Kagentosin
From BASAbaliWiki
kg)enÓosin/
Root
Other forms of "gentos"
Definitions
- replaced; changed en
- diganti id
Translation in English
replaced; changed
Translation in Indonesian
diganti
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
kaganti
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kwacan idane sampun kagentosin sane anyar.
English
His clothes have been replaced by new ones.
Indonesian
Baju beliau sudah diganti yang baru.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Silih tunggil nyane ngmargiang 3R(reduce,reuse,recyle),ngirangin lelumis,miwah lelu mis organik/anorganik , makarya produk same ramah lingkungan miwah prasida ngentosin kawigunan lelu/ mis sekadi makarya/ ngange tas blanja , saking plastic kagentosin ngangonkertas, ngange piranti -piranti sane kaange apisanan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Riantukan sangkaningsih pasuecan Ida, iraga sareng sami, ring galahe sane mangkin titiang jagi ngaturang teks orasi sane mamurda Ajeg Bali Sayan Rered, Kagentosin Antuk Modernisasi.
English
-
Indonesian
Kembalikan ajeg bali, kembalikan taksu Bali!
Balinese
Menyama braya kagentosin antuk jasa event organizer.
English
-
Indonesian
Bali yang penuh budaya dan tradisi akan hilang.
Balinese
Sasampun kagentosin olih I Gusti Bagus Oka dados Pejabat Sementara Kepala Daérah Bali ring warsa 1958 ngantos 1959, ida malih kapilih ring sasih Désémber 1959 dados Gubernur Bali.
English
He was re-elected as Bali's governor in December 1959, having served as the island's temporary regional head from 1958 to 1959 before being ousted by I Gusti Bagus Oka.
Indonesian
Setelah diselingi oleh I Gusti Bagus Oka sebagai Pejabat Sementara Kepala Daerah Bali pada tahun 1958 sampai 1959, ia kembali terpilih pada bulan Desember 1959 sebagai Gubernur Bali.
Balinese
Ri sampuné I Gusti Pucangan jumeneng nata ring Kerajaan Badung séda, raris kagentosin olih kakalih putrannyané sané sareng-sareng mautsaha dados raja ngentosin bapannyané dados raja ring Negara Badung.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Balinese
Wenten gunung-gunung sane dahat ngulangunin, sakewala akeh sampun wenten parilaksanan jadmane sane ngawinang linggacalan Baline puniki leteh, wenten taler tukad sane ngeliak liuk sakewala mangkin toyane sampun kagentosin antuk leluu, wenten taler pasisi sane sisi sisi nyane rame antuk torise, krama Bali, napi malih leluu ne mecampuhan irika, tan bina kadi jukut serombotan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane nguni Kabupaten Badung kawastanin Nambangan sadurung kagentosin olih I Gusti Ngurah Made Pemecutan dados Badung ring penguntat abad ke-18.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga dados jatma Bali, sapatutnyane prasida nglestariang budaya miwah tetamian leluure punika mangda nenten kasuen-suen ical tur kagentosin antuk budaya global.
English
We, as Balinese people, should be able to preserve our ancestral culture and heritage so that it does not gradually become lost and replaced by global culture.
Indonesian
Kita sebagai manusia Bali, seharusnya bisa melestarikan budaya dan warisan leluhur tersebut agar tidak lambat laun menjadi hilang dan tergantikan oleh budaya global.
Balinese
"Ngaben kagentosin antuk kremasi"
English
"Ngaben replaced by cremation"
Indonesian
Kakek saya yang tercinta telah meninggal, dan saya membawanya ke kremasi.
Balinese
Yéning nénten kamargiang, akéh pakaryan sané pacang kagentosin olih teknologi sané pacang banget ngancem kawéntenan krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Acara puncak di Lapangan Buana Patra Singaraja ngaenang liu penonton kecewa, krana penampilan seniman tradisonal kabatalang lan kagentosin penampilan band nasional.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngawitin abad-20, wewidangan sane siosan ring Bali nenten malih katah nganggen Gong Gede seantukan sampun kagentosin antuk barungan gong sane anyar.
English
Using a ‘pluralism of musical structures’ as an analytical framework for discussing musical diversity, this article looks at how highland communities protect and maintain gong gede as ‘living traditions’ by examining their history, social context and musical style to see what keeps local traditions from succumbing to mainstream musical trends.
