Guna

From BASAbaliWiki
Revision as of 14:10, 21 September 2016 by Ajs (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
guna
Other forms of "guna"
Definitions
  • profit, advantage, energy gain, magic en
  • to cause en
  • guna-guna id
  • kemampuan id
  • kebaikan; keuntungan id
Translation in English
profit; advantage; capable; able
Translation in Indonesian
kebaikan; keuntungan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Sanskrit
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
guna
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nika sampun gunane yoga, sane ngawinang rah utawi getihe.
English
That’s the advantage of yoga, especially to accelerate the blood circulation.
Indonesian
Itu gunanya yoga, yang menyebabkan darah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Indike puniki sakaning keramane meled nincapang guna kaya antuk ngadol asil saking awen punika.
English
-
Indonesian
-
Government Awen: Suud keweh, Sing suud benyah
Balinese
Putu Eka Guna Yasa, direktur eksekutif BASAbali Wiki, sareng Clara Listya Dewi, koordinator komunikasi BASAbali Wiki, rauh ring Bali TV nyihnayang kawentenan platform BASAbali Wiki sane madue makudang-kudang program sastra, basa, budaya miwah partisipasi publik sane mapikenoh majeng krama Bali.
English
Putu Eka Guna Yasa, executive director of BASAbali Wiki, together with Clara Listya Dewi, communications coordinator of BASAbali Wiki, visited Bali TV to introduce many of its programs related to Balinese language, literature, culture, and public participation to the Balinese people.
Indonesian
Putu Eka Guna Yasa, direktur eksekutif BASAbali Wiki, bersama Clara Listya Dewi, koordinator bidang komunikasi BASAbali Wiki, bertamu ke Bali TV untuk memperkenalkan program-program bahasa, sastra, budaya dan partisipasi publik untuk masyarakat Bali.
Podcast BALI NOW - Napi Nika BASAbali Wiki? Sareng Putu Eka Guna Yasa miwah Nyoman Clara Listya Dewi
Balinese
Akeh hotel miwah tongos wisata sane tutup santukan wenten awig-awig saking pemerintahe guna mencegah penularan virus covid-19 punika.
English
-
Indonesian
Banyak hotel dan tempat wisata yang tutup karena adanya anjuran pemerintah untuk mencegah terjadinya penularan covid 19.
Government BALI kemBALI BANGKIT
Balinese
Yening sampun urati ring palemahan, palemahan punika sane pacang ngicen iraga guna sakaya.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik, Tunain Plastik!
Balinese
Ida dané sareng sami, riantukan nelebang basa Bali, maka tiling ambek jadma Bali luih guna, sané mangkin titiang mapinunas, ngiring!
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Pinaka Pamikukuh Budaya Bali
Balinese
Produser & Sutradara: Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
Penata Suara: Ni Km Ayu Sri Apriani, S.Tr.
Podcast Belajar Aksara Bali I
Balinese
Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
AB.
Podcast Belajar Aksara Bali I
Balinese
Produser Sutradara: Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
-
Podcast Belajar Aksara Bali III
Balinese
Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
-
Podcast Belajar Aksara Bali III
Balinese
Ring

kompleks sane jimbarnyane 2 hektar puniki kawangun Masjid Ibnu Batutah, Gereja Katolik Bunda ria Seluruh Bangsa, Gereja Kristen Protestan Bukit Doa, Pura Jagat Natha mi

Budhina Guna.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Buildings That Show The Characteristics of Religious Tolerance In Indonesia
Balinese
Yening mapikayun dados raja, sampunang ngarasa dewek pinih mawisesa mangda ngicalang pikayun minakadi “Tri Guna” (Sattwam, Rajas, Tamas), napi malih mapikayun sane ngandapang sareng jatma sane siosan.
English
-
Indonesian
Jika menjadi raja, jangan merasa diri paling berkuasa harus hilangkan sifat tri guna (satwam, rajas, tamas) apalagi, merendahkan orang lain.
VisualArt CAMPUD
Balinese
Ri kala ida miwah rabin ida sampun pade (Ratu Guna[riya Dharmapatni ring warsa 1007 M miwah Raja Udayana warsa 1011 M), monumen ida makakalih magenah ring Banu Wka (mangkin Pura Mangening).
