Pat

From BASAbaliWiki
Revision as of 20:25, 17 November 2016 by Ajs (talk | contribs)
Root
pat
Other forms of "pat"
Definitions
  • bilangan yang dilambangkan dengan angka 4 (Arab) atau IV (Romawi). (Alus mider) id
Translation in English
four
Translation in Indonesian
empat
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
pat
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Guna: Yen bangunan, bangunan napi manten ne taen jemak, Pak? Ne misi ukiran bias.

Nengah: kenten..sakadi niki, karyan goak puniki wantah mangge ring..kentene..ring palinggih niki. Palinggih, candi, napi ye wentene. Umah, kenten. Guna: Mm. Bale, Pak, punapi? Nengah: Taler ja.. masih. Guna: Mm..nggih. Ampun kenten, akuda, Pak, maan per hari yen nyemak gae kene? Nengah: Menurut isine niki. Yen sakadi niki…e…don-don niki tiga, kalih…polih, kenten. Kadang-kadang pat polih yen luung bayu, kenten. Guna: Ji kuda kira-kira nika awaine maan, Pak?

Nengah: Polih nyeng…ji karobelah, kenten.
English
-
Indonesian
Guna: Kalau bangunan, bangunan apa saja yang pernah napi diambil, Pak? Yang berisi ukiran pasir.

Nengah: Anu..seperti ini, karya gagak ini hanya dipakai di..anu..di palinggih (tempat meletakkan sajen sembahyang dan berdoa) ini. Palinggih, candi, apa saja yang ada. Rumah, begitu. Guna: Mm. Bale, Pak, gimana? Nengah: Iya juga. Guna: Mm..ya. Sudah begitu, berapa, Pak, dapat per hari kalau mengambil pekerjaan begini? Nengah: Tergantung isinya ini. Kalau seperti ini…e…daun-daun ini tiga, dua…dapat, begitu. Kadang-kadang empat dapat kalau energi lagi bagus, begitu. Guna: Berapa kira-kira seharinya itu dapat, Pak?

Nengah: Dapat sekitar…seratus lima puluh, begitu.
Balinese
[Ibu berselendang kuning]: Nah, to anehang nak to nak e …sumping kuang. [Ibu berselendang ungu]: Aa, ne anu ne…ne prabot ne…[Ibu tidak kelihatan (hanya suara)]: Aa, ne anehang..[Ibu berselendang kuning]: To…ne ngajanang buin pat sing maan sumping.
English
[Woman with yellow shawl]: Yes, separate that one…less of nagasari cake. [Woman with purple shawl]: Yes, this is …this is the utensils… [Woman who’s invisible (only her voice)]: Yes, separate this.. [Woman with yellow shawl]: Those…another four (offerings) which belong to the north do not get nagasari cakes.
Indonesian
[Ibu berselendang kuning]: Ya, itu sisihkan lah yang itu …kue nagasari kurang. [Ibu berselendang ungu]: Ya, ini anu ini…ini perabotnya… [Ibu tidak kelihatan (hanya suara)]: Ya, ini sisihkan..[Ibu berselendang kuning]: Itu…yang ke utara lagi empat tidak mendapat nagasari.
[[Word example text id::[Ibu berselendang kuning]: Ya, itu sisihkan lah yang itu …kue nagasari kurang. [Ibu berselendang ungu]: Ya, ini anu ini…ini perabotnya… [Ibu tidak kelihatan (hanya suara)]: Ya, ini sisihkan..[Ibu berselendang kuning]: Itu…yang ke utara lagi empat tidak mendapat nagasari.| ]][[Word example text ban::[Ibu berselendang kuning]: Nah, to anehang nak to nak e …sumping kuang. [Ibu berselendang ungu]: Aa, ne anu ne…ne prabot ne…[Ibu tidak kelihatan (hanya suara)]: Aa, ne anehang..[Ibu berselendang kuning]: To…ne ngajanang buin pat sing maan sumping.| ]][[Word example text en::[Woman with yellow shawl]: Yes, separate that one…less of nagasari cake. [Woman with purple shawl]: Yes, this is …this is the utensils… [Woman who’s invisible (only her voice)]: Yes, separate this.. [Woman with yellow shawl]: Those…another four (offerings) which belong to the north do not get nagasari cakes.| ]]
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yening ada anak kaliput dening kama droaka sinah lakar kena panglimbak kahanan Kanda Pat Bhuta.