Indonesian
Sebaliknya, wilayah lainnya di Bali telah meninggalkan gong gede di awal abad ke-20 dan memilih gamelan moderen.
Balinese
Sasukat ento I Lacur kagentosin adan madan I Subagia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida kagentosin olih Farid Zainuddin ring warsa 1998.
English
He is one of the figures of the Parisada Hindu Dharma Indonesia organization and Paguyuban Ngesti Tunggal.
Indonesian
Ia digantikan oleh Farid Zainuddin pada tahun 1998.
Balinese
Ida kagentosin ring tanggal 16 April 1993 miwah pensiun saking militer makudang sasih salanturnyané.
English
After graduating, he was appointed a second lieutenant in 1961.
Indonesian
Ia digantikan dari jabatannya pada 16 April 1993 dan pensiun dari militer beberapa bulan kemudian.
Balinese
Sakadi kantong plastik, puniki prasida kagentosin antuk kantong belanja sané ramah lingkungan.
2.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para sisia nenten kaicen malajah ring sekolah, nglantur kagentosin antuk malajah saking jero soang - soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Napi malih masker sane sarahina kaanggen olih anak lingsir ka carik akehan nenten kagentosin yadiastun sampun daki.
English
-
Indonesian
Apalagi masker yang sehari-hari digunakan oleh warga lanjut usia ke sawah kebanyakan tidak diganti walaupun sudah kotor.
Balinese
Ring segara punika akeh kagentosin luu utawi sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Arak Bali sampun kalokah ring dure negara, punika mawinan ngiring iraga nglestariang minuman arak Bali puniki.arak bali nenten ja wantah anggen ritual sakewanten taler anggen ngamecikang angga miwah prasida ngawinang kulit awet anom miwah minuman arak bali nenten ja wantah kainum olih krama bali kemanten taler olih bule" miwah krama lokal.Duaning punika, ngiring iraga nglestariang arak bali puniki mangda nenten ical tur kagentosin antuk inuman luar.
English
-
Indonesian
Arak Bali sudah terkenal di luar negeri, jadi mari kita jaga minuman Arak Bali ini.
Balinese
Dadosne pastika budaya Bali sane asli pacang ical, tur kagentosin antuk budaya sane tiosan.
English
-
Indonesian
Dengan begitu pasti ada kemungkinan budaya asli Bali memudar, dan di gantikan budaya luar.
Balinese
Yadiastun pariwisata punika dahat utama nanging tan sida Bali punika kagentosin jinah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi ring aab e mangkin, makeh taru-taruane kaenteb nenten nganutin tata cara nyane kagentosin manados beton lan bangunan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Parinama ri sajroning Widya Suksma wastan Desa Jong Karem dados Desa Kaempal, pamuputnyane raris kagentosin dados Desa Kapal puniki mapaiketan ri sajroning kapurwan genah saking purana sane wenten miwah katattwan lan pangaptin sane wenten ri sajroning pustaka punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indiké puniki prasida ngawinang akéh kramané mangda prasida meneng ring Bali mawinan tanah Bali sané dumun becik tur sepi sané kapupulang antuk taru miwah carik raris kagentosin antuk wangunan paumahan, villa, hotel, genah hiburan, miwah makudang-kudang properti tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiosan punika, kruna aran ‘lelipi’, ring carita kagentosin antuk kruna ‘ula’.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jelenyane, basa Bali madue makasami pasarat pacang ical saha kagentosin.
English
-
Indonesian
Sayangnya, bahasa Bali memiliki segala yang dibutuhkan untuk punah dan tergantikan.
Balinese
Babad Bangli kantos mangkin sampun kagentosin aksaranyanné antuk aksara Latin olih Drs.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sangkaning madue tetuek sané pateh parinama "Karang Kemanisan" punika kagentosin "Legian".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut titiang budaya lan busana adat Bali sampun ngawit kagentosin antuk budaya lan busana saking kauh, titiang ngaptiang generasi muda Bali prasida makta malih budaya lan busana adat Bali taler nglestariang
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda prasida ngirangin panganggen sampah plastik mangda sida kagentosin antuk tas kain utawi makta banten lan bokor anggen makta canang, dadosne makueh sampah plastic sane kahasilang sida ngirangin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Macolek endut dumunan kabaos macolek adeng, sakewanten riantukan kramane sampun langah ngangge saang, tradisi unik puniki kagentosin antuk saling colek endut.
