Menawi

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:39, 14 September 2017 by Ajs (talk | contribs)
Root
menawi
Other forms of "menawi"
Definitions
  • perhaps; maybe (Alus mider) en
  • barangkali; mungkin; kemungkinan (Alus mider) id
Translation in English
maybe
Translation in Indonesian
berangkali
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
mirib
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Menawai niki genahne.
English
Perhaps this is the place.
Indonesian
Barangkali inilah tempatnya.
Balinese
Yén masuk ka wéb site puniki menawi bisa ngrusak komputer Sametoné
English
Visiting this web site may harm your computer! 
Indonesian
Mengunjungi web site ini mungkin berbahaya bagi komputer Anda!
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Om Swastyastu

Inggah menawi ida dane sareng sami sampun uning indik kewentenan jagat Bali puniki

Jagat Bali magenah ring panegara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government "PROGRAM LINGKUNGAN CLEAN AND GREEN"
Balinese
Kawentenan “internet” menawi dados gatra becik.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
Balinese
Para semeton sinamian, titiang nunas pangampura, santukan titiang ngelanturang sane wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilan truna-trunine I wau, menawi I raga keni silih sinunggil ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya minuman keras
Balinese
Inggih asapunika sané prasida aturang titiang.make kirang langkung lan menawi wenten tan manut ring arsa,sekadi unjuk lungsur anggah unguhin basa ,titiang nunas geng rena sinampura .Pinaka panguntat Puputan titiang antuk parama santih "Om Santih,Santih,Santih,Om"
English
-
Indonesian
-
Government Bali Keni Krisis Toya
Balinese
Contoh ipun sesampune kelaksana observasi menawi ring satu lokasi liun tamune kewatesin.
English
-
Indonesian
Selain jumlah, alurpun juga dibuat agar wisatawan tidak berkumpul di satu tempat secara bersamaan.

3.Wisata Drive Thru

Program ini menawarkan kunjungan pariwisata ke tempat dengan tetap mematuhi protokol yaitu dengan dibantu fasilitas kendaraan agar wisatawan bisa aman tidak terpapar lingkungan luar.
Government Bali Matangi, Pariwisata Sane Anyar
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti Ring Guru
Balinese
kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pemargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat baline.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Guru pengajian
Balinese
Para gurune sampun ketah dados pahlawan tanpa tanda jasa Guru pengajian pacang rumasa bagia yening para muride kayun jemet melajah, nenten bolos, miwah tertib.Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Guru penyajian
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Guru penyajian
Balinese
Om Swastyastu Inggih, menawi ida dane sareng sami sampun uning indik kewentenan jagat Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Government KEBERSIHAN LINGKUNGAN SEKOLAH
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nunas pangampura, titiang sineb antuk parama santhi Om santhi, santhi, santhi om.
English
-
Indonesian
-
Government Kemacetan Bali
Balinese
Wantah asapunika menawi tan wenten iwang atur titiang, Klungkung Semarapura kirang langkung titiang nunas Sinampura.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane uratian Kabupaten Buleleng majeng ring seni, budaya lan tradisi ring Buleleng.
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Lan Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Kasuyaktian puniki menawi mapitegesang kawentenan basa Bali sane senangkan kapinggirang.
English
Indonesian language, foreign languages such as English, Japanese, Mandarin, Korea, etc.
Indonesian
Fenomena ini mungkin menjelaskan bahwa Bahasa Bali semakin termarjinalisasi.
Scholars Room Language Diversity in Tourism Area at Ubud Village
Balinese
Ngiring sareng sareng lawan bullying lan wentenang rasa kekeluargaan Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nunas gung rena pangampura, ngiring puputan titiang antuk Parama Shantih
English
-
Indonesian
-
Government Lawan Bullying Mangda Sami Sejahtera
Balinese
Bali kasobyahang olih pemerintah pusat wastan nyane kasebut pulau seribu pura utawi pura Dewata.Pura sane Wenten ring jagat Bali ne iriki sampun kagenahang ring sosmed utawi sosial media menawi ,yening ritatkala ning,para yowana duaning rauh ring Bali ,napi sane kealihin?Nike seni budaya,estitika ring jagat baline.Impian tiang , dumogi jagat baline sane Kadi luhung Niki ,state kenak Rahayu LAN seni LAN budaya baline Apang nenteng punah ring pegenahan zaman sane ngangsan modern puniki.Duaning rauh ngangsan akeh umah Hindu Bali sane nenten presida ngranjingin pura utawi tetongosan sane Joh,kranane tusing ngelah biaya,nanging Nika sane ngranayang

