Parikrama

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
parikrama
Akar
parikrama
Indik sane lianan"parikrama" (m)
Definitions
  • costumary en
  • segala tata cara adat, kebiasaaan id
Translation in English
costumary
Translation in Indonesian
segala tata cara adat; kebiasaaan; tradisi
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Parikrama
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Penyuluh basa Bali Kabupaten Tabanan nglaksanayang parikrama ngaturang ayah iriki ring Pura Luhur Pakendungan sane magenah ring desa Beraban kecamatan Kediri, Tabanan.
English
The Balinese language counsellors of Tabahan Regency perform their costumary volunteering work here at Pakendungan's Holy Temple in Beraban village, district of Kediri, Tabanan.
Indonesian
Penyuluh Bahasa Bali Kabupaten Tabanan melaksanakan tradisi ngaturang ayah (bekerja tanpa mengharap upah) di sini di Pura Luhur Pakendungan yang bertempat di Desa Beraban Kecamatan Kediri, Tabanan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pinaka sisia, kantos ring bangku SMA titiang kantun kapidartayang olih guru mangda setata urati ring palemahan majalaran antuk parikrama P5 sane kamargiang ring sekolah.
English
-
Indonesian
Sebagai siswa, bahkan di bangku SMA saya masih diajarkan oleh guru untuk selalu peduli terhadap lingkungan melalui program P5 yang dilaksanakan di sekolah.
Government "BUDI DAYA MAGGOT ANGGEN NEPASIN PIKOBET LUU RING KOTA DENPASAR"
Balinese
Manut Titiang Kesadaran wantah kunci sane mautama ring sajeroning kawentenan pikobet luu puniki minakadi mangda wenten sosialisasi majeng krama sane wenten ring soang – soang Desa indik baya luu punika, mangda madue papineh miwah prasida ngawentenang Parikrama gotong royong nyabran awuku, tur mangda wenten genah – genah sampah nganutin soroh – soroh sampah mangda prasida kapilah, tur wenten nyane TPS (Tempat pembuangan sampah) ring soang-soang Desa. 2.
English
-
Indonesian
-
Government "UTSAHA NATASIN PIKOBET LUU RING KABUPATEN KLUNGKUNG"
Balinese
Sacara umum, parikrama agama mabuat pisan anggén ngawetuang masyarakat sané harmonis miwah damai.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ADVAYA
Balinese
Titiang taler mireng majeng ring Komunitas Petani Muda Kerén (PMK) sané pinaka bukti parikrama indik tetanduran puniki kalintang mabuat pisan ring masan utawi pasca gering agung utamannyane ring pulo déwata.
English
-
Indonesian
Saya pernah mendengar adanya Komunitas Petani Muda Keren (PMK) yang telah menjadi bukti bahwa kegiatan menanam seperti ini sangat berguna pada masa dan pasca Covid-19 terutama di pulau dewata ini.
Literature Lahan Pertanian Sebagai Penyalur Kehidupan
Balinese
Om Swastyastu Ping ajeng iring titiang piratu makasami, sane nyarengan parikrama puniki nunas ica ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa dumogi sareng sami ngemolihang kerahayuan lan kesukertan ritatkala iraga jagi meblibagan-ngusul indik aeb jagat jani margi ne keni macet.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Pikobet Macet Ring Bali
Balinese
Inggih suksma aturang titiang majeng ring pangenter parikrama antuk galah sane kapaica ring padewekan titiang, para angga panureksa miwah calon anggota DPD Provinsi Bali sane dahat kusumayang titiang, asapunika taler para semeton pamiarsa sane dahat wangiang titiang.
English
Happy attendees, if I conclude it is related to the problems in Bali, so that Balinese leaders can provide solutions related to problems: the transfer of land or the environment to become tourist attractions and the rampant waste which has not received special attention from the government.
Indonesian
Hadirin yang berbahagia, jika dilihat kehidupan sekarang tentu sudah berbeda dengan kehidupan terdahulu, terlebih lagi dengan masalah-masalahnya, permasalahan yang paling utama adalah berkaitan dengan lingkungan dan lahan pulau Bali yang habis dibangun dan dijadikan tempat obyek wisata, hal ini yang akan membuat pulau bali dari segi lahan dan lingkungannya akan semakin menyempit, jika semua lahan dan lingkungan yang ada di Bali dijadikan obyek wisata, dimana kita (manusia), hewan dan yang lainnya akan tinggal dan menjalankan kehidupan sehari-hari?
Government BALI DAKI NAPI BALI MEWALI?
Balinese
Punika mawinan perekonomian ring Bali ngancan tedun miwah akeh kramane sane nenten madue pakaryan, kadirasa punika taler sane ngawinang panadosnyane alikan ring awig-awig parikrama Bali.
English
-
Indonesian
Hal ini menyebabkan perekonomian di Bali semakin menurun dan banyak warga yang kehilangan pekerjaan, bahkan hal ini juga yang menyebabkan terjadinya perubahan tata cara dalam tradisi Bali.