English
-
Indonesian
-
Place Candi Gunung Kawi
[[Word example text ban::Ri kala ida miwah rabin ida sampun pade (Ratu Guna[riya Dharmapatni ring warsa 1007 M miwah Raja Udayana warsa 1011 M), monumen ida makakalih magenah ring Banu Wka (mangkin Pura Mangening).| ]]
Balinese
Guna Santi Ia ane ngelah kadengan di bibihne utawi duur bibihne, ento biasane ia dueg tur tusing kuangan apa utawi gemah ripah loh jinawi
English
-
Indonesian
Cipta Kukila Tahi lalat di leher, diyakini pemiliknya suka minta-minta
Lontar Carcan Kadengan
Balinese
Sejaba punika LC matetujon nincapang pikenoh wawidangan majalaran maridabdab widang widang pakarangan mangdennye sayan trepti tur kapitegepin antuk sarana lan pangwasen pakarangan sane nganutin abipraya kawigunannyane.Genah wawidangan Konsolidasi Lahan ring Seminyak sane raket ring pusat pemerintahan, perekonomian lan pariwisata angawe panglahlah mantuka ring Tata Guna Lahan ring wawidangan inucap.
English
In addition, LC aims to improve the quality of the environment by rearranging plots of land to be more organized and equipped with environmental infrastructure, as well as land tenure in accordance with land use plans.
Indonesian
Selain itu, LC bertujuan untuk meningkatkan kualitas lingkungan dengan menata kembali bidang-bidang tanah agar lebih tertata dan dilengkapi dengan prasarana lingkungan, serta penguasaan lahan sesuai dengan rencana penggunaan lahan.
Scholars Room Changes Land Use in Land Consolidation Area in Seminyak, Kuta
Balinese
Krama baline liunan bergantung jangkep guna pertanian, ngranayang aji hasil pertanian mudah sajan ne di masan pandemi ne.
English
-
Indonesian
Bali yang sebagian penduduknya bergantung pada hasil pertanian, mengakibatkan harga hasil pertanian sangat murah di masa pandemi ini.
Literature Kopi mesari
Balinese
Dumugi pemeréntah ngrereh miwah mamilih papineh guna ngajegang pulo Baliné.
English
In my opinion, it is necessary to hold discussions between the government and several community groups that can be declared as representatives of a region before deciding on a matter.
Indonesian
Menurut saya, perlu diadakan diskusi antara pemerintah dengan beberapa kelompok masyarakat yang dapat dinyatakan sebagai perwakilan suatu daerah sebelum memutuskan suatu hal.
Literature Pembangunan Masa Kini Dan Kelak
Balinese
Akeh pekaryan sane kewarisang olih leluhur iraga di jaman mangkin sampun ke engsapang, buka nak maosang ada emas slokane tanpa guna.
English
-
Indonesian
Seperti bli Madrid Dwiada, semenjak wabah Covid-19 ini, ia sudah menyisihkan waktunya untuk memelihara seekor sapi yang diletakkan di subak Cangi.
Covid Daki (I Made Subawa)
Balinese
Maka dari itu, iraga dados generasi muda sampunsepatutnyane memanfaatkan media sosial punika wantah silih tunggil wadah alternatif guna melestarikan budaya.
English
-
Indonesian
-
Literature Kamu Nanya Apa Bahasa Balinya? Wikithon Solusinya
Balinese
Mawit rasa menadi guna, Saking petemon rasa mekardi pemargi sane mawiguna Rikala rasa matemu, kairing olih laksana sane becik tur prasida mulat sarira, irika pacang metu sane mewasta Utpeti.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna Rasa
Balinese
Ogoh ogoh saking Banjar Sengguan Sempidi, kecamatan Mengwi, Kabupaten Badung puniki mamurda Guna Rasa, Ogoh ogoh niki suksma ipun indik Sad Rasa
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna Rasa
Balinese
Jani lantas miribang liu pemerintahe maan suara dugase Pamilu ulian Guna, guna anu cen to?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna-Guna Ngawinang Sangara
Balinese
Nyama suba tawang ada Ogoh-ogoh satuane " Guna Sangara".