English
Mud reminds everyone that the human body comes from the elements of earth, water and so on.
Indonesian
Masyarakat yang mengikuti Makering-Keringan ini saling tangkap dan saling melumuri badan dengan lumpur.
Balinese
Sakewanten duaning akeh anake kasengkalen, juan besi puniki raris kagentosin antuk kayu pulet.
English
The Ngrebeg Makotek tradition itself is a big ceremony aimed at rejecting reinforcements.
Indonesian
Karena itu, pelestarian budaya harus dibarengi dengan penjagaan dan pelestarian alam, sebab kehidupan manusia sangat tergantung dari alam.
Balinese
Ring Desane di Bali wantah ring Kamasan wangun seni tradisionale dereng kagentosin antuk gaya baru.
English
Kamasan is the only village in Bali where this traditional art form has not been replaced by a new style.
Indonesian
Kamasan adalah satu-satunya desa di Bali di mana bentuk seni tradisional ini belum digantikan oleh gaya baru.
Balinese
Sakewanten, nganutin panglimbak jagate, jinah bolong punika kagentosin antuk jinah kertas utawi logam sakadi mangkinne.
English
However, over time, the kepeng money was replaced by paper money or metal.
Indonesian
Namun, seiring berjalannya waktu uang kepeng diganti dengan uang kertas atau logam pada masa ini.
Balinese
Carike ngawit kagentosin antuk paumahan, genah sané dumun entik-entikan mangkin sampun dados beton, sakéwanten nyansan kidik Bali nyansan ilang kaluihannyané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun ketah kauningin olih kramane sami indik tanah ring Bali sampun kagentosin saking pertanian dados industri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika taler mangda styrofoam miwah sedotan plastik punika prasida kagentosin antuk bahan sane prasida kaanggen maulang-ulang nenten wantah apisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka pangeling-eling makapetang dasa krama pangarsa desa punika, raris kakukuhang krama saya utawi pangremba inti sane kagentosin nyabran awarsa.
English
From then on, they will serve as the core committee of each temple ceremony for a year.
Indonesian
Untu mengenang keempat puluh orang pendiri desa tersebut, dibuatlah susunan ‘saya’ atau kepanitiaan inti sejumlah empat puluh orang yang diganti setiap tahun.
Balinese
Wentuk wentuk sekeha sosial ring Bali, gotong royong lan rasa welas asih sayan keneng paobahan tur tan mari kagentosin olih sekeha sosial sane anyar, ideal, manut pikedeh lan kasenengan sane ngaruntutin.
English
Balinese forms of social organization, collective labor and solidarity are gradually being transformed – and often displaced – by new social institutions and their attendant ideals, desires and pleasures.
Indonesian
Bentuk-bentuk organisasi sosial Bali, gotong royong dan solidaritas perlahan semakin bertransformasi – dan seringkali tergantikan – oleh institusi sosial baru serta ideal, keinginan, dan kesenangan yang menyertainya.
Balinese
Kawéntenan sané nénten becik pantaraning igelan sakral miwah non sakral ngawinang akéh igelan sané marupa pengiring upacara kagentosin antuk parikrama tapa pakem.
English
Balinese traditions such as the Cendrawasih Dance, even sacred ones such as the Sidakarya Mask as an accompaniment to the work, seem to lose their Taksu when they are performed by irresponsible individuals.
Indonesian
Ketidaktahuan antara tari sakral dan non sakral menyebabkan banyak tarian yang bersifat pengiring upacara justru ditarikan sembarangan se-bagai tontonan tapa pakem.
Balinese
Sane mangkin sampun galah iraga sareng sami nunas majeng ring para elit ring panegara puniki mangda awig-awig sane ngawinang oligarki ring Indonesia nenten prasida malih ngalimbak utawi kantos kapuputang, tur yening aspirasi puniki nenten kapireng olih para elit taler nenten kawedar, sampun galah iraga sareng sami turun ka jalan antuk nguningayang aspirasi iraga majeng ring para elit ring pamerintah miwah para elit parlemen mangda awig-awig puniki prasida kapuputang tur kagentosin antuk awig-awig sane luwih becik majeng ring rakyat tur nenten ja wantah becik majeng ring para Oligarki ring panegara puniki.