Government Bali Metangi sareng Trasi (Tradisi lan Modernisasi)
Balinese
Peran saking pemerintah Parikrama miwah peran pemerintah sané aktif mabuat pisan anggén nentuang kawéntenan bonus demografi.
English
-
Indonesian
Demografi inggih punika ilmu sane ngenenin indik penduduk utawi manusa terutama indik kelahiran, kematian, lan perpindahan penduduk.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Akeh wargane sane ngantosang parikrama kesenian sane meriah puniki.
English
Many people are waiting for this festive art event.
Indonesian
Sebagai warga Bali kita patut bersyukur karena tinggal di Pulau yang kaya akan seni.
Literature Pesta Kesenian Bali (PKB) 2023
Balinese
Parikrama sane dados uratian inggih punika ring warsa puniki wenten tincapan seniman, kakeniang jumlahnyane ngantos 18.974 seniman, sane mencakup Rekasadana 9.670 jiwa, Utsawa 7.885 jiwa, Wimbakara 1.319 jiwa, lan Kandarupa 100 jiwa.
English
The highlight is that this year there is an increase in the involvement of artists, which is estimated to reach 18.974 artists, including 9.670 people for Performances, 7.885 people for Parades, 1.319 people for Contests, and 100 people for Exhibitions.
Indonesian
-
Literature Pesta Kesenian Bali (PKB) 2023
Balinese
Indik puniki nyidayang ngemolihang perkembangan tenaga kerja antuk penduduk Bali lan parikrama ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Lestari Bali Rahayu
Balinese
Tiosan ring punika, Kepolisian Badung pacang nglaksanayang parikrama punika ring sajebag pasar tradisional ring Kabupaten Badung. “I Celuluk pacang nguningayang dewekne ka parajanane taler pacang nyobiahang yening korona virus punika pacang ngarereh anak sane lunga kajaba, sane mantuk, sane nenten nganggen masker, sane nenten nyaga kebersihan tangane, miwah sane nglanggar wewaran saking pamerentah.” Laturang Roby.
English
-
Indonesian
-
Covid Bali police officer dons terrifying ‘Leak’ mask to educate the public on COVID-19 matters
Balinese
Roby Septiadi pinaka kepala Kepolisian Badung ngandika yening penegak hokum patut nyarengin petugas gugus tugas COVID-19 nglaksanayang pencegahan, miwah mikeling parajanane mangda eling ring wewaran sane kasobiahang saking pamerentah. “Parikrama puniki kalaksanayang mangda prasida nincapang rasa waswas parajanane, kaangen tapel celuluk puniki pacang ngarereh uratian parajanane mangda miragi informasi sane kasobiahang.” Roby Ipun taler nyobiahang mangdane parajana nenten ja mantuk ka panepi siringutawi pulang kampung, mikelingin mangda satata nganggen masker, miwah nguningayang indik protocol kesehatan sane patut.
English
-
Indonesian
-
Covid Bali police officer dons terrifying ‘Leak’ mask to educate the public on COVID-19 matters
Balinese
Pengelaksanayan otonomi daerah patut ngelestariang sawilang parikrama sosial budaya pinaka ciri manusannyane.
English
In the application of the otonomy, local community has an opportunity to preserve their social cultural values as their identity of their community.
Indonesian
Dalam penyelenggaraan Otonomi, daerah mempunyai kewajiban untuk melestarikan nilai-nilai sosial budayanya sebagai identitas manusianya.
Scholars Room Balinese Language as a Symbol of Balinese People Identity
Balinese
Ngawigunayang metode kuantitatif, sasuratan puniki ngunggahang data sane kapupulang majalaran parikrama saur pitaken mantuka ring tigang dasa diri para istri Bali sane nyantep ngamiletin pendidikan widang pariwisata kadasarin antuk makudang tatimbangan minakadi mangda ipun ngamolihang pakaryan ring widang pariwisata, taler seantukan ipun madue pasawitra sane taler makarya ring widang pariwisata tur seantukan ipun magenah ring Bali sane katah madue genah makarya ring widang puniki.Riantuk ngamiletin pendidikan kepariwisataan para istri Bali manyihnayang inggihan ipun sampun ngeniang pekaryan lan karir sane becik ring widang puniki.Panawang ipune taler manados tatuladan mantuka ring para istri Bali sane siosan nginutin karir sane pateh.
English
By applying a qualitative method, this article collects data through interviews with 30 Balinese women who have taken tourism education at various levels.
Indonesian
Menggunakan metode kuantitatif, artikel ini menampilkan data yang dikumpulkan melalui wawancara dengan 30 perempuan bali yang termotivasi untuk mengambil pendidikan bidang pariwisata karena beberapa alasan, seperti motivasi untuk mendapatkan pekerjaan di bidang pariwisata, mereka memiliki kerabat yang juga bekerja di bidang pariwisata, dan mereka tinggal di Bali dimana terdapat banyak peluang kerja di bidang ini.
Scholars Room Balinese Women’s Motivation for Pursuing Higher Education in Tourism Study Programs
Balinese
Dahat garjita manah titiang, santukan ring rahina puniki prasida raris iraga sareng sami nyihnayang utsahan iraga indik punapi ngwerdiang Basa Bali antuk parikrama Bulan Basa Bali puniki.