Manusane mekohan luas tusing Ade jalan /kesesatan,LAN kesenian Bali sekadi conto tarian ,gambelan , nyanyian sekadi darma Gita ,LAN kidung kidung sane lianan, Impian titiang majeng Bali Inggih punika sajebag Bali Bali , majeng sane patut irange lestariang mangda Gumi LAN jagat baline sane Kadi luhung mangda kaloktah keduranegare ,ngedadiang jagat Baline sane ngajahin LAN meneruskan keajegan LAN meneruskan ajahan saking leluhur.Lan Bali akeh Toya sane Wenten ring soang soang masyarakat,menawi ,Wenten Toyane sane cemer ulian ubad-ubadan pertanian,sane ngranayang masyarakat iriki terkena penyakit kadining ngaenang masyarakate ,sane ngrereh Gering sane nenten patut.Bali taler akeh leluu ,Kadi luu organik LAN non organik,Kadi plastik sane ngranayang wabah ,Kadi banjir,LAN ngranayang iraga keweh ngatasain masalah sampah,LAN Dados pencemaran lingkungan,sane ngranayang masyarakat e ,akidik Maan oksigen utawi udara sane bersih,LAN ebuk sane ngranayang flu LAN Gering dekah!

.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa aja!!!!,semuanya berisi peraturan
Balinese
Ane kapertama, manut tiang yening lakar ngae akun di website BASAbali Wiki ruet gati, menawi ento ngawinang kramane ngekoh ngakses BBW.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki Inovatif, Milenial Aktif
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Era globalisasi
Balinese
Silih tunggil isu sipil minakadi isu kawarganegaraan menawi nenten sami para yowana urati kapining isu-isu sekadi punika, santukan para yowana lebih seneng main game online.
English
One of the civil issues is about citizenship, which may have been forgotten about by youth because they are usually more interested in playing online games.
Indonesian
Ketika sudah memahami dan nyaman menggunakan platfrom BASAbali Wiki ini pasti sudah banyak dan bisa ditingkatkan masyarakat yang berkunjung di platform BASAbali Wiki.
Literature LOMBA DI BASAbali WIKI DI GUNAKAN UNTUK MEMBAHAS MENGENAI ISU-ISU SIPIL
Balinese
Ane kapertama, manut tiang yening lakar ngae akun di website BASAbali Wiki ruet gati, menawi ento ngawinang kramane ngekoh ngakses BBW.
English
-
Indonesian
-
Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
Balinese
Ring wewengan krama semeton Bali, sapunapi mangkin ngewilangin mangdene krama Baline kasuwen-suwen nenten ngedikang tur nenten ngangsan ical mangda sampunang raris gumi Bali kawengku antuk anak seos utawi anak saking dura negara, yen meduwe tanah utawi bangket mangda nenten keadol, among ke kontrakang menawi dados.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGRASTITI LAN TETUJON RING KAWENTENAN JAGAT BALI
Balinese
desa wisata punika naenin ketutup ring sajeroning wisatawan menawi wenten pitung bulan riantukan pendemi covid 19.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Pandemi
Balinese
Menawi presida ngicen titiang kridit murah anggen nincapang utsaha titiang.
English
-
Indonesian
-
Literature MENCARI PENGHIDUPAN DI MASA PANDEMI
Balinese
Para pamiarsa sane dahat kusumayang titian, menawi ida dane pamekasne ring para yowana sami nanin mireng pepatah utawi ungkapan sane maosang sekadi puniki “Didalam tubuh yang sehat terdapat jiwa yang kuat”.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan di Bali
Balinese
Menawi prasida ida dane ngawimbanin ring kayun sapunapi girang manah anake mablonotan endut ritatkala makepung lampit puniki.
English
This tradition was carried out a long time ago when farmers spent their spare time.
Indonesian
Di luar negeri, ada istilah ‘bull race’ yang populer.
Holiday or Ceremony Makepung (mabalap kebo ring Jembrana)
Balinese
Inggih, menawi ida dane sareng sami sampun uning indik kewentenan jagat Bali puniki Jagat Bali magenah ring panegara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government NGRINCIKAN WEWIDANG RESIK LAN GADANG
Balinese
Para semeton sinamian, titiang nunas pangampura, santukan titiang ngelanturang sane wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilan truna-trunine I wau, menawi I raga keni silih sinunggil ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba bahaya
Balinese
Para semeton sinamian, titiang nunas pangampura, santukan titiang ngelanturang sane wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilan truna-trunine I wau, menawi I raga keni silih sinunggil ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba membunuh mu
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nunas agung rena pangampura, klungkung semarapura kirang langkung titiang nunas pangampura, titiang puput antuk parama santih
English
-
Indonesian
-
Government Ngebut membuat Kalang kabut
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring Bhakti ring Guru Pengajian
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring Bhakti ring Guru Pengajian
Balinese
Ainggih kadi asapunika presida katur antuk tityang, menawi kirang langkung tityang nunas sinampura, sineb tityang antik paramasanthi Om Santhi, Santhi, Santhi, Om
English
-
Indonesian
-
Government PASAR NAPI TPA
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nglungsur geng rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Santhi.
English
-
Indonesian
PEMILIHAN UMUM 2024