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna-Guna Ngawinang Sangara
Balinese
Ancaman virus ene harus tetep kalaksanayang guna nyaga keseimbangan perekonomian gumi apang tusing mati total.
English
The threat of this virus has spread to all corners of the world.
Indonesian
Terlebih lagi di masa pandemi seperti ini akan sangat dibutuhnya sebagai jembatan komunikasi.
Literature INDONESIA SULIT, EKONOMI HARUS BANGKIT
Balinese
Punika mawinan pamargi pengolahan sampah punika patut kalanturang mangda prasida ngawetuang nilai guna saking sampah tur ngirangin polusi makadi sampah plastik sane prasida ngusak tanahe.
English
-
Indonesian
-
Government Kawigunan Ngolah Luu
Balinese
Nini Wegig punika terkenal antuk kesaktian ring mandra guna.
English
-
Indonesian
Beliau terkenal sangat sakti mandra guna.
VisualArt Kawisesan I Nini Wegig
Balinese
Nganutin kriya-kriya sastra sane nlatarang indike puniki kabaosang yening sabda punika kabaos guna (sifat) saking akasa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kembang miwah Kumbang
Balinese
Deforestasi, pawangunan lahan, miwah pauwahan tata guna lahan sampun ngusak kelestarian ekosistem Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Kerusakan ekositem yg menjadi permasalahan yg harus dihadapi
Balinese
tidak memandang kasus kriminalitas ini sebelah mata namun lebih peduli dengan segala situasi yang ada di bali, sering mengadakan kegiatan" positif guna meningkatkan kreatifitas warga,agar banyak warga yang aktif dan inovatif.
English
-
Indonesian
-
Government Kriminalitas pulau dewata
Balinese
Antuk punika, pemerintah perlu mautsaha guna nincapang mangda krama ring kota akeh nganggen Bahasa Bali rikala berkomunikasi sewai-wai.
English
-
Indonesian
-
Government Langah ne bahasa Bali ring Krama kota
Balinese
Keto masi Pemerintahe ri kala ngwantu krama, apang saja-saja tepat sasaran lan tepat guna.
English
-
Indonesian
-
Literature AGAR SEMUA BISA
Balinese
Krana punika pemerintah sube paum makudang-kudang dina guna ngewatesin akses macelep ka Negara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Acara sane kamanggalain olih Putu Eka Guna Yasa, S.S.,M.Hum punika kasarengin olih para pembina miwah para pengurus Yayasan BASAbaliWiki.
English
-
Indonesian
Acara yang diketuai oleh Putu Eka Guna Yasa, S.S.,M.Hum tersebut dihadiri oleh para pembina dan para pengurus Yayasan BASAbaliWiki.
Literature BASAbaliWiki Ngamargiang Parum Program Kerja Warsa 2020 Magenah ring Dharmanegara Alaya Denpasar
Balinese
Silih tunggil pangremba BASAbaliWiki, Alissa Stern ring sambrama wacananyane sane kawakilin olih Putu Eka Guna Yasa, S.S.,M.Hum maosang piteketnyane mangdane BASAbaliWiki puniki setata prasida dados silih tunggil media digital sane ngajegang kawentenan basa Baline ring aab jagat globalisasi. “Kawentenan basa-basa daerah ring dura negara nyansan rered taler tamis-tamis ical.
English
-
Indonesian
Rapat program kerja BASAbaliWiki tahun 2020 yang berjalan selama kurang lebih enam jam tersebut ditutup dengan acara kebersamaan yaitu dengan menuliskan berbagai mimpi atau harapan-harapan para pengurus BASAbaliWiki yang hadir, berkenaan dengan program-program kerja BASAbaliWIki dalam kurun waktu satu tahun dan diakhiri dengan dengan acara foto bersama. (@YesiCandrika BASAbaliWiki)
Literature BASAbaliWiki Ngamargiang Parum Program Kerja Warsa 2020 Magenah ring Dharmanegara Alaya Denpasar
Balinese
Yening akeh sane nyarengin, akeh sampah sane polih nilai guna.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Lestari, Masyarakat berseri
Balinese
Nganutin kriya-kriya sastra sane nlatarang indike puniki kabaosang yening sabda punika kabaos guna (sifat) saking akasa.