English
The Government of Bali Province has implemented many efforts to preserve the Balinese language.
Indonesian
Ada baiknya datang ke sini hari ini dan mari kita bicara tentang bagaimana berbicara bahasa Bali selama Bulan Bahasa Bali.
Literature Bulan Bahasa Bali guna melestarikan bahasa bali
Balinese
Sadurung ngelantur, pinih ajeng lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Parama Kawi, sangkaning wara nugrahan Ida, titiang sareng ida dane mapupul masadu ajeng ring parikrama Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Government Baya Narkoba
Balinese
Akeh pisan parikrama tur pangrancana sane kapaksa nenten sida kamargiang lan benyah pejalane.
English
Lots of initiatives and events were forced to be postponed and did not go according to plan.
Indonesian
Banyak sekali inisiatif dan acara-acara yang dipaksa agar ditunda dan tidak berjalan sesuai rencana.
Covid Budaya kalawan Grubug
Balinese
Parikrama puniki kakawitin antuk upacara masucian ring Pura Pancoran Ems.
English
This procession begins with a Masucian ceremony at the Pancoran Emas Temple.
Indonesian
Kemudian, krama desa berkumpul di Pura Pasek atau Pura Subak untuk memulai rangkaian bukakak tersebut.
Holiday or Ceremony Bukakak
Balinese
Utamanyane antuk kawentenan sumber daya manusia miwah sumber daya alam sane kawatesin ngawinang parikrama kramane meweh kalaksanayang, pinaka imba; margi sane usak miwah jembel, toya sané puyung, krama sane Gaptek, wangunan sekolah rebah, angka kemiskinan, miwah akeh malih sane tiosan, pikobet-pikobet puniki ngawinang akeh jadma sane padem nyabran warsa miwah pikobet puniki durung sinamian prasida katanggul olih Pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
Balinese
Parikrama pemungutan liar kawastanin ilegal santukan kamargian tanpa izin resmi utawi nenten wenten peraturan sane sah saking otoritas.
English
-
Indonesian
-
Government Dinamika Praktik Pemungutan Liar
Balinese
Pemilu ainggih punika parikrama sane nyarengin milih anake anake sane nyalon antuk menjabat ring pemerintahan.
English
Elections are activities where the public chooses a candidate to serve in government.
Indonesian
Pemilu adalah kegiatan dimana masyarakat memilih seorang calon untuk menjabat di pemerintahan.
Literature Disabilitas bukan penghalang dalam menyuarakan pendapat
Balinese
Variabel sane katulengin minakadi demografi,indikator pakeweh ekonomi,persepsi setres, tinut ngawangsuh tangan,angangge masker, karaketan angga lan angirangin parikrama sosial.
English
The research variables included demographic characteristics, economic insecurity indicators, perceived stress, and adherence to handwashing, mask-wearing, physical distancing, and limitation on the social gathering.
Indonesian
Analisa korelasi, regresi linier, dan analisis jalur dilakukan dengan menggunakan IBM SPSS 23.0.
Scholars Room Economic Insecurity and Stress as Determinants Of COVID-19 Preventive Behaviour In Denpasar
Balinese
Pamilet ring parikrama puniki inggih punika maka sinamian pegawe glamping manajement ring Desa Wisata Kembang Merta.
English
Participants in this activity are all glamping management employees in Kembang MertaTourism Village.
Indonesian
Peserta dalam kegiatan ini adalah seluruh karyawan glamping management di Desa Wisata Kembang Merta.
Scholars Room Empowering Employees With Glamping As An Alternative Accommodation In The New Normal Era In Kembang Merta Village, Tabanan Regency, Bali Province
Balinese
Para angga panureksa sane mustikayang titiang

Asapunika taler para sameton, pamekas para pamilet pacentokan Wikithon Partisipasi Publik sane tresna sihin titiang

Kapertama titiang tan lali angayu bagia majeng ring Ida Sanghyang Widhi Wasa, duaning wit sangkaning kreta waranugraha Ida kandugi titiang miwah ida dane sareng sami sida mapangguh sajeroning parikrama Bali maorasi rahinane puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Nitenin Jagat Bali Saking Cemerin Mis
Balinese
Tusing ngalih imba joh, parikrama nyemprotang disinfektan liunan singsal.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Parikrama sakadi punika kocap nenten meweh kalaksanayang yening sampun madue HP, jaringan sane becik taler madue kuota internet.Nanging parikrama punika nenten ja dangan sakadi sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Malajah Online Santukan Virus Covid-19-Ni Luh Putu Juliastini
Balinese
Parikrama sakadi punika kocap nenten meweh kalaksanayang yening sampun madue HP, jaringan sane becik taler madue kuota internet.Nanging parikrama punika nenten ja dangan sakadi sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Malajah Online Santukan Virus Covid-19-Ni Luh Putu Juliastini
Balinese
Ritatkala wénten parikrama ring Désa Adat minakadi patirtan ring Pura Khayangan Tiga.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pamuspan ring Pura Nénten Sekadi Dumun-I Gusti Agung Istri Pradnyasiwi S
Balinese
Parikrama punika wantah kalaksanayang olih para manggala miwah para pemangku manten, krama sané tiosan patut ngerastiti ring sajeroning paumahan soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pamuspan ring Pura Nénten Sekadi Dumun-I Gusti Agung Istri Pradnyasiwi S
Balinese
Mawit mangkin iraga krama Bali mangda prasida nglaksanayang parikrama sane luwih tur mabuat pisan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit GAMBIR (Gegiras Anak Istri ring Bale Banjar)
Balinese
Saling tulungin utawi gotong royong inggih punika parikrama sane kamargiang sareng-sareng mangda ngamecikang parikrama lan mangda prasida ngamolihang pikolih sane kaaptiang.