Om Swastiastu, Om Awighnam astu namo sidham

Suksma aturang titiang majeng ring pengeter acara indik galah sane kapaica ring titiang ngaturang sambrama wacana mantuka ring ida dane sareng sami.
Government PEMILIHAN UMUM 2024
Balinese
Matur suksma majeng ring uratian idadané, menawi wénten nénten manut ring kayun soang-soang, lugrahang titiang nunas gUng pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government PEMILU MAKA DASAR UTAMA NGUPAPIRA KEDAULATAN DEMOKRASI
Balinese
Om Swastyastu

Inggah, menawi da dane sareng sami sampun uning indik kewentenan jagat Bali puniki,

Jagat Bali magenah ring panegara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government PROGRAM LINGKUNGAN CLEAN AND GREEN
Balinese
Dadosnyane busana sane kaanggen kapura inggih punika busana sane prasida nincapang manah sane ening tur liang menawi sane nganggen lan sane nyingakin, taler prasida nincapang manah sane suci dadosnyane saking busana prasida ngwetuang idep sane suci.
English
-
Indonesian
-
Government Pakem Mabusana Adat ke pura
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur pangampura, ngiring sineb antuk ucapan Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana Pemimpin Sane Ka Margiang
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shanti.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana warga asing sane kirang becik
Balinese
Menawi wenten patios sane nenten patut, titiang nunas pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Ring Bali Terancam
Balinese
Inggih para panureksa asapunika taler Ida dane sane wangiang titiang, Wantah asapunika titiang prasida maatur-atur ring galahe sane becik puniki, menawi iwang atur titiang, titiang ngalungsur geng rena sinampura tur puputang titiang antuk parama santi.
English
-
Indonesian
-
Government Gumi Baline Panes pinaka Pemanasan Global
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan Bangsa
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan indonesia
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan ring Bali
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Pendidikan
Balinese
Perindikan puniki sampun muktiang kirangnya edukasi (bimbingan) indik seksual ring anak lan menawi si korban punika polih imbalan utawi bayaran untuk melakukan parindikan sekadi punika.
English
-
Indonesian
-
Government Pentingnya Edukasi Seks Pada Anak
Balinese
Puniki boye medue tatujon sane maduegin utawi menawi menyinggung bapak pemerintah sane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government Pentingnya Edukasi Seks Pada Anak
Balinese
Menawi ta wenten atur titiang sane nenten munggah ring arsa, lugrayang titiang ngelungsur gung rena pengampura.
English
If there is an error I apologize.
Indonesian
Jika ada kesalahan saya mohon maaf.
Government Pikobet Leluu Sane Magenah Ring Tukad-tukad Ring Bali
Balinese
Puniki menawi ten wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pengampura, ngiring sineb antuk ucaran parama shantih
English
-
Indonesian
-
Government Piranti Pertanian Sane Kirang
Balinese
Para semeton sinamian, titiang nunas pangampura, santukan titiang ngelanturang sane wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilan truna-trunine I wau, menawi I raga keni silih sinunggil ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis Air Bersih
Balinese
Om Swastiastu, Mantuka ring manggala sane madue wewenang midabdabin Gering Agung Covid-19, yan indik kebijakan menawi sampun katah pisan.