English
If a person is affected by greed, then he will be affected by the nature of knda pat bhuta.
Indonesian
Jika seperti itu siapa yang mau percaya lagi dengan pemerintah?
VisualArt Kanda Pat Bhuta
Balinese
Kaping pat, transparansi miwah akuntabilitas ring pamréntahan.
English
-
Indonesian
-
Government "Nyinggihang Masa Depan Bali sane Berkelanjutan: Pikobet lan Tugas Calon Pamimpin"
Balinese
Kaping kalih : yening ring masyarakat ngebina seke joged porno lan bekerja sama sareng apparat desa sekadi kepala desa,kelian adat,kelian dusun, desa adat, miwah apparat sane lianan

Kaping tiga : nunas wantuan ring dinas kebudyaan sumangdane wenten sosialisasi ring desa indik pakem joged sane patut tur negasang perarem ngenein indik pakem joged sane patut

Kaping pat : ngusul sareng pemerintah ring sekolah sekolah kawentenan lomba joged sane sesuai ring pakem tur kaupload ring media sosial,nah saking acara niki,yening iraga nyak terus berjuang sareng sareng astungkare joged porno prasida kabatasin.
English
-
Indonesian
-
Government AKEHNYANE JOGED BALI SANE NENTEN PATUT TEKENING PAKEM RING KABUPATEN TABANAN
Balinese
Ring parwa pat, Ida Rsi Agastya ngajahin indik paplajahan katyagan lan pucakning kaniskalan (moksa).
English
In the fourth part, Rsi Agastya teaches about self-realization and spiritual advancement (moksa).
Indonesian
Di bagian keempat, Rsi Agastya mengajarkan tentang ajaran keinsafan diri dan kematangan rohani (moksa).
Lontar Agastya Parwa
Balinese
Daweg kelas pat sekolah dasar, dané angripta satua masambung sane kawacén tur kapirengang olih timpal-timpal dané nyabran rahina.
English
With that short story, he helped his poor friend pay school fees for one year.
Indonesian
Sewaktu kelas empat sekolah dasar, dia menulis cerita bersambung yang dibacakannya setiap hari kepada teman-temannya.
Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
Balinese
Raris, manut Prasasti Gobleg (cingak entri “Prasasti Gobleg”) munggah indik desa sane wenten ring sisin danune duk satawarsa kaping dasa nyantos kaping pat welas.
English
One interesting thing in Babad Indu Gobed is about the legend of Tamblingan Lake which was used to cure various types of diseases.
Indonesian
Kemudian, dalam Prasasti Gobleg (lihat entri “Prasasti Gobleg”) dinyatakan bahwa pada abad kesepuluh berdiri sebuah desa di tepi Danau Tamblingan yang bernama Desa Tamblingan.
Lontar Babad Indu Gobed
Balinese
Ia buin nyemplungang awakne di danune ping pendo, ping telu, ping pat.
English
-
Indonesian
Kembali dia menyeburkan diri ke danau.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Kaping pat titiang nunas majeng ring wisatawan sane malancaran ring objek wisata danu batur, napi malih ring pasisi danu mangda nenten ngutang luu ngawag, napi malih ngantos ke tengah danu.
English
-
Indonesian
-
Government Danu Batur Sayan Usak
Balinese
Kaping pat luh-luhe ngelah kaluihan ane tusing gelahanga teken muani-muanine.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Sampun pat bulan tusing mebukak, naenin mebukak duk duang minggu ane suba liwat jeg suwung, bilih-bilih tamu tusing ada liwat.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Diastun Sebet Kèwala Aget - Doni Suryawan
Balinese
Fitur kamus ring BASABali Wiki taler dados silih tunggil sarana penunjang olih masyarakat sane nènten patèn mabasa Bali krana prasida katerjemahang ring 3 basa minakadi Basa Bali, Indonesia, miwah Inggris.
English
-
Indonesian
-
Literature Kamu Nanya Apa Bahasa Balinya? Wikithon Solusinya
Balinese
Ping telu ping pat ia ngentungang baneh, ping monto masih pocol.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Ping telu ping pat ia ngentungang baneh, ping monto masih pocol.