English
Gotong royong is an activity that is carried out together to facilitate an activity in order to achieve the desired result, where the mutual cooperation system is also a form of practicing the 3rd precept of Pancasila, namely Indonesian Unity.
Indonesian
Kesadaran akan sistem gotong royong ini sangat penting diterapkan untuk menciptakan sebuah kerukunan antar umat beragama.
Intercultural GOTONG ROYONG AS A WAY TO CREATE HARM INTERRELIGIOUSLY
Balinese
Gong kebyar kakantenan metu sawatara duk warsa 1915, sampun ketah krama baline uning indik gamelan puniki, tur sampun akeh banjar, utawi desa miwah sanggar sane madue gamelan gong kebyar puniki, punika taler makueh anake nganggen gamelan gong kebyar ring makudang-kudang parikrama sakeng presentasi estetik murni ngantos kaanggen ritatkala ngiringan upacara Yadnya.
English
Musically gamelan Gong Kebyar uses pelog lima nada /pelog with five tones, the same as the pelog system with five tones in other types of gamelan , such as gamelan Gong Gede, Gong Kebyar and Palegongan, with the sequence of tones as follows : nding, ndong, ndeng, ndung, and ndang.
Indonesian
Hal ini tercermin dalam instrumen-instrumen Gong Kebyar umumnya dibuat dalam bentuk berpasangan ; lanang – wadon atau laki perempuan, istilah ini dipakai dalam penamaan kendang dan gong.
Music Gamelan Gong Kebyar
Balinese
Kaweruhan indik aksara kadi asapuniki lumrah kaanggen ritatkalaning nglaksanayang parikrama yoga miwah tantra.
English
This kind of knowledge is used in yoga and tantra practice.
Indonesian
Ilmu aksara seperti ini lzim digunakan dalam praktik yoga dan tantra.
Lontar Ganapati Tattwa
Balinese
Parindikan punika makasami prasida kapanggih.Pengawit pangelahlah Covid - 19 ring bulan Maret, ring bulan punika sepatutnyane kalaksanayang pawai ogoh - ogoh nyanggra tahun baru caka nanging parikrama punika nenten prasida kamargiang.Taler sane mangkin madue dampak sareng agenda rutin Pemerintah Provinsi Bali inggih punika Pesta Kesenian Bali.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Gelis Mewali - Gede Rediarta
Balinese
Gender ring parikrama politik Indonesia gumanti durung semare seantukan durung sumaih kasinarengan para lanang kalawan para istri ring parikrama politik.
English
Gender in Indonesian politics is still unbalanced considering not yet optimal and balance the contribution between men and women in politics world.
Indonesian
Gender dalam politik Indonesia masih belum seimbang mengingat belum optimalnya dan keseimbangan kontribusi laki-laki dan perempuan dalam dunia politik.
Scholars Room Gender Perspectives in Political Campaigns
Balinese
Iraga sinamiah yowana milenial prasida ngawangiang Indonesia majalaran antuk parilaksana rasa toleransi, tresna asih, malajah, nyarengin parikrama sane mabuat “Ngwangun panegara sane kasub, ngriring lestariang antuk srada lan bakti” kenten sapatutne sane kawangun, ngamiikang bangsa tur panegara madasar antuk Pancasila.
English
Let us fill in the independence with out thoughts, words and actions.
Indonesian
Kita sebagai generasi milenial berkontribusi untuk Indonesia melalui tindakan yang sederhana yaitu toleransi, mencintai kearifan lokal, belajar, serta mengikuti kegiatan positif. "Membangun negara yang dikenal dunia, ayo lestarikan dengan perilaku dan bakti" Begitu seharusnya jika ingin membangun, mengharumkan bangsa dan negara dengan tetap berlandaskan Pancasila.
Comics Generasi Milenial Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Rauh mangkin, pemerintah daerah muatang antuk nyusun pamargi, sajroning nangiang saha nglimbakang parikrama ekonomi produktif.
English
-
Indonesian
-
Literature MEMBANGKITKAN DAYA SAING SEMBARI MENGEMBANGKAN PARIWISATA DAN EKONOMI PRODUKTIF
Balinese
Parikrama puniki inggih punika Bakti Tri Hita Karana wantah saking program kerja saking Senat Mahasiswa Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana ring Bidang 2 Hubungan Antar Organisasi dan Pengabdian Masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Literature MEMBANGKITKAN DAYA SAING SEMBARI MENGEMBANGKAN PARIWISATA DAN EKONOMI PRODUKTIF
Balinese
Ring warsa 2002 malih Ayu ngeramenin pentas gendingan Indonesia madasar antuk stil anyar, nyapuhang kalih wangun musik cara kangin lan modern, daweg punika dane taler aktif ring makudang parikrama Bali For The World, acara puniki inggih punika parikrama ngupapira sangkaning keni ala bom Bali.