English
-
Indonesian
-
Literature Kembang miwah Kumbang
Balinese
Liu anake minat teken seni luar sane sing ngaba guna bagi Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kesenian Bali
Balinese
Yening selehin saking kawentenan utsaha “merdeka belajar” sane katuju majeng ring para sisia utawi yowanane indik pikayunan sane mahardika anggen nglimbakang guna kaya, patut nulad utsaha Ekalawya sakadi sane mungah ring cerita Adiparwa.
English
-
Indonesian
Tantangan hidup di zaman kali ini tidaklah mudah.
Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
Balinese
Ekalawya uning ring guna sane wenten ring anggannyane, raris antuk kasujatian pikayunannyane maoaguron-guron antuk sarana patung pinaka simbul gurunnyane, Ekalawya prasida ngamolihan ginannyane indik nganggen ilmu panah.
English
-
Indonesian
Dari bakti kepada guru itulah jernih aliran pengetahuan senantiasa didapatkan sebagai penerang kehidupan.
Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
Balinese
Ekalawya uning guna sane wenten ring anggannyane santukan punika Ekalawya percaya yening sahananing jadma maderbe kabebasan malajah pinaka mahardika sajeroning aguron-guron, anggen nincapang gunagina ring angga.
English
-
Indonesian
Pada kehidupan saat ini, pengaruh dari zaman kali dapat dirasakan oleh siapa pun.
Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
Balinese
Nganggen transportasi umum prasida ngamolihang akeh guna utawi manfaat, sakadi ngirangin polusi udara utawi ramah lingkungan, hemat pengeluaran, lan ngirangin tingkat kecelakaan lalu lintas ring margine sane sering karasayang olih para pengendara transportasi pribadi.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Kemacetan di Bali akan Menemukan Solusi
Balinese
Keto masi Pemerintahe ri kala ngwantu krama, apang saja-saja tepat sasaran lan tepat guna.
English
-
Indonesian
-
Literature SEMUA BISA
Balinese
Bahasa Bali puniki penting dilestarikan, katonang Bahasa Bali madue kedudukan lan guna ndiri sane mekaitan sareng kayun ngajegin bahasa daerah.
English
-
Indonesian
Om Swastyastu.
Literature UPAYA MELESTARIKAN BAHASA BALI DI ERA 4.0
Balinese
Upaya wisata sastra anggen ngasilang guna kaya tanpa wates antuk perekenomian sane anyar.
English
-
Indonesian
Upaya wisata sastra berguna menghasilkan hasil yang bernilai ekonomis tanpa batas untuk perekonomian yang baru.
Literature Wisata Sastra Menghasilkan Keuntungan
Balinese
Tanpa guna.
English
-
Indonesian
-
Literature “ Tan Nyidang Ngelidin “
Balinese
Dumadak polih diimplemntasikan dengan sungguh-sungguh guna tercapainya persatuan lan kesatuan, harmoni dalam keseimbangan menuju masyarakat sane sejahtera rukun lan damai.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MAINTENANCE EFFORTSRELIGIOUS HARMONY
Balinese
Silih tunggil pahan Sapta Timira inggih punika Guna sane mateges kapradnyanan.
English
-
Indonesian
Salah satu bagian Sapta Timira yaitu guna yang artinya kepandaian.
VisualArt Ma'Suluh
Balinese
Wargi Kedonganane percaya, endute sane kapolihang saking rawa bako punika madue guna niskala.
English
Local people believe that the mud that comes from mangrove swamps in Kedonganan has spiritual properties.
Indonesian
Masyarakat setempat percaya bahwa lumpur yang berasal dari rawa bakau di Kedonganan memiliki khasiat secara spiritual.
Holiday or Ceremony Mabuug-Buugan ring Kedonganan
Balinese
Ngiring ngwangun wirausaha milenial ring jaman revolusi industri 4.0 malarapan antuk nglimbakang peken tentenan pinaka pasar mingguan majeng ring para yowanane Desa Suter ngelah Gedung serba guna ane gede, luih tur mewah.
English
-
Indonesian
-
Place Ngiring ngwangun wirausaha milenial ring jaman revolusi industri 4.0
Balinese
Sane lianan, Wenten guna sekadi:
English
The way it is made is still done in the traditional way.
