Madagang

From BASAbaliWiki
Revision as of 18:25, 15 November 2016 by Ajs (talk | contribs)
Root
Other forms of "dagang"
Definitions
  • to sell or trade en
  • berjualan id
Translation in English
to sell; to trade
Translation in Indonesian
berjualan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Madagang
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ten kenyel yen..madagang setiap semengan nika, Ibu?
English
You're not tired if...you sell every morning, madam?
Indonesian
Tidakkah lelah kalau..berjualan setiap pagi itu, Ibu?
Balinese
Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastan
English
My mother now...is still selling at Campuhan River.
Indonesian
Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, nam
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Di makere ngalih umah bibik titiange ento di perumahan tongosne, liu sajan luu sane matumpuk-tumpuk cara gunung di samping perumahanne ento, boya ja tongos anggen ngentungen luu, di sampingne liu ada anake madagang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali yang sekarang
Balinese
Daripada tiang ngoyong nyegogog jumah, adanan tiang madagang dini sabilang peteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Astungkara Berkah
Balinese
Silih tunggil okan Ki Balian Batur, Ni Luh Made Wali sadina-dina madagang nasi.
English
-
Indonesian
Salah satu anak Ki Balian Batur, Ni Luh Made Wali sehari-hari menjual nasi.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Di pekene masih suung manginung tuah ada dagang nasi adiri buina mengkeb madagang.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Tegarang jalanang,

Diapin coronane ngae magaburan, Sampunang ento ngalahang, Mai madagang, kanggoang adengang, Apang bates payu nyakan tur ngae wareg basang,

Niki wenten sok banten bokor lan dulang.
English
-
Indonesian
-
Covid Dagang Ngindang
Balinese
Bes lebian dagang jukut jani di pekene.” Keto anake ngomong dugas tiang ngorahan lakar madagang baju utawi jukut di peken.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Menyerah
Balinese
Madagang nasi lan gorengan puniki mangda prasida ngamolihang pangupa jiwa anggén sawai-wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena PHK Buka Angkringan
Balinese
Krana liu anaké sané ten megaé lan ten wénten lowongan megaé, cutetné wénten idé madagang nasi lan goréngan sane nganggén gerobak lan wénten live musik.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena PHK Buka Angkringan
Balinese
Silih sinunggil utsaha sane prasida kelaksanayang inggih punika madagang nasi utawi membuka utsaha alit.
English
-
Indonesian
-
Literature Makanan adalah kehidupan
Balinese
Apang maan pipis, tiang lantas madagang kripik sela.
English
So said my husband when he got there.
Indonesian
Begitu kata suami saya sesampainya di sana.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Ia jani dadi sugih ulian madagang memeri.
English
-
Indonesian
setelah itu sosok besar hitam itu berkata lagi
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Ia jani dadi sugih ulian madagang memeri.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Kacerita setata kone lais ia madagang be muah udang, enggal telah laku baana ngadep.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Cara jani ada ané madan Digital Business, iraga madagang suba ngidang uli jumah, tusing buin makunyit di alas ngajak anaké mablanja.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagra (I Kadek Rian Prayana)
Balinese
Tingalin tiang di Media Sosial, makejang timpal-timpal tiange sibuk madagang, ada ngadep donat, ada ngadep jukut, ada ngadep juuk , miwah ane paling ngetop ugan to, suba pasti makejang uning, bisa-bisa ane maca curhatan tiange ne milu masih ngadep.
English
I was so happy to see a good offering container again.
Indonesian
Apakah itu?
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Ni Luh Made Wali ngojog kamar ri kala teka uling madagang di tajen.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Mangkin, yening tolih ring sisin margi agengne, akeh sane nyumunin madagang.
English
-
Indonesian
Kini banyak masyrakat umum yang berjualan di pinggir jalan raya.
Literature Ayo Singgah, Ayo Saling Bantu!
Balinese
Ane nyansan keweh rakyat cenik ngandelang hasil harian ane galahne makarya wiadin madagang uling lingsir sanja kantos peteng, cara dagang nasi jinggo, dagang nasi kuning, dagang gorengan, dagang nasi goreng, dagang lalapan, dagang terang bulan, dagang canang, dagang sate lontong rombong, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Masyarakate tusing kawatesin madagang kewala protokol kesehatan tetep kamargiang.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Kramane kawatesin makarya lan madagang tuah kantos jam 8 peteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Krama Baliné jani liu madagang utawi mukak usaha pedidi.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid Ngae Cupit
Balinese
Kramané sané magaé di bagian pariwisata jani ngoyong, sané madagang acung jani paling turis suba tusing ada.
English
-
Indonesian
-
Literature Da pengkung gapen med tuutin doen pang aman
Balinese
Dijalan-jalan anak madagang kena penertiban, dagangan ada kausak tur kejuang, tusing dadi mabukak ngliwat teken jam 8 peteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Pemerintah Tentang PPKM
Balinese
Dugas tiang malali ka Karangasem sareng timpal-timpal, di jalan tiang nepuk anak alit madagang canang ring disisin jalane.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Pulau Bali
Balinese
Silih tunggil aturane ento cara tusing dadi madagang tur magae kanti jam 20.00.
English
-
Indonesian
Saat ini juga pemerintah melakukan penerapan PPKM darurat.
Literature Keluh Kesah Masyarakat
Balinese
Jani reraman tiange madagang jukut di peken.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM Akan Membunuh Dagang Nasi Jinggo
Balinese
Yen terus PPKM, pedalem anak ane madagang cenik-cenik kena tutup.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM Akan Membunuh Dagang Nasi Jinggo
Balinese
Suud mavaksin, ngawit buin kramané mukak usaha, madagang, ngalih gaé, toko-toko mabukak kanti peteng, angkringan mabukak uli sanja kanti das lemah.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Nanging pemerintah patut nguratiang masih, liu kramané ané kena PHK jani ngantung idup aji madagang di jalané.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Ento mawinan yén dadi ja tunas tiang, jani pemerintah sapatutnyané tusing ngwatesin jam tutup krama Bali ané madagang.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Ingetang nyluksuk ka désa-désa ngaturang punia, madagang ba ditu, apang lais dagangané, buin mani ada ba anak ané milih.
English
-
Indonesian
-
Literature Pangaptin Krama teken Pemimpin
Balinese
Tongos-tongos pariwisata sakadi pasih, waterspot, tongos madagang, ajak ane lenan di Jimbaran makejang patut katutup apang tusing liu krama mabesikan utawi rame-rame di tongos-tongos malali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
Balinese
Napi malih iraga tan madue jinah angge modal utsaha madagang online.
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial
Balinese
Tiang dibi sememng meblanja di pekek bringkir