English
Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.
Indonesian
Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.
Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
Balinese
Nglantur raris, kasineb antuk parikrama Makekobok, inggih punika ngranjing ka telenging danu sane wamasta Danu Bidadari utawi Danu Beteng sane magenah ring sisi kauh Desa Tiyingtali.
English
This tradition is an agricultural tradition which aims to ask for the gift of fertility for the farming community in Tiyingtali Village
Indonesian
Tradisi ini merupakan tradisi agraris yang bertujuan untuk meminta anugerah kesuburan bagi masyarakat petani di Desa Tiyingtali
Holiday or Ceremony Ida Bhatara Meyab
Balinese
Parikrama sane kamargiang ri tatkala Meyab wantah Ida Bhatara ring pura desa punika macecingak miwah malilia cita ring toya sane wenten ring danu.
English
This ceremony is one of a series of Ngusaba ceremonies at Pucak Sari Temple in the village.
Indonesian
Upacara ini merupakan salah satu rangkaian upacara Ngusaba di Pura Pucak Sari di desa tersebut.
Holiday or Ceremony Ida Bhatara Meyab
Balinese
Ngiring sareng-sareng dagingin kemerdekaan antuk parikrama sane positif.
English
-
Indonesian
-
Comics Idup Toleransi Nganggen Prinsip Bhinneka Tunggal Ika
Balinese
Parikrama sane prasida katurang sakadi wantuan anggen mecikang sumber toyane, wantuan majeng sekaa subak ring Bali miwah wantuan marupa insentif/prabea majeng petani sane madue karang sawah produktif, mawinan petani punika prasida ngolah karangnyane nyansan mecikang, miwah nenten makayunan ngadol karang sawahe punika dados paumahan.
English
Activities that can be provided include assistance in maintaining water sources, assistance to subak groups in Bali and incentive assistance for farmers who have productive land so that farmers can manage their land more effectively and do not think about converting productive land into housing.
Indonesian
Kegiatan yang dapat diberikan seperti bantuan pemeliharaan sumber air, bantuan kepada kelompok subak di bali dan bantuan insentif bagi petani yang memiliki lahan produktif sehingga petani bisa mengelola lahannya lebih efektif dan tidak berpikir untuk mengalihfungsikan lahan produktif menjadi perumahan.
Literature Meningkatkan Perekonomian Bali Melalui Pengembangan Pertanian Bali
Balinese
Sekat wenten patibaya sejagat sane kebaos COVID-19 akeh parikrama sane kaundur minakadi tes ngrereh sekolahan mangda prasida nglanturang pendidikan ring jenjang kuliah.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Sadurung ngelantur, pinih ajeng lugrayang titian ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Parama Kawi, sangkaning wara nugrahan Ida, titian sareng ida dane mapupul masadu ajeng ring parikrama Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Government KECELAKAAN SANE MENINCAP RING BALII
Balinese
Sadurung ngelantur, pinih ajeng lugrayang titian ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Parama Kawi, sangkaning wara nugrahan Ida, titian sareng ida dane mapupul masadu ajeng ring parikrama Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Government Kasus Narkoba Ring Bali
Balinese
Santukan sajabaning kaluihannyané, parikrama upacara punika prasida kadadosang genah malancaran.
English
-
Indonesian
Om swastiastu, yang terhormat para dewan juri wikithon dan para calon DPD bali yang telah hadir pada lomba Orasi tahun ini, serta bapak/ibu guru dan peserta lomba Orasi yang saya kasihi.
Government Kebudayaan Bali Terancam
Balinese
Sadurung ngelantur, pinih ajeng lugrayang titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sangkaning wara nugrahan Ida, titiang sareng ida dane mapupul masadu ajeng ring parikrama Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Ring Canggu
Balinese
Sadurung ngelantur, pinih ajeng lugrayang titian ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Parama Kawi, sangkaning wara nugrahan Ida, titian sareng ida dane mapupul masadu ajeng ring parikrama Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
English
-
Indonesian
-
Government Kenakalan Remaja sane wenten ring Bali
Balinese
Kautamane sujati ritatkala setata nerapang Protokol Kesehatan, duaning punika pinaka sarana pangraksa ritatkala ngemargiang parikrama swaginane.
English
The main thing during a pandemic is always to apply the Health Protocol, because it is a means that can fortify / protect themselves during routine activities.
Indonesian
Keutamaan yang sejati di masa pandemi adalah selalu menerapkan Protokol Kesehatan, karena itu adalah sarana yang mampu membentengi/ melindungi diri pada saat melakukan rutinitas.