Indonesian
Cara pembuatannya pun masih dilakukan dengan cara tradisional.
Government Nincapang Uyah Khas Kusamba
Balinese
Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
I Gde Nala Antara, M.Hum.
Podcast Pangangge Suara, Gantungan miwah Gempelan
Balinese
Produser & Sutradara: Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
Didukung oleh:

Program Studi Sastra Bali, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana

Dharma Negara Alaya & Creative Hub
Podcast Pangangge Suara, Gantungan miwah Gempelan
Balinese
Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
I Gde Nala Antara, M.Hum.
Podcast Pangangge Tengenan
Balinese
Produser Sutradara: Putu Eka Guna Yasa, S.S., M.Hum.
English
-
Indonesian
Penata Suara: Ni Km Ayu Sri Apriani, S.Tr.
Podcast Pangangge Tengenan
Balinese
Bulan Bahasa Bali ka ping 4 Warsa 2022 puniki mamurda Danu Kerthi: Gitaning Toya Ening - Toya Pinaka Wit Guna Widya.
English
Bulan Bahasa Bali keempat tahun 2022 ini bertema Danu Kerthi: Gitaning Toya Ening - Toya Pinaka Wit Guna Widya.
Indonesian
When the pandemic brings 'darkness', literature that can break it, the language that becomes oil, flows like water that always gives to anyone who needs.
Government Parikrama Bulan Bahasa Bali 2022
Balinese
Teges ipun, Bulan Bahasa Bali nyihnayang indik pamargin guna widya sané membah nénten surug-surud nyihnayang kadharman, kerta raharja, miwah kautaman jagat.
English
Sehubungan dengan analogi tersebut, Pemerintah Provinsi Bali, diwakili oleh Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, kembali mengadakan acara Bulan Bahasa Bali 2022, yang dilaksanakan mulai tanggal 1-28 Februari 2022.
Indonesian
Complete info about the schedule of the event and the Balinese Moon Competition 2022 can be accessed via Instagram social media (IG), Facebook (FB), and lynk.id/bulanbahasabali links.
Government Parikrama Bulan Bahasa Bali 2022
Balinese
Rikala gering agung ngawinang ‘kapetengan’, sastra sané nyunarin galang, basa sané dados minyak, membah milir sakadi toya sané stata ngicén guna widya majeng sapa sira sané muatang.
English
Bulan Bahasa Bali keempat tahun 2022 ini bertema Danu Kerthi: Gitaning Toya Ening - Toya Pinaka Wit Guna Widya.
Indonesian
When the pandemic brings 'darkness', literature that can break it, the language that becomes oil, flows like water that always gives to anyone who needs.
Government Parikrama Bulan Bahasa Bali 2022
Balinese
Namun kondisi ring lapangan nunjukang aksesibilitas ring pemilu durung sepenuhnyanne katerapang, tiang harap penerapan aksesibilitas ring pemilu lebih ditingkatkan malih guna menuhin hak politik kaum penyandang disabilitas
English
However, conditions in the field show that accessibility in elections has not been fully implemented.
Indonesian
Namun kondisi di lapangan menunjukkan aksesibilitas dalam pemilu belum sepenuhnya diterapkan, saya harap penerapan aksesibilitas dalam pemilu lebih ditingkatkan lagi untuk memenuhi hak politik kaum penyandang disabilitas.
Literature Penyandang Disabilitas Mengikuti Pemilu
Balinese
Yening sampun nyarengin briak-briuk tanpa guna punika, pastika rasa eling majeng peraturan lalu lintas sampun kalempasin.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Ring galah sane becik puniki, lugrayang titiang ngaturang pikobet mendesak sane pisan ring Bali mangkin, inggih punika pikobet "Guna wisata Bali tercoreng indik emis".
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Sing keto, iraga nyidang nyobak ngai produksi tas serba guna sane tersedia di peken peken aktif contohne di peken badung.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lonjakan sampah plastik rikala hari suci di bali.