Tiang ajakine meblanja ajak meme tiange meli jukut lan buah di peken tiang ningalin liu sajan anake madagang sane wenten madagang jukut, buah miwah sane lianan sambilang meblanja tityang ningakin liu sajan sampah ne ring sampah organik lan anorganik lulu-luku ne to ngeranayang peken ne ten bersih lan ngaenang udara ne meboo jelek

tiang berharap pembeli lan pedagang ne nenten ngutang lulu ngawag apang ne ento bersih lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Pasar
Balinese
Sepatutne pemerintah ngemaang masyarakate kebebasan anggen madagang asalkan tetep mematuhi protokol kesehatan tur ingetang nyaga jarak, bila perlu ring setiap toko nika wenten petugas satpol pp sane memantau keramaian.
English
In my opinion, government policies like this need to be revised again.
Indonesian
Masyarakat berjualan juga tidak minta modal dari pemerintah dan tidak memberatkan beban pemerintah.
Literature Sedih Akibat Peraturan Pemerintah
Balinese
Di jalan - jalan anaké madagang kena penertiban,dagangané ada kausak tur kajuang koné tusing dadi mabukak ngliwat teken jam 8 peteng.
English
-
Indonesian
-
Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
Balinese
Ulian wabah COVID-19 kanti reraman tiange suud madagang canang ulian sing ada anak meli, odalan gede tusing ada jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Liu ane banting setir, uling magae di pariwisata, ane jani suba liu liburanga ulian viruse ene, lantas ada ane mawali dadi petani mulih ka desanne, ada masi ane madagang jaja, canang, masker kain, lan apa ja ane dadi ngasilang pipis.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Lenan teken madagang, tiang masih bisa nyetir tur negakin motor padidi.
English
-
Indonesian
-
Literature Tiang masih Ngelah Hak Mamontoran
Balinese
Tiang dibi sememng meblanja di pekek bringkir

Tiang ajakine meblanja ajak meme tiange meli jukut lan buah di peken tiang ningalin liu sajan anake madagang sane wenten madagang jukut, buah miwah sane lianan sambilang meblanja tityang ningakin liu sajan sampah ne ring sampah organik lan anorganik lulu-luku ne to ngeranayang peken ne ten bersih lan ngaenang udara ne meboo jelek

tiang berharap pembeli lan pedagang ne nenten ngutang lulu ngawag apang ne ento bersih lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature sampah membuat pasar kotor
Balinese
Sakaning ento dini suba kawigunan rencana cadangane, contone iraga ngae bisnis cenik-cenikan/madagang lan ane lianan.
English
The following tips can be useful to help resolve financial problems that have occurred in recent months.
Indonesian
Beberapa tips berikut dapat berguna untuk membantu menyelesaiakan permasalahan keuangan yang terjadi beberapa bulan belakangan ini.
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Liunan yowanane di desa Suter demen madagang, ngadep sakancan dagangan luire jaja bali, dedaaran ane siap saji, inem-ineman cara boba, pop ice tur ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Place Ngiring ngwangun wirausaha milenial ring jaman revolusi industri 4.0
Balinese
Saudagare aji luh madagang, liu-liu maan pipis.
English
I am alone carrying firewood until I hurt my neck.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Yen ajak onyang madagang, nyen katunden melanin?
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Caranne nganggo strategi madagang cenik ka lantang.
English
-
Indonesian
-
Literature Berjualan Barang dan Jasa Memakai Strategi Kecil ke Panjang
Balinese
Ane taen magae di hotel dadi koki, sinah nyidaang ngae utsaha madagang dedaaran.
English
-
Indonesian
-
Literature Berjualan Barang dan Jasa Memakai Strategi Kecil ke Panjang
Balinese
Gaginane sewai-wai sube malenan tusing care ne pidan, makejang kajemak gaene dijumah, ade ne madagang online, malajah online, nganti otonan online masih ade.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi tetap bekerja
Balinese
Contonyane nyemprot disenfektan ring kawasan pasar lan barang-barang khususnyane sane kaanggen banten, taler yening madaganng utawi mablanja nganggen masker, nenten mekrumun, cuci tangan sadurung lan sasampun madagang utawi mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Berhenti takut berbelanja ke pasar
Balinese
I raga nyidang nyumunin madagang dedaaran ngadep Nasi Bè Guling, sakadi warung Nasi Bè Guling Mèn Alit.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Nasi Babi Guling Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Sampun kawawancarain, pedagang punika madagang “Nasi Babi Guling” baan coba-coba manten, nanging ngantos mangkin, Omsetnyane punika sampun prasida memenuhi kebutuhan hidupnyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Dunia Susah, Perekonomian Jatuh, Karena Covid