English
-
Indonesian
Tak ada ikan tertangkap.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Kasediain kartu anggen mayah, kaantuk aji petang tali pat ratus ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Khawatir Naik Bus
Balinese
Kasediain kartu anggen mayah, kaantuk aji petang tali pat ratus ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekhawatiran Terhadap Bus
Balinese
Punika orasi saking titian,angen pangaptian titiang majeng ring calon pemimpin bali ring warsa kalih tari pat likur mande ngicening solusi saking pikobet punika,matur suksama lan nunas ampura yening wenten iwang, titian puput antuk prama santi Om santi santi santi Om
English
-
Indonesian
-
Government GALIH SANE MAUTAMA
Balinese
Geguritan puniki mapailetan pisan sareng Bubuksah Gagakaking, sane manut Budi Utama (2016) inggih punika karya sastra kritik antuk paieg ngenenin indik agama ring Bali saking pangrauh Majapahit ring satawarsa kaping pat welas.
English
Chapter II discusses the Tri Purusa, or three forms of Lord Shiva, which became the basis for the theological concept of Dang Hyang Nirartha in medieval times.
Indonesian
Geguritan ini amat erat kaitannya dengan naskah Bubuksah Gagakaking, yang menurut Budi Utama (2016) adalah suatu bentuk karya sastra kritik terhadap konflik kepercayaan yang terjadi di Bali sejak masa penaklukan oleh Majapahit di abad keempat belas.
Lontar Geguritan Sebun Bangkung
Balinese
Bab kaping pat madaging ajah-ajahan anggen ngraksa raga.
English
Due to this difference, the term Sebun Bangkung emerged which referred to the new "religion" brought by Majapahit, and Sebun Gagak, which was the original "religion" of the Balinese Aga people.
Indonesian
Atas perbedaan itu, muncullah istilah Sebun Bangkung yang menunjuk pada “agama” baru yang dibawa Majapahit, serta Sebun Gagak yang adalah “agama” asli orang Bali Aga.
Lontar Geguritan Sebun Bangkung
Balinese
Bali naenin kajudi dados destinasi wisata dunia terfavorit ring PVK Awards warsa 2020, ngaonin pat nominator tiosan inggih punika: paris, barcelona, venesia, miwah london.
English
-
Indonesian
Sebagai contoh, dimana semua mitra penerbangan, hotel, dan tempat wisata yang telah menerapkan protokol kesehatan diberi tanda pada aplikasi agar pelanggan/ para wisatawan merasa yakin dalam berwisata, atau contoh lain bagi wisatawan yang masih bingung kapan bisa berwisata kembali, para mitra dapat membuat inovasi paket fleksibilitas, dimana wisatawan dapat bertransaksi dulu dan dapat memilih kapan ingin menggunakannya, ada banyak inovasi yang dapat diterapkan para mitra pariwisata dalam upaya meningkatkan pariwisata khususnya di bali
Government Gerakan 1000 Start Up Digital anggen Nangiang Bali ring Masan Gering Agung
Balinese
Wenten pat unsur sane penting inggih ipun yeh, pupuk, ai lan kasayangan antuk tresna.
English
The results of hydroponic farming are higher quality yields than the traditional crop yields and therefore higher selling prices.
Indonesian
Empat unsur penting dalam menumbuhkan tanaman adalah air, nutrisi, sinar matahari dan dirawat dengan cinta.
Literature Bertani Hidroponik Solusi Untuk Mendukung Ekonomi Bali Dimasa Pandemi Covid-19
Balinese
Da padidian cai ngamah di babuan,” gelar gelur I Kancil di beten punyan nyambune sawireh ia tusing bisa menek.

“Sabar, basang icange tonden betek,” saut I Lutung sambilanga ngilag nyambu. “Eh Lutung, enggalin entungin nyambune tuun, gelek-gelek pues icange puk, bang ngidih nyambu sik!”

Ping telu ping pat I Kancil gelar gelur nanging tuara sautina baan I Lutung.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
Pikolih karyané minakadi panggung terbuka Ardha Candra ring Taman Budaya Bali, Monumen Bajra Sandhi ring Renon, Patung Kanda Pat Sari utawi Catus Pata ring Kota Semarapura (Klungkung), Gedung DPRD Bali, wangunan arsitektur Bali ring Taman Mini Indonesia Indah (Jakarta), taler wangunan suci ring makudang-kudang pura ring Bali.