English
Here I invite everyone to voice their aspirations regarding government in this nation which is still shackled by the shadow of the Oligarchy, and today the Oligarchy has become very free to wreak havoc on power both in the upper elite and in the lower elite, the Oligarchy has a big influence on the nation's future leaders. , oligarchy has a very bad impact on leaders.
Indonesian
Masalah yang diakibatkan oleh adanya Oligarki pada sistem pemerintahan kita yaitu kekuatan yang terpusat, Oligarki hanya mengendalikan pemimpin yang memiliki kedaulatan di tangannya sendiri.
Balinese
Angga wadag sane kaanggen sadurungnyane kagentosin antuk sarira sane anyaran manut jele-melah karman sang sane padem daweg kantun nyeneng.
English
The previous gross body will be substituted by a new one according to one’s past deeds and consciousness.
Indonesian
Badan kasar yang sebelumnya dipakai akan digantikan oleh badan baru sesuai dengan tingkat baik-buruk perbuatan seseorang.
Balinese
Yening nenten kauratiang, akeh pakaryan sane pacang kagentosin antuk teknologi.
English
If not controlled, many jobs will be replaced by technology.
Indonesian
Jika tidak dikendalikan, banyak pekerjaan akan tergantikan oleh teknologi.
Balinese
Raris wastan pura punika kagentosin dados Pura Dalem Ped olih pratisentanan Puri Klungkung ring jaman I Dewa Agung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kaping tiga sane patut kauratiang olih calon pemimpin bali punika sapunapi antuk ngalestariang budaya lokal sane wenten ring bali mangda nenten punah saking galah utawi kagentosin antuk budaya budaya anyar santukan selami galah punika minab mauwah lan iraga nenten uning pastika tur mangda prasida ngalestariang punika calon pemimpin bali masa depan patut waspada ring masalah tsb.
English
-
Indonesian
Dan yang ketiga yang harus dipikirkan dari seorang calon pemimpin bali itu bagaimana ia melestarikan kebudayaan lokal yang ada di bali agar tidak punah termakan waktu ataupun digantikan dengan kebudayaan kebudayaan baru karna seiring waktu itu bisa saja berubah dan kita tidak tau pasti dan untuk menjaga hal tersebut calon pemimpin bali masa mendatang harus sigap akan permasalah tsb.
Balinese
Overtourism artosnyane kawentenan panglimbak pariwisata sane sampun banget ngelangkungin saking kapasitas ipun, lan Gentrifikasi inggih punika pidabdab pawangunan ring genah kota saking genah sane kuna tur tradisional, sane sampun kagentosin antuk pawangunan sane anyar turmaning modern.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging dampak saking pariwisata ring Bali sane sayan kasub ring kadura negara, niki ngawingang akeh lahan subak punika kagentosin antuk infrastruktur pariwisata lan kekonferensi antuk kompleks perumahan.
English
The Subak system has been recognized by UNESCO as a world cultural heritage.
Indonesian
Sistem Subak ini sudah diakui oleh UNESCO sebagai warisan budaya dunia.
Balinese
Niki nyinahang kawentenan woh-wohan lokal sane sampun aran nyansan kagentosin olih woh-wohan import saking dura negara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sisan pecut malih limolas nenten katibakang ring i bendega, kagentosin antuk emas lan selaka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut ring artikel baliexpress, yéning pasar tradisional punika kagentosin manados luwih megah miwah mewah antuk tetujon nincapang daya tarik miwah ngicénin kenyamanan majeng para tamiu, punika sujatinyané positif santukan prasida nyegerang pasar tradisional, nincapang kahanan fasilitas, miwah nincapang citra pasar punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raris tanah punika kagentosin dados genah wisata lan kompleks paumahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging makin, budaya Baline ngancan ngilangan, kagentosin antuk budaya luar.
English
Unfortunately, some information from trusted figures and media show that Balinese culture is slowly being degraded and replaced by foreign culture.