English
To the representative of the government who has the authority to handle Covid-19 pandemic, if you talk about policy, it may have been a lot to be released.
Indonesian
Kepada wakil pemerintah yang memiliki wewenang menangani pandemi Covid-19, kalau berbicara mengenai kebijakan, mungkin sudah banyak sekali yang dikeluarkan.
Literature Mohon Perhatian Terhadap Rakyat Kecil
Balinese
Agama menawi suatu kepercayaan sane di anut oilh manusa, sane ka percaya nyidayang mendorong manusa mangde sai sai mesolah sane becik.
English
In Indonesia, there are 6 religions, namely Hinduism, Islam, Buddhism, Catholic Christianity, Protestantism and Confucianism, which have different ways of worship and understanding of religion.
Indonesian
Di Indonesia terdapat 6 agama yaitu Agama Hindu, Agama Islam, Agama Budha, Agama Kristen Khatolik, Agama Kristen Protestan dan Agama Kong Huchu, yang dimana keenam agama tersebut memiliki cara beribadah dan pemahaman mengenai agama yang berbeda.
Intercultural Religious Believers
Balinese
Indayang ngayunin menawi indik puniki durung prasida kamargiang.
English
Parking lots can be divided into two, on-street parking and off-street parking.
Indonesian
Bayangkan jika hal ini tidak terealisasikan sejak saat ini.
Government SIRBATA (Sistem Parkir Bawah Tanah) : sebagai Solusi Penataan Lahan Parkir di Pulau Bali
Balinese
Matur suksma majeng ring uratian idadané, menawi wénten basa basitha nénten manut ring kayun utawi tan kearsa ring manah soang-soang, lugrahang titiang nunas geng rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government SUTINDIH RING ASAS PEMILU ANGGE PAMATUAN PEMILIHAN SANE DEMOKRASI
Balinese
Menawi sampun limang sasih kirang langkung nyane, Pandemi Covid-19 puniki karasayang ring panegara Indonesia.
English
"Stay in Yogyakarta, Kadek, soon your thesis will be ready to be tested," said my supervisor to me.
Indonesian
Yogyakarta, 09 Juli 2020
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Menawi sane mangkin sasuratan sakadi puniki wantah dados papeson unek-unek.
English
News about the Covid-19 virus is growing, and the more we watch, the more afraid we become.
Indonesian
Begitu nasihat dari kedua orang tua saya.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Matur suksma majeng ring uratian idadané, menawi wénten basa basitha nénten manut anggah-ungguhing basa Bali miwah tan kearsa ring manah soang-soang, lugrahang titiang nunas geng rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government Segara Kertih
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Subhakti Majeng ring Guru Pengajian
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government Subhakti Majeng ring Guru Pengajian
Balinese
Menawi ta wenten iwang atur titiang, lugrayang titiang ngelungsur geng rena pengampura.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE INTERRELIGIOUS PEOPLE FOR THE PERSONAL DEVELOPMENT OF THE SANE BECIK NATION
Balinese
Menawi ta wenten iwang atur titiang, lugrayang titiang ngelungsur geng rena pengampura.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TOLERANCE INTERRELIGIOUS PEOPLE TO BUILD A GOOD NATIONAL PERSONALITY
Balinese
Menawi pemimpin sane terpilih ngaryanang sekaa utawi pelatihan daur ulang luu plastik, sane mulane plastik bekas dados kerajinan baru minakadi bunga nganggen plastik bekas, tempat pensil, pot bunga miwah sane lianan.
English
Bali's prospective leaders must solve this waste problem.
Indonesian