English
His works include the Ardha Candra open stage at the Bali Cultural Park, the Bajra Sandhi Monument in Renon, the Kanda Pat Sari or Catus Pata statue in Semarapura City (Klungkung), the Bali DPRD Building, Balinese architectural buildings at Taman Mini Indonesia Indah (Jakarta), and sacred buildings for several temples in Bali.
Indonesian
Hasil karyanya antara lain panggung terbuka Ardha Candra di Taman Budaya Bali, Monumen Bajra Sandhi di Renon, Patung Kanda Pat Sari atau Catus Pata di Kota Semarapura (Klungkung), Gedung DPRD Bali, bangunan arsitektur Bali di Taman Mini Indonesia Indah (Jakarta), serta bangunan suci untuk beberapa pura di Bali.
Biography of Ida Bagus Tugur -
Balinese
Kaping pat, ngwangun organisasi sane ngamargiang ageman pluralisme meagama.
English
Fourth, forming an organization that practices religious pluralism.
Indonesian
Keempat, membentuk organisasi yang mempraktekkan pluralisme agama.
Intercultural Implementing the idea of religious pluralim
Balinese
Sané kamedalang antuk montor roda pat sané akéh muatannyané.
English
-
Indonesian
Serta tidak menghambat aktivitas masyarakat.
Government Jalan yang rusak
Balinese
Ring sajeroning kauripan, yéning anaké kasasar olih panglalah sané kuat saking sifat duniawi marupa singasanan, kasugihan miwah surga jagaté raris Kanda Pat / Catur Sanak pacang ngeranayang anaké dados Kanda Pat Bhuta.
English
If a person is affected by greed, then he will be affected by the nature of knda pat bhuta.
Indonesian
Jika seperti itu siapa yang mau percaya lagi dengan pemerintah?
VisualArt KANDA PAT BHUTA
Balinese
Ida punika dados manusa, dados bhuta miwah dados dewa Bayi sané embas pinaka cihna "manusa ye"Catur Sanak/Kanda Pat Bhuta inggih punika Anggapati, Mrajapati, Banaspa lan Banaspati Raja sakadi simbol "bhuta ye", Linggih Panca Aksara Sang, Bang, Tang, Ang, Ing dan Aksara Swalalita yang dilengkapi pengangge sastra berupa Windu, Ardhacandra, Nada pinaka china Tri Murti / "dewa ye".
English
Kanda Pat Bhuta is what can eliminate good qualities in humans.
Indonesian
Kanda Pat Bhuta tersebut yang dapat menghilangkan sifat-sifat baik pada manusia.
VisualArt KANDA PAT BHUTA
Balinese
Kanda pat utawi catur sanak pacang dados kanda pat butha yening i manusa kaliput baan musuh ring angga punika .
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kanda Pat Butha
Balinese
Kaping pat, virus HIV dados tertular melalui ibu hamil ke janin dalam kandungan, tur virus HIV punika dados ditularkan melalui persalinan lan ibu menyusui. ".
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Nyabran rahina, kawéntenan kendaraan roda kalih miwah roda pat ring Bali ngancan nincap.
English
-
Indonesian
-
Government Kerugian saking macet transportasi
Balinese
I raga patut eling ri kala nglaksanayang upacara punika wenten pat unsur yadnya inggih punika sreya, budhi, bhakti, miwah karya.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ribet Lebian Tradisi?
Balinese
Kaping pat, Bali patut ngukuhang perlindungan lingkungan lan nglimbakang ekowisata sane tanggung jawab.Kaping lima, Bali madue keanekaragaman hayati miwah habitat alam sane patut kajaga miwah kapromosin pinaka aset wisata sane unik miwah menarik.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan saya agar bali terus maju dan berkembang
Balinese
Pustaka Lontar Kundalini Tattwa miwah Pustaka Lontar Babad Manik Keling pateh-pateh ngawedarang indik mauwah Desa Jong Karem dados Desa Kapal, yadiastun punika tios pamargin kapurwane punika, sakewanten pateh-pateh ring Abad 14 (pat welas) Masehi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Kapal
Balinese
Pinaka eksportir nomor pat ring jagung tur nomor lima ring eksportir gandum.
