kalintangin ri tatkala mamargi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Punika ngawinang ri sajeroning eter (rongga tubuh) sane kaembasang olih prana wayu sane mamargi miwah ri tatkala ngamargiang pranayama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Mpu Yogiswara pangawi Kakawin Ramayana mrasa seneng ri tatkala nyurat kaluihan sekar tunjung ring telaga sane madaging toya ening punika: tunjung putih pwa ya ta tunjung abang sedeng rum/ kumbangnya ghurnita masabda umung sadarppa/ len manda maruta mirirya sugandha mambo/ Sang Rama Laksmana rikang ksana tusta de nya// “Sekar Tunjung Petk miwah Abang sedek kembang/ kumbangnyana pagrieng masuara/ taler angin sane ngesir ngura ambu mrik sumirik/ Sri Rama miwah Sang Laksmana ri tatkala punika seneng kabuatang// Kalengengan ring taman sane wenten ring wana punika, antuk telaga miwah sekar taler bramarannyane, manados sesuratan sane panjang ring kriya sastra kunane puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    Kawentenan indik yoga puniki, ajahan sane kamargiang olih para yogi, ngalangenin pisan kasuratang olih Mpu Yogiswara manados kawentenan ring taman, ri tatkala sekar miwah bramarane matunggilan sangkaning keberan angin sane lengut. (terjemahan oleh @YesiCandrika)
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kembang miwah Kumbang
    Balinese
    waluya sakadi sanjata Kyai Dangu druen sang Rama Dewa tatkala ngetut sang Rawana, sapunapi utsaha sang Rahwana melaib tur mengkeb taler kakeniang antuk Kyai Dangu lantas katusuk, Pateh sakadi merana Covid 19 puniki, nenten prasida pacang kalempasin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kyai Dangu
    Balinese
    Pateh sakadi kawentenan jagat sakadi mangkin, ri tatkala wenten sasab marana (pandemi covid-19) sane nenten ical ngawinang para sisiana nenten ngranjing ka sekolah taler malajah manut galah sane kacumponin ring sekolahan.
    English
    -
    Indonesian
    Akan tetapi, dengan nyala semangat yang tinggi, Ekalawya membuat patung Drona lalu dengan cara berkonsentrasi pada patung itu dan informasi lisan yang ia dengarkan memberikan tuntunan tentang berbagai ajaran ilmu memanah.
    Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
    Balinese
    Sakadi pikobet sane wenten ri tatkala mapagubugan, inggih punika nyiarang gatra sane ten patut (hoax), doleg kapining anak tiosan sakadi sane munggah ring media-media sosial, korupsi, miwah laksana uripwesi sane ngawinang cidra ring sajeroning angga sarira miwah ring pikayunan.
    English
    -
    Indonesian
    Konon, orang yang terbiasa melatih pikiran (manah) dengan cara fokus dan berkonsentrasi penuh, maka ia akan mendapatkan sesuatu yang ia harapkan.
    Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
    Balinese
    Santukan punika, wenten tigang parindikan sane patut kasuksmayang saking cerita Ekalawya ri tatkala malajah.
    English
    -
    Indonesian
    Tantangan hidup di zaman kali ini tidaklah mudah.
    Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
    Balinese
    Tiosan punika taler ambek ageng Ekalawya jagi mapaguron-guron ring Guru Drona tamis-tamis ical ri tatkala Guru Drona sampun katunasin mangdane dados guru majeng ring para ksatria ring Hastina Pura.
    English
    -
    Indonesian
    Tantangan hidup di zaman kali ini tidaklah mudah.
    Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
    Balinese
    Tatkala neket di pasihe, iraga nepukin mesari pasihe keganggu olih sampah sampah sane mekacakan, kanti ngaenang bo ten sedap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Menurunkan minat wisatawan
    Balinese
    Ri tatkala para yowanane ngamargiang piteket guru wisesa indik ngawatesin pagubugan (social distancing) sangkaning sasab marana Corona (Covid-19) sane nibenin jagate sami, BASAbali Wiki nagingin galah inucap antuk ngamargiang Wikithon.
    English
    -
    Indonesian
    Pada saat para pelajar melaksanakan anjuran pemerintah mengenai pembatasan sosial (social distancing) karena wabah Virus Corona (Covid-19) yang terjadi hampir di seluruh dunia, BASAbali Wiki mengisi waktu tersebut dengan mengadakan Wikithon.