Calon pemimpin Bali harus menangani masalah sampah ini.
Government Bali berorasi : Menanggulangi sampah di bali
Balinese
Menawi pawicantenan langkung sepuh, basa Bali dipunginakaken ingkang langkung alus, dene menawi ingkang sejajar utawi langkung enom saged ngginakaken basa Bali ingkang wonten ing tataran ngandhap.
English
So in using Balinese, the speaker should know who the other person is talking to.
Indonesian
Hal itu juga merupakan identitas dari masyarakat Bali dalam berbahasa.
Intercultural The decline of balinese language and culture
Balinese
Menawi pawicantenan langkung sepuh, basa Bali dipunginakaken ingkang langkung alus, dene menawi ingkang sejajar utawi langkung enom saged ngginakaken basa Bali ingkang wonten ing tataran ngandhap.
English
So in using Balinese, the speaker should know who the other person is talking to.
Indonesian
Hal itu juga merupakan identitas dari masyarakat Bali dalam berbahasa.
Intercultural The decline of balinese language and culture
Balinese
Menawi ta wenten iwang atur titiang, lugrayang titiang ngelungsur geng rena pengampura.
English
-
Indonesian
-
Government Ume dadi vila Lan toris - torise kepure Ten ngangge baju Lan kamen
Balinese
Inggih wantah asapunika prasida titiang matur, menawi wenten atur titiang sane nenten manut ring kayun lugrayang tititang nunas pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government DAMPAK BURUK KENAKALAN REMAJA, BAGI REMAJA BALI
Balinese
Minab, Mpu Tanakung duk punika polih inspirasi saking cakepan wirama Sanskerta tur makayunin ngaryanang cakepan sane pateh nanging mabasa Jawi kuno sane menawi prasida kaanggen acuan ring sajeroning pangriptan kakawin daweg punika.
English
However, Mpu Tanakung has succeeded in collaborating original Sanskrit poetry meters with Javanese local wisdom through his long-time works, experiments and experiences.
Indonesian
Kern, seorang sarjana Belanda menerjemahkan karya menakjubkan ini pada tahun 1875.
Lontar Wrttasancaya
Balinese
Ainggih wantah asapunika atur titiang ,menawi wenten kirang langkung atur titiang, titiang lungsur agung rena sinampura, om santi santi santi om.
English
-
Indonesian
-
Government kasus kenakalan remaja
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur gung rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government masalah apa yang palinh mendesak untuk diselesaikan oleh calon pimpinan bali?
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang ngulungsur pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Shantih.
English
-
Indonesian
-
Government mengurangi kemiskinan
Balinese
Antuk punika pemerintah Bali mangda prasida ngarya genah pembuangan luu punika tur menawi Wenten luu sane dados keolah mangda prasida keolah dados piranti sane mawiguna.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Plastik Yang Ada Di Lingkungan Bali
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nunas agung rena pangampura, klungkung semarapura kirang langkung titiang nunas pangampura, titiang puput antuk parama santih OM SANTIH SANTIH SANTIH OM
English
-
Indonesian
-
Government wisatawan makta motor ugal ugalan sida mencemarkan pariwisata bali
Balinese
Kamanah antuk titiang, menawi wenten tios pamargi sane patut titenin sajaba digelis mawali ngelingang jati raga suang-suang antuk nelebang saging ajahan agama druwene sane kaanutang ring dresta adat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government βhakti rinɡ ɡuru penɡaji