Balinese
Ene madan corona

Makejang pada mulih Makejang ngoyong jumah Pada maca buku Pada maolahraga Lan ngae karya seni Pada melajah ane baru Pada ngoyong lan ningehang Mare inget teken dewek Anake sembahyang lanmaturan Mara inget teken ne baduuran Mare ningalin dewek pedidi Makejang makeneh len Ada ne sakit, ada ne seger Idup sing ada jelema liu Idup belog lan sing ada guna Matepuk dewek pedidi Ngeing ulian ada ne mati Makejang suba ilang Ne krana pikobet ne teka Ne krana iraga ngsap tur lali Bes ampah idup di gumi Ida betara sampun ngingetang Pang iraga de engsap

sembahyang lan maturan
English
-
Indonesian
-
Covid Mare Inget Ulian Corona olih Kadek Juli Ardani
Balinese
Lan antuk mendaur ulang iraga prasida malasang sampah plastik sane dados kedaur ulang, sakadi botol plastik, kaleng, kertas, mangda prasida madue nilai guna umpami dados kerajinan.
English
-
Indonesian
-
Government Segara Sengsara
Balinese
Ring aab jagate sampun modern, pamekasnyane ring para istri-istri sujana, sinah nenten malih kategul olih dogma sane ngmaosang genah, guna gina tur swabhawa anake istri ring sajeroning kauripanne satata ring sor anak lanang.
English
-
Indonesian
Namun, berita tersebut disiarkan di dunia maya atau internet dan tidaklah 100 persen benar, ada saja berita-berita salah atau disinformasi yang simpang siur di dunia maya.
Womens Spirit Sesuluh Saking Katuturan Satua Sang Kadru
Balinese
Sane lianan, Wenten guna sekadi:
English
The way it is made is still done in the traditional way.
Indonesian
Cara pembuatannya pun masih dilakukan dengan cara tradisional.
Government Sistem Tunnel Nincapang Uyah Khas Kusamba
Balinese
Sane aptiang titiang, napi sane sampun kawedar iwawu sida ngicenin dibia guna majeng ring para pangwacen.
English
According to the United Nation High Commissioner for Refugees (UNHCR), as many as five million Ukrainians have fled their country and about seven million have been forced to make their homes in the country in less than two months since Russian troops started the war in Ukraine.
Indonesian
Harapan saya, penjelasan tadi bisa menginspirasi atau pun menambah wawasan bagi yang membaca.
Literature Bantuan Kemanusiaan Untuk Pengungsi Ukraina
Balinese
Ring kompleks sané jimbarnyané 2 hektar puniki, saking 15 warsa sané sampun lintang sampun kawangun Masjid Ibnu Batutah, Gereja Katolik Bunda Maria Seluruh Bangsa, Gereja Kristen Protestan Bukit Doa, Pura Jagat Natha miwah Vihara Budhina Guna.
English
-
Indonesian
-
Intercultural THE BEAUTY OF TOLERANCE AT PUJA MANDALA BALI
Balinese
Dados manusa sepatutnyane ngemargayang Tri Guna sane becik mangda seimbang
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tamas
Balinese
Mangda guna tamas punika nenten prasida ngiket iraga.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tamas
Balinese
Pengaptin nyane mangda guna sattwam punika masikian sareng guna rajas
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tamas
Balinese
Sami wangunan ring Bali madue guna lan mabuat pisan.
English
-
Indonesian
Semua bangunan di bali mempunyai arti masing² dan sangat penting.
Literature Tatanan Rumah di Bali
Balinese
Genah malukat puniki kaprecaya sida ngicalang sakancan mala sane wenten ring sariran i manusa, santukan keni guna utawi santukan sungkan praragan.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Pengaptian titiang ring masa depan, dumogi pikobet lulu puniki prasida kapuputang becik mangda volume lulune prasida ngemedikang, dumogi wenten penemuan teknologi kusus antuk lulu sane polih kamanfaatang olih masyarakat mangda prasida madue nilai tepat guna lan nilai sane bermanfaat ring palemahan lan irage sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Pesona Bali Tercemar Akibat Sampah
Balinese
Indike sapunika, para guru wisesa patut madrue pemikiran sane selangkah lebih maju guna ngemecikang sistem pendidikan ring Indonesia puniki, wantah kediatmikan para guru wisesa sane mresidang ngewantu para alit-alite mangdane meguna tur dados Tiuk Mangan Yowana Guna.