Covid Kertha ring Kali
Balinese
Bali inggih punika silih tunggil genah sane kasub antuk parikrama agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Kerukunan Krama Beragama ring Bali
Balinese
Sakéwanten, yadiastun parikrama agama ring Bali sampun becik, kantun wenten makudang-kudang paindikan sane patut kauratiang mangda prasida ngukuhang parikrama punika.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Kerukunan Krama Beragama ring Bali
Balinese
Sakewanten, wenten akeh narasumber sane maosang indik program puniki nenten mapikenoh, kabanding ring sane maosang indik parikrama puniki mapikenoh.
English
On the other hand, 6 out of 15 interviewees believed that this program was effective because it could reduce traffic jams, pollution and save petrol costs.
Indonesian
Namun, tetap saja pada kenyataannya narasumber yang mengatakan bahwa program ini belum efektif masih lebih banyak daripada yang mengatakan bahwa program ini efektif.
Government Kirangnyane Efektivitas Program Bus Trans Metro Dewata antuk Ngentasin Pikobet Macet ring Bali
Balinese
Parikrama perbaikan sekolah ring makasami undagan pendidikan taler kamargiang ring Bali antuk nanganin karusakan sekolah antuk becik.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar
Balinese
Parikrama perbaikan sekolah ring makasami undagan pendidikan taler kamargiang ring Bali antuk nanganin karusakan sekolah antuk becik.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar.
Balinese
Ada 8 pidabdab sajeroning literasi digital sekadi (1) cultural, nganenin indik kawagedan ngresepang apa ane katuturang; (2) cognitive, masaih teken kaweruhan; (3) constructive, pinaka utsaha nglimbakang unduk ane melah; (4) communicative, ngelah kawagedan matimbang wirasa lan liu ngelah timpal; (5) confident, pageh ngaba padewekan lan tangar teken agem-ageman; (6) creative, krambang baan mesuang parikrama ane anyar; (7) critical, tusing elah lan enggal ngugu tutur anak lenan; (8) civic, bareng mautsaha nglimbakang praja madani (Tsaniyah & Juliana, 2019).
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Iraga pinaka generasi milenial sapatutne prasida nagingin kemerdekaan punika antuk parikrama sane mapikenoh sakadi makarya hasta karya sane mapaiketan ring kearifan lokal.
English
We as millennials should be able to fill this independence with useful activities such as creating works of art related to local wisdom.
Indonesian
Kita sebagai generasi milenial seharusnya bisa mengisi kemerdekaan ini dengan kegiatan yang bermanfaat seperti membuat hasta karya yang berkaitan dengan kearifan lokal.
Comics Kreatif tur Inovatif Nuju Bali Era Baru
Balinese
Sampun makeh parikrama sane kamargiang olih instansi instansi, sinalih tunggil instansi pendidikan membudayakan literasi puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis Literasi Ring Kalangan Yowana Ring Sajebat Jagat Bali
Balinese
Sasampun parikrama punika puput, pamangku nunas palugrayan Batara Siwa mangda ledang rauh tur nyeneng ring tengahing anggan sang pamangku punika.
English
After the procession was finished, the pamangku invokes Lord Shiva to be willing to be present in his body.
Indonesian
Setelah prosesi itu selesai, pamangku mohon perkenan Bhatara Siwa agar sudi hadir dalam diri pamangku itu.
Lontar Kusumadewa
Balinese
Perekonomian becik taler parikrama pariwisata pun lancar.
English
-
Indonesian
Perekonomian lancar dan kegiatan pariwisata pun berjalan dengan baik.
Government LEBIAN TORIS, ABET TORIS PUNYAH RING BALI
Balinese
Sampah inggih punika sisa-sisa parikrama sewai-wai manusa utawi proses alam sane mawangun padet.
English
-
Indonesian
-
Government LUU NGUSAK SEGARA
Balinese
Pangaptian titiang majeng Bali ring masa sane pacang rauh inggih punika tetep ngamargiang lan nglestariang budaya Bali, lan dumogi sarana lan prasarana ring Bali sayan maju.Sedek rahina ring Bali, minab galah sane becik inggih punika ring bulan Maret, rikala wengi sane sepi, rikala rahina sadurungne semeton prasida nyingakin parikrama parikrama sane kalaksanayang olih para yowana Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature 1 hari di Bali
Balinese
Lawar ketah kaajeng ring parikrama adat Bali miwah ring umah krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Asal-usul Lawar Bali
Balinese
Conto isu publik sane jagi kemargiang inggih punika parikrama G20 ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki di kalangan kaum milenial
Balinese
ring rahina mangkin, pinanggal 19 Pebruari 2023, ring bale Banjar Kemulan, Desa Jagapati ngemargiang parikrama Bulan Bahasa Bali sane mebantang Segara Kerthi : Campuhan Urip Sarwa Prani.