English
-
Indonesian
-
Literature Menyikapi Para Pengungsi Korban Perang Ukraina
Balinese
Sakadi sane sampun munggah ring Kakawin Nitisastra, singhā raksakaning halas halas ikāngrakṣakeng hari nityaśa/ singhā mwang wana tan patūt paḍa wirodhāngdoh tikang keśari/ rug brāṣṭa ng wana denikang jana tinor wrěkṣanya śirņāpadang/ singhānghöt ri jurang nikiang těgal ayūn sāmpun dinon durbala (singa punika sang sane ngraksa alas, sakewanten ipun taler karaksa olih alas, yening alas punika jagi karusak olih i manusa, makasami tarune kaenteb, singane raris mengkeb ring jurang, ring tengahing uma kakepung ngraris kamatiang).
English
-
Indonesian
-
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
Satua utawi cerita tantri sane mamurda Nandhaka Harana nyaritayang indik beburon sane masuku pat, sakadi macan, kambing, cicing, jaran, sampi, muah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
Balinese
PKB (Pesta Kasenian Bali) kaping pat puluh tiga warsane mangkin jagi kalaksanayang semi daring duaning pamerintah kantun nenten ngicen wargine marame-rame.
English
-
Indonesian
-
Literature PÉSTA KASENIAN BALI XLIII DILAKUKAN SEMI DARING
Balinese
Sané kaping pat dampak sané karasayang inggih punika harga lengis sané menék.
English
-
Indonesian
-
Literature Salah Satu Bentuk Kepedulian
Balinese
Yadiastun asapunika iraga sareng sami dados krama Bali sampun sepatutne ngelaksanayang catur Brata penyepian utawi Sane kapertama amati karya inggih punika Ten dados mekarya, sane kaping Kalih amati geni ten dados ngidupang api, sane kaping tiga amati Lelungan ingin punika ten dados ileh-ileh, sane kaping pat amati Lelanguan ingin punika ten dados mesorak-sorakan.
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa yang seharusnya melaksanakan hari raya Nyepi
Balinese
Pemilu duang tali pat likur (2024) sampun sayan sayan nampek.
English
-
Indonesian
-
Literature Uger-uger Warga Cendala
Balinese
Sané kaping pat lan pinih mautama inggih punika krama Bali néntén dados kemad mabasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Agar Bali Tetap Maju dan Lestari
Balinese
Keping pat: keahlian menjaga kebersihan buron lan genah buron Daging usaha berternak sane kari nganggen keahlian manten durung kirang , seorang pengusaha ternak sekadi puniki patut medue makudang-kudang kemampuan sane luas (berpengalaman) mangda usahanyane mapikenoh ring perekonomian indonesia , manawita kemampuan bersabar , jujur , konsisten , memiliki pemikiran sane terbuka lan sane mabuat pisan inggih inggih punika ampunan lek ( malu ) dados juru angon
English
-
Indonesian
-
Literature Berternak Membantu Perekonomian Ring Indonesia
Balinese
Nuju panglong ping pat belas Tileming Kapitu, semengan ipun luas ka alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Kaping pat, wenten keluhan saking para pengunjung ring objek wisata Penelokan, Kintamani.
English
-
Indonesian
-
Government MUPUTAN PIKOBET PARIWISATA RING BANGLI
Balinese
Parikrama puniki kamargiang antuk ngiterin banjar kantos ping pat sinambi makta makudang-kudang kahanan sane prasida ngwetuang suara, sakadi kaleng, cengceng, tawa-tawa, pongpang, taler piranti tiosan sane prasida ngamedalang suara ri tatkala kagebug.
English
This tradition is carried out by going around the banjar four times, carrying various objects that can produce sound.
Indonesian
Tradisi ini dilakukan dengan mengelilingi banjar sebanyak empat kali dengan membawa aneka benda yang bisa menghasilkan suara sakadi kaleng, cengceng, tawa-tawa, ponggang, maupun alat lain yang bisa mengeluarkan suara saat dipukul.
Holiday or Ceremony Macandu
Balinese
Sané kamedalang antuk montor roda pat sané akéh muatannyané.
English
-
Indonesian
-
Government Margi sane usak
Balinese
Pat. (4).
English
-
Indonesian
-
Government Netralitas ASN
Balinese
Mangkin, akehan wargine mamula padi hibrida sane prasida kaalap ping tiga utawi pat awarsa.
English
Now, most people have switched to planting hybrid rice, which can be harvested three or four times a year.