English
Therefore, the government must think one step further to develop the education system in Indonesia, because this is a function of the intelligence of the leaders that we hope for in order to create sharp knives for teenagers.
Indonesian
Maka dari itu, pemerintah harus semakin berfikir selangkah lebih maju guna mengembangkan sistem pendidikan di Indonesia ini, karena inilah fungsi dari kecerdasan para pemimpin yang kita harapkan agar terciptanya Pisau Tajam Para Remaja.
Government Tiuk Mangan Yowana Guna
Balinese
Astungkara melalui mediane puniki para guru wisesa prasida mapikayunan indik hal sane sayuwakti mendesak antuk kekaryanin, tur prasida menghantarkan bangsa Indonesia menuju Indonesia emas kesarengin antuk Tiuk Mangan Yowana Guna.
English
A golden Indonesia is a time that we really long for, a time when after 1000 years of independence, Indonesia is a time that gives hope for the welfare of the people.
Indonesian
Kualitas remaja di Indonesia sendiri sangatlah rendah, bisa kita lihat dari bukti-bukti di lapangan yang dimana masih marak anak anak remaja kita yang tidak bisa mengambil inti sari dari sebuah kalimat.
Government Tiuk Mangan Yowana Guna
Balinese
Indike sapunika, para guru wisesa patut madrue pemikiran sane selangkah lebih maju guna ngemecikang sistem pendidikan ring Indonesia puniki, wantah kediatmikan para guru wisesa sane mresidang ngewantu para alit-alite mangdane meguna tur dados Tiuk Mangan Yowana Guna.
English
Therefore, the government must think one step further to develop the education system in Indonesia, because this is a function of the intelligence of the leaders that we hope for in order to create sharp knives for teenagers.
Indonesian
Maka dari itu, pemerintah harus semakin berfikir selangkah lebih maju guna mengembangkan sistem pendidikan di Indonesia ini, karena inilah fungsi dari kecerdasan para pemimpin yang kita harapkan agar terciptanya Pisau Tajam Para Remaja.
Government Tiuk Mangan Yowana Guna
Balinese
Sad Ripu inggih puniki nenem meseh sane wenten ring anggan imanusa sane ngawinang manusane akeh pisan keni panglalah guna rajah miwah guna tamah sane kabaos awidya.
English
Sad ripu are the six enemies in humans that cause humans to be more influenced by Guna Rajah and Guna Tamah which are the sources of Awidya.
Indonesian
Sad ripu merupakan enam musuh pada diri manusia yang meyebabkan manusia lebih banyak dipengaruhi oleh guna rajah dan guna tamah yang merupakan sumber awidya.
Holiday or Ceremony Upacara Matatah
Balinese
Upacara mawinten inggih punika upacara nyuciang kawentenan suksma miwah stula sarira majeng para pangamong sane madue guna karma ring wewidangan agama, adat, miwah budaya.
English
The mawinten ceremony is a ceremony of inner and outer purification for functionaries who have special karmic uses in the fields of religion, custom, and culture.
Indonesian
Upacara mawinten merupakan upacara penyucian diri lahir dan bathin untuk para fungsionaris yang memiliki guna karma khusus dalam bidang agama, adat, dan budaya.
Holiday or Ceremony Upacara Mawinten
Balinese
Sane lianan, Wenten guna sekadi:
English
The way it is made is still done in the traditional way.
Indonesian
Selain itu, manfaat lainnya seperti:
Government Upaya Nincapang Kawentenan Uyah Khas Kusamba
Balinese
utama sane masalah pembangunan sane mangkin patut irage laksanayang krana pembangunan dibali mendukung pariwisatanyane, sampah plastik sane wenten patut iraga olah guna kebersihan bali lan terhindar ring polusine.
English
-
Indonesian
-
Literature Menuju bali era baru mangkin
Balinese
Inggih sadurung titisng muputang atur, ngiring tincapang guna widya kaweruhane soang-soang utamannyane nangge basa bali anggen mikukuhang tur ngrajegang budaya baline.
English
-
Indonesian
-
Intercultural preserving balinese culture