English
-
Indonesian
-
Literature BULAN BAHASA BALI V SEGARA KERTI
Balinese
Ngiring lestariang gumi Bali, gumi lestari, parikrama pasti makenyem.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Lestari, Masyarakat berseri
Balinese
Pulau Bali inggih punika destinasi wisata sane akeh kademenin olih parikrama domestik tur turis mancanegara.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Lestari, Masyarakat berseri
Balinese
Parikrama punika mawinan nincapnyane tamiu pariwisata sané rauh ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Selalu Berhasil
Balinese
Nanging sakaning pamargin parikrama G20 sané sampun lintang kawentenan pariwisata Baline sayan nincapang akeh hotel, restoran lan genah usaha sané sampun mabukak.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Selalu Berhasil
Balinese
Ape buin sane mangkin bali sampun bangkit , sampun nyidayang ngelaksanayang parikrama PORSENIJAR lan Bulan Basa Bali sane sedia ngewidangin tur nangiang bakat bakat sisia yowana Baline.Dumogi parikrama-parikrama sane kelaksanayang mangkin sida memargi antar ngantos riwekas.
English
-
Indonesian
-
Literature Bangkit Budaya Bali
Balinese
ngewantu sekancan parikrama sekehe truna hub truni ring wewidangan desa pekraman mangde seni budaya tetap Ajeng tur lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan pemilu 2024 dari saya
Balinese
Sabilang Dina sukra ring sekolah tiange wenten parikrama ane Madan Dina sukra kedas.
English
-
Indonesian
-
Literature Hari Jumat Bersih
Balinese
Parikrama ento kasarengin makesami krame sekolah, Guru, Staf lan Sisia-Sisia sareng ngalaksanayang parikrama ring sekolah.
English
-
Indonesian
-
Literature Hari Jumat Bersih
Balinese
Budaya literasi sane kautsahayang olih I Gusti Ngurah Made Agung antuk parikrama ngwacen miwah nyurat prasida dados imba majeng ring para yowana Baline mangdane nulad utawi niru utsahan idane punika.
English
-
Indonesian
I Gusti Ngurah Made Agung atau Cokorda Mantuk Ring Rana merupakan Raja Badung yang memimpin puputan saat melawan penjajah Belanda pada tanggal 20 September 1906.
Literature I Gusti Ngurah Made Agung: Pahlawan Nasional taler Pejuang Literasi Bali
Balinese
Akéh krama Hindu sané ngamargiang parikrama/nangkil rauh ka Pura Besakih sareng kulawarga utawi timpal-timpal, miwah sanak.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan membuang sampah sembarangan
Balinese
Parikrama punika kaangge antuk ngalestariang budaya Bali apang tusing pupus.
English
-
Indonesian
-
Literature Kamis di Bali
Balinese
Parikrama punika kaangge antuk ngalestariang budaya Bali apang tusing pupus.
English
-
Indonesian
-
Literature Kamis
Balinese
Kawentenan parikrama sakadi asapuniki, nyihnayang semangat para kramane sane sida satata ngawerdiang aksara Bali sane dados silih sinunggil kearifan lokal Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kawentenan Baligrafi Miwah Balisimbar Pinaka Sinalih Tunggil Utsaha Anggen Ngawerdiang Miwah Ngalimbakang Budaya Bali
Balinese
Pangaptian titiang majeng Bali ring masa sane pacang rauh inggih punika tetep ngamargiang lan nglestariang budaya Bali, lan dumogi sarana lan prasarana ring Bali sayan maju.Sedek rahina ring Bali, minab galah sane becik inggih punika ring bulan Maret, rikala wengi sane sepi, rikala rahina sadurungne semeton prasida nyingakin parikrama parikrama sane kalaksanayang olih para yowana Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian tradisi Nyepi di Bali
Balinese
Pinanggal 14 Agustus 2022 ,ring desan titiangge krama desa adat bangah ngelaksanayang parikrama clean and green.Kawentan nyane kalaksanayang yabran warsa apisan ,titiang setata nyarengin parikrama punika .Nenten wantah titiang ke manten taler wenten para seke trana truni taler para krame desa adat .Asapunika taler para sisya sd nyarengin mareresik .parikramane nenten wantah mereresik ke manten wenten taler nandur kelapa miwah entik- entikan sane sampun meweh kemantenane .Asapunika nyabran asasih para kramane ngewentenang nabung sampah ring bank sampah ,leluu sane katabung wenten botol plastik ,kaleng bekas ,tuur leluu anorganik sane tiosan.Parikrama punika pikenoh nyane utama pisan ,ring wewidangan krama ,wewidangan desa adat miwah ring sawengekon jagat bali . "Sane wenten ring manah titiang wantah sumangdane jagat baline setata resik asri ,ngulangunin miwah lestari ngelimbak kawekas .
English
-
Indonesian
-
Literature Literature Generasi Bersih - bersih
Balinese
Selanturnyane parikrama sakadi sosialisasi utawi workshop sujatinipun ngwantu nglimbakang platform puniki ka makasami para janane napi malih antuk ngawentenang pacentokan taler parikrama sakadi “nyapa guru dan siswa”.
English
-
Indonesian
Semakin banyak orang yang menggunakan platform ini, semakin banyak orang mengetahui kegunaan fitur yang tersedia, salah satunya “ruang komunitas”.
Literature Menggiatkan tingkat pengguna wikithon
Balinese
Antuk parikrama, kariinin antuk upacara nedunang Ida Batara mapalawatan barong saking parhyangan ida soang-soang, nglantur Ida Batara kairing ka Pura Dalem.