    Literature Nagingin Galah Malajah Jumah Sangkaning Virus Corona BASAbali Wiki Ngamargiang Lomba Wikithon
    Balinese
    Sahananing buron sane kabaosang ri tatkala masan pandemi puniki, kauratiang pisan olih para janane.
    English
    -
    Indonesian
    Kisah ular dalam petikan Adi Parwa di atas mengingatkan manusia mengenai betapa pentingnya menghargai dan menjaga hubungan baik setiap mahluk ciptaan-Nya.
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Sane dados urati, ring ceritane puniki santukan Suwarnagkara nenten ngawales pitresnan ayu sang brahmana sane sampun ngicenin kapiolasan ri tatkala ipun runtuh taler maclempung ka semer sareng buron tiosan sakadi ula miwah macan.
    English
    -
    Indonesian
    Seperti yang termuat dalam Kakawin Nitisastra, singhā raksakaning halas halas ikāngrakṣakeng hari nityaśa/ singhā mwang wana tan patūt paḍa wirodhāngdoh tikang keśari/ rug brāṣṭa ng wana denikang jana tinor wrěkṣanya śirņāpadang/ singhānghöt ri jurang nikiang těgal ayūn sāmpun dinon durbala//(singa adalah penjaga hutan, akan tetapi selalu dijaga oleh hutan, hutannya akan dirusak oleh manusia, pohon-pohonnya semua ditebang, singa lari bersembunyi dalam jurang, di tengah-tengah ladang diserbu orang dan dibinasakan).
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Satua-satua sane wenten ring Cerita Tantri taler sampun munggah ring buku ajah-ajahan miwah kanggen materi utama ri tatkala lomba-lomba masatua Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Satua I Citra Maprakara nyihnayang kritik sosial ri tatkala mapagubugan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Ri tatkala sang sane masatua prasida ngawetuang wirasa utawi semita nganutin tokoh-tokoh sane kawacen, sinah sang sane mirengang seneng, nglantur ngamolihang suksma satua sane kapirengang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Satua sane nganggen basa Bali alus ri tatkala nyatuayang indik tutur, sakadi satua Subakti Ring Guru Pengajian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Nyuksmayang Satua Pinaka Suluh Urip Nganutin basa sane wenten ring sajeroning satua Bali sampun pastika nyiriang rasa basa utawi etika mabasa ri tatkala nganggen basa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Ri tatkala punika, wenten ula ageng jagi mademang Ida Padanda.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Pura jagadnatha puniki madue akeh pemedek sane tangkil ri tatkala rahinan-rahinan suci, utaminnyane ring rahinan Purnama miwah Siwaratri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PANGAMBYARAN KAWENTENAN RING PUPUTAN BADUNG
    Balinese
    Tatkala latian punika kasarengin olih sisya SMP lan SMA.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Para Anak Muda Di Masa Sekarang
    Balinese
    Dalem balipost.com, ri tatkala kasus kelacuran awinan isolasi mandiri di Bali nincap, kebijakan Pemprov Bali sampun tusing mengizinkan isolasi mandiri (isoman) ring jumah sajaba ring tempat sane sampun katadongang olih pemerintah provinsi lan kabupaten/kota ri 16 Juli.
    English
    -
    Indonesian
    Selain kasus harian positif, pemerintah juga sedang berupaya menghentikan pesatnya kasus kematian covid-19 akibat varian baru ini.
    Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
    Balinese
    Kaping siki, ri tatkala varian baru matampak ring gatra ri Maret-April, sepatutne pemerintah ngekebin penerbangan internasional uli negara-negara ngrasayang panglahlah varian baru.
    English
    -
    Indonesian
    Justru kasus harian positif covid-19 daerah diluar Jawa-Bali meningkat pada pertengahan Juli hingga saat ini.
    Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
    Balinese
    Saking riin varian baru puniki sampun mleger Negara India ring Februari kanti ri tatkala puncak harian kasus positif-ne Mei 2021.
    English
    -
    Indonesian
    Lantas bagaimana cara memperbaiki kebijakan penanganan bencana varian baru Covid-19 adalah pemerintah perlu memperkuat mitigasi lebih baik.
    Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
    Balinese
    Nanging tatkala literasi puniki kalaksanayang, kari akeh kapanggihin keiwangan sane kalaksanayang olih sisya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Program Belajar Literasi Di Sekolah
    Balinese
    Ri tatkala ngawi Dharma Sasana, ida nganggen lontar Prasadaniti, Bhisma Parwa, Wrettisasana, Kirti Parwa, Slokantara, Sarasamuscaya, Bargawasiksa, Nitisastra, Ramayana, miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Puputan
    Balinese
    Welandane kemengan ri tatkala ngadepin pangrencana payudan rakyat Badunge.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Puputan
    Balinese
    Indike punika sane dados dasar ri tatkala ngamargiang puputan sane ngawinang ngon Welandane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Puputan
    Balinese
    Ring kakawiane punika, Ida Cokorda Denpasar mahbahang ajah-ajah sastra sane mapaiketan ring sasanan Sang Nata tatkala ngenter jagat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Purnama Kapat: Purna Geguritan Niti Raja Sasana olih Cokorda Denpasar
    Balinese
    Ajah-ajah inucap muatang makudang-kudang utsahan sang ratu tatkala ngarepin meseh sajroning payuddhan kantos lina.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Purnama Kapat: Purna Geguritan Niti Raja Sasana olih Cokorda Denpasar
    Balinese
    Pamerintah apang ketat ngaryanin awig-awig lan nyalanang awig-awige ento, warga lokal apang masih nyarengin negepin, prasida nyambatang yening nyingakin turis asing tatkala sedek nglanggar peraturan/uger-uger ane suba ada, iraga tusing sandang kalah apa buin takut tekening turis " ane sedek malancaran/ngalimur ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Rasanya semakin merendahkan nilai-nilai penting di Bali
    Balinese
    Sakewanten, sang sane mabanawa antuk kasusilaning budi prasida kaicen karahayuan ri tatkala nglintangin sanghara sagara. “Majeng ring imanusa sane madue budi rahayu, sahananing sagara prasida kalintangin.
    English
    -
    Indonesian
    Demikian ajaran agama menyebutkan.
    Literature Sanghara Sagara
    Balinese
    Kali Sanghara inggih punika aab jagad utawi masa, ri tatkala jadmane sampun kaicalan budi, iwang ring tata susila, utawi nenten malih madue uratian miwah pangrasa ngenenin indik laksana-laksana iwang.
    English
    -
    Indonesian
    Tentang zaman sanghara, kitab Slokantara menyuratkan dengan kalimat-kalimat yang menarik, …”masyarakat tanpa pemimpin, tanpa pendeta, tenpa leluhur, tanpa tempat suci, demikian keadaan masyarakat pada masa sanghara, juga tidak ada tinggi rendah.
    Literature Sanghara Sagara
    Balinese
    Masa ri tatkala tata susilane sampun tamis-tamis ical, laksana lobha, mamada, moha, taler momo angkara sampun nyusup ring anggan imanusa punika kanirgamayang sakadi sanghara sagara.
    English
    -
    Indonesian
    Tentang zaman sanghara, kitab Slokantara menyuratkan dengan kalimat-kalimat yang menarik, …”masyarakat tanpa pemimpin, tanpa pendeta, tenpa leluhur, tanpa tempat suci, demikian keadaan masyarakat pada masa sanghara, juga tidak ada tinggi rendah.
    Literature Sanghara Sagara
    Balinese
    Yan ada ané korupsi tekén wantuan panjak tatkala pandemi ené, patut keni papongoran ané asah pada tusing masi anéh akébotang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
    Balinese
    Sakewanten kawentenan PSBB puniki pacang mamargi antar tatkala para masyarakat punika kayun ngalaksanayang sakadi aturan sane sampun kawedar.
    English
    -
    Indonesian
    Bekerja dari rumah yang sudah cukup lama dilakukan, hal ini tentunya memberi dampak yang kurang positif bagi produktivitas dan perputaran perekonomian masyarakat, oleh sebab itu tidak hanya kebiajakan pemerintah yang diperlukan.
    Literature Sinergi Nundung Merana Covid-19
    Balinese
    Tatkala virus nu ngebug pesan tan pegatan sakadi ini, béa usada pun harus diturunkan.
    English
    -
    Indonesian
    Ketika virus masih menyerang sangat gencar seperti ini, biaya pengobatan pun harus diturunkan.
    Literature Strategi TFBT Untuk Kesembuhan Ibu Pertiwi