Kawigunan

kwigunn/
  • benefits; advantage (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
kawigunan
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Napi kawigunan piranti punika?
What is the tool for?

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Nganutin sakadi asapunika, Aksara punika madue kawigunan sane tanpa wates ri sajeroning kahuripan I manusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapunika santukan aksra Bali nenten ja wantah madue kawigunan ri sajeroning ilmu linguistik, suksman nyane wantah ring sajeroning symbol utawi lambang saking kawentenan basa lisan nanging aksara Bali taler madeu peranan Mistik sane madue pakilitan sareng kepercayaan miwah kawentenan upacara ring Bali minakadi kawentenan Kajang miwah Rajah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   II. “Baligrafi”: Utsaha Ngawerdiang Kawentenan Aksara Bali Aksara Bali sane nganutin panglimbak nyane setata madue genah miwah kawigunan sane utama ri sajeroning masyarakat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kakalih utsaha punika mangdane kaplajahin nganutin minat alit-alite makasami sane nganutin kawigunan nyane soang-soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panyelehan puniki madue tetujon nyantenang kawigunan awig-awig saking Guru Wisesa ngeninin uger-uger (protokol) Covid-19 mangda kramane nenten raket mapupul kantos kosek.

In English:   The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.

In Indonesian:   Studi ini bertujuan untuk menganalisa seberapa efektif dampak dari implementasi kebijakan pemerintah berupa menjaga jarak aman sebagai perilaku sosial – etikal masyarakat Bali dalam menanggapi kebijakan dimaksud.

In Balinese:   Basa kabaos sistem lambang bunyi sane arbitrer nanging konvensional, madue kawigunan anggen sarana komunikasi ri tatkala mapagubugan ring masyarakat (sosial miwah budaya).

In English:  

In Indonesian:   Tujuan dari pendidikan karakter adalah membangun jati diri anak sehingga dapat menentukan baik dan buruk dalam kehidupan, memiliki budi pekerti atau dasar etika yang kuat, dan dapat mengenali minat yang dicita-citakannya.

In Balinese:   Nyihnayang munguing wite saking Bali

Kawigunan basa Bali mapaiketan ring basa daerah inggih punika kanggen nyihnayang munguing wite gumanti saking Bali.

In English:  

In Indonesian:   Menandakan asal-muasal dari Bali

Kegunaan Bahasa Bali yang merupakan Bahasa daerah yakni memberikan tanda bahwa asal muasalnya sendiri dari Bali.

In Balinese:   Sarwa palemahan sane wenten ring gumine pastika madue kawigunan sane matiosan sakadi sane sampun mungguh ring lontar-lontare.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nganutin lontar Usada Taru Pramana miwah Aji Janantaka punika sujatine sarwa palemahanne akeh madue kawigunan ring kauripan imanusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakaning ento dini suba kawigunan rencana cadangane, contone iraga ngae bisnis cenik-cenikan/madagang lan ane lianan.

In English:   The following tips can be useful to help resolve financial problems that have occurred in recent months.

In Indonesian:   Beberapa tips berikut dapat berguna untuk membantu menyelesaiakan permasalahan keuangan yang terjadi beberapa bulan belakangan ini.