Indonesian
Mempertimbangkan dua sisi berbeda mengenai pengaruh media sosial terhadap kebudayaan Bali, maka peran pemerintah terkait diperlukan dalam memberikan sosialiasi atapun regulasi dalam upaya meningkatkan kesadaran masyarakat terkait media sosial dan kelestarian budaya Bali sangat diperlukan bagi keberlangsungan kebudayaan Bali yang merupakan jiwa dari masyarakat Bali.
Balinese
Yening krama baline nenten eling ring budaya nyane, pastika budaya baline ngancan ngilangan kagentosin antuk budaya luar sane teke ring sosil media.
English
Culture contains many life values that will be beneficial if the culture can be understood and preserved well.
Indonesian
Budaya memuat nilai-nilai kehidupan yang akan memberikan manfaat besar apabila dapat dipahami dan dilestarikan.
Balinese
Punika maartos, nyabran warsa, kirang langkung 1.000 hektar tanah sawah ical utawi kagentosin kawigunannyané.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kebijakan punika dados marupa ngirangin nganggen kantong plastik antuk kerja sama sareng swalayan mangda nenten nyayagayang kantong plastik ring swalayan lan kagentosin antuk kantong belanja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indike puniki dados pikobet ring sajeroning basa Bali sané mangkin kakirangan kawigunan miwah perhatian saking sang sané nganggén, kagentosin antuk basa sané kabaos modern.
English
This is of course a problem where the Balinese language is now getting less portion and attention from its users, shifted by languages that are considered modern.
Indonesian
Kondisi objektif ini tentu menunjukkan bahwa bahasa Bali memiliki peranan penting sebagai alat komunikasi di daerah Bali yang patut dipelihara dan dilestarikan keberlangsungannya.
Balinese
Satinut pemargin galah, basa bali sayan kagentosin antuk bahasa nasional, silih sinunggil iraga iraga dados warga bali sepatutnyane ngerajegang basa bali puniki mangdane basa bali niki nenten punah.
English
Over time, the Balinese language began to be replaced by the national language, we as Balinese people should preserve the Balinese language so that it does not become extinct.
Indonesian
Seiring berkembangnya waktu, bahasa bali mulai tergantikan oleh bahasa nasional, seharusnya kita sebagai masyarakat bali harus melestarikan bahasa bali agar tidak punah.
Balinese
Alas-alas sane sedek maurip sampun kagentosin antuk wewangunan-wewangunan ageng, sane ngancem kawéntenan palemahan miwah palemahanne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sajabaning punika, nanem padi nganggén anggapan prasida kagentosin antuk ngawigunayang mesin panen padi (mesin reaper).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sajabaning punika, nanem padi nganggén anggapan prasida kagentosin antuk ngawigunayang mesin panen padi (mesin reaper).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Desa Pedawa nenten ngamargiang upacara ngotonin nyabran nem sasaih (210 hari) taler upacara tigang sasaih, sakewanten kagentosin antuk upacara majrimpen puniki, taler (4) pinaka upacara sane nyihnayang rasa suksma sajeroning kawentenan Dharma ring jagate.
English
-
Indonesian
Yaitu upacara untuk bayi yang telah berusia 105 hari.
Balinese
Sane nenten mrasidayang ngaturang guling bawi, dados kagentosin antuk guling bebek.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh pisan pebuat sane kagentosin antuk pikobet umat beragama, minakadi miyegan ateh umat beragama, saling mapisuna ring karma lianan, miwah wewidangan pikobet sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akéh tanah sané mawarna ijo ring Bali sampun kagentosin antuk wangunan.
English
Many green lands in Bali have been replaced by building houses.
Indonesian
Jalanan di kota akan dipenuhi dengan asap kendaraan bermotor sehingga kadar karbondioksida menjadi sangat tinggi.Yang saya harapkan kedepannya,semoga pembangunan di Bali tidak menggunakan lahan hijau.Agar Bali tetap memiliki lahan hijau untuk keasrian bali.
Balinese
Akeh pisan pebuat sane kagentosin antuk pikobet umat beragama, minakadi miyegan ateh umat beragama, saling mapisuna ring karma lianan, miwah wewidangan pikobet sane lianan.
English
-
Indonesian
-