English
-
Indonesian
-
Literature NGUNYA Nambakin Pangrabdan Sasab Mrana
Balinese
Grubug covid 19 niki ngaenang pariwisata ne tuun tur parikrama Bali ne inguh krana pariwisata di bali ten ngemolihang vnapi.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata suud Grubug covid
Balinese
Parikrama sakadi puniki patut kamargiang.
English
-
Indonesian
Program semacam ini tentu sangat penting dilakukan.
Literature Pentingnya Kesadaran akan Kesetaraan
Balinese
Peristiwa banjir sane sampun liwat puniki mangda prasida dadosang pembelajaran anggen iraga mangda langkung nerapin parikrama ngelestariang lan ngajegan lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature Rawat Dan sayangilah Lingkungan
Balinese
Peristiwa banjir sane sampun liwat puniki mangda prasida dadosang pembelajaran anggen iraga mangda langkung nerapin parikrama ngelestariang lan ngajegan lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature Rawat dan lestarikan bumi
Balinese
Tusing ngalih imba joh, parikrama nyemprotang disinfektan liunan singsal.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Konsep SAKTI ring Buleleng karasayang olih sareng sinami kramane ring Buleleng raris saking konsep punika kaacepang mangda parikrama Buleleng ngelawan gering gumi sida sidaningdon.
English
-
Indonesian
-
Literature Singaraja SAKTI Ngelawan Gering Gumi
Balinese
Siakarna Listrik Padem utawi Parikrama Pemadaman Listrik sane sering nibenin Jakarta, ngametuang ius kaon majeng ketrepian utawi keamanan nasional Ian Ekonomi Negara.
English
Frequent blackouts in Jakarta have a multiplier effect on the country’s national and economic security, as well as Jakarta’s development toward becoming a smart city.
Indonesian
Pemadaman listrik yang sering terjadi di Jakarta memiliki efek negatif terhadap keamanan Nasional dan ekonomi negara.
Literature Smart grid development to prevent further blackouts in Indonesia's capital city, Jakarta
Balinese
Para kramane kaptiang mangdane ngamargiang pakaryan ring girya, puri, jero, utawi pakubon soang-soang taler ngirangin parikrama sane mamargi ring jaba griya, puri, jero, utawi pakubon.
English
-
Indonesian
Secara etimologi kata taur berarti membayar dan arti lainnya yaitu kurban.
Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
Balinese
Akéh krama Hindu sané ngamargiang parikrama/nangkil rauh ka Pura Besakih sareng kulawarga utawi timpal-timpal, miwah sanak.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak boleh membuang sampah sembarangan
Balinese
Grubug covid 19 niki ngaenang pariwisata ne tuun tur parikrama Bali ne inguh krana pariwisata di bali ten ngemolihang vnapi.
English
-
Indonesian
-
Literature Upaya pemulihan pariwisata bali
Balinese
Parikrama punika kaangge antuk ngalestariang budaya Bali apang tusing pupus.
English
-
Indonesian
-
Literature mabasa Bali
Balinese
Grubug covid 19 niki ngaenang pariwisata ne tuun tur parikrama Bali ne inguh krana pariwisata di bali ten ngemolihang vnapi.
English
-
Indonesian
-
Literature suud grubug 19 pariwisata di bali
Balinese
Malarapan ngelaksanayang parikrama punika secara konsisten miwah berkelanjutan, kaaptiang pikobet luu ring wewidangan Pura Besakih prasida kapuputang utawi karerehang pemargi sane becik mangda setata asri miwah bersih.
English
-
Indonesian
-
Government Luu sane akeh ring Pura Besalih Santukan Kesadaran ring pare Semeton Kirang
Balinese
Rikala karya Ida Bhatara Turun Kabeh ring Pura Besakih kalaksanayang parikrama nyejer saking tanggal 24 Maret - 14 April 2024.
English
-
Indonesian
-
Government Luu mabrarakan ring Pura Besakih rikala Karya IBTK 2024.
Balinese
Margi puniki wenten akeh kawigunaannyane, napi malih ring Bali pulo sane inggil antuk pariwisata, pastika ring Bali merluang margi sane becik antuk ngwantu parikrama pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Government MARGI RING BALI
Balinese
Nika sane nebek manah lan pikayun titiang mangdane prasida ngulehang pamargin parikrama ring aab jagate puniki.
English
-
Indonesian
-
Covid MAADOLAN KOPI DINGIN DUK KAWENTENAN PIKEWUH RING JAGATE (Ida Bagus Putu Krisna Sandika)
Balinese
Parikrama puniki kamargiang ring Catus Pata (pempatan) Desa SAmbirenteng miwah ring lapangan sepak bola sane genahnyane nampek ring Kantor Perbekel.
English
This activity was carried out at Catus Pata (crossroad) in Sambirenteng Village and the football field, which is adjacent to the Perbekel office.
Indonesian
Kegiatan ini dilakukan di Catus Pata (perempatan) Desa Sambirenteng dan lapangan sepak bola, yang bersebelahan dengan kantor Perbekel.
Holiday or Ceremony Macakcakan