Indonesian
Kini, kebanyakan masyarakat beralih menanam padi hibrida yang bisa dipanen tiga-empat kali setahun.
Holiday or Ceremony Ngaga di Pedawa
Balinese
Puniki prasida nyokong para sisyane mangda sayan teleb malajah miwah nincapang minatnyane ring pendidikan.Kaping pat, pamerintah patut ngwangun infrastruktur pendidikan sane becik.
English
-
Indonesian
-
Government Nincapang Kualitas Pendidikan
Balinese
Kaping pat kaséhatan masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Government PAWANGUNAN BERKELANJUTAN
Balinese
Titiang mangkin macerita Warsa Tahun Sake ,Siu Sange Enem Pat (1964) PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA kapertama INSINYUR SOEKARNO ,nyejabayang pidato Pitulas Agustus ,Tahun Saka Siangolas Enem Dase Pat (1964) .
English
-
Indonesian
-
Government PEMILU
Balinese
Ka pat politik sané nénten tegteg sané ngawinang pamréntahan kakontrol olih oligarki, nénten tegteg sosial ring kekuasaan wantah kakontrol olih oligarki miwah nyansan nincapang nénten tegteg sosial miwah ekonomi ring tengahing masyarakat.
English
The third is injustice by the government or authorities in the interests of the Oligarchy and society which are not fulfilled according to the Values of Truth that have been determined by law.
Indonesian
Ke lima ketidak representatifan pemimpin yang dikendalikan oleh para Oligarki cenderung tidak mewakili kepentingan bagi seluruh rakyat, melainkan hanya segelintir golongan yang disebut Oligarki.
Government PENGARUH OLIGARKI TERHADAP CALON PRMIMPIN
Balinese
Guru ane nomer pat madan guru swadyaya.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Pagerwesi, Rahina Bakti ring Catur Guru
Balinese
Kaping pat, nincapang sektor pertanian 3,4% miwah kaping lima, nincapang pertumbuhan Usaha Mikro, Kecil, miwah Menengah (UMKM) 3,2%.
English
-
Indonesian
-
Government ORASI
Balinese
Sajabaning kepala sekolah, kabuatang wantuan saking pemerintah sane kapilih ring warsa duang tali duang dasa pat ngantos duang tali duang dasa lima jagi nyarengin kepala sekolah sane ngambil kasus bullying puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Perundungan disekolah
Balinese
Fasilitas sane wenten ring wisata gook sesapi puniki sekadi genah pengelukatan, seke pat, ayunan, genah mefoto, wc miwah warung
English
-
Indonesian
-
Place Pesona Wisata Pengelukatan Pancaka Tirta Gook Sesapi
Balinese
Sane kaping pat inggih punika, para manca negarane nenten prasida nyaga kesucian Pura ring Bali puniki, para manca negarane nenten uning adat istiadat utawi aturan yening jagi ngeranjing ring genah sane suci ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Pariwisata Lan Budaya
Balinese
Pura puniki genahnyane nenten doh saking SMAN 8 Denpasar, ring margi Antasura nuju Perusahaan Daerah Air Minum, Instalasi Belusung. "Kanda" mateges tutur, pawarah-warah, carita, laksana, kasaktian,kasidian miwah kawisesan. "Pat" mateges papat miwah "Sari" mateges utama
English
-
Indonesian
-
Place Pura Luhur Catur Kanda Pat Sari
Balinese
Suba neked di bancingah, nglépat ikut nagané tur candi bentare kena pental, aas candi pamedal Ida Anaké Agung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rareangon
Balinese
Mawit saking lontar Tutur Panus Karma, kawentenan nyama bajang ngeninin indik kasaktian Ida Sang Hyang Widhi Wasa sane ngwantu kanda pat punika nyaga anak cerik utawi bayi sane kantun ring tengah basang memene.
English
-
Indonesian
Pulau Bali sudah terkenal sampai ke manca negara tentang seni dan budaya.
VisualArt Sang Kala Bajang Bukal
Balinese
Titiang pinaka manggala Dinas Pariwisata Provinsi Bali ngaturang rahajeng tur suksma, antuk lomba Wikithon Partisipasi Publik ka ping pat sane kamargiang olih BASAbali Wiki.
English
As the Head of the Balinese Tourism Ministry, I congratulate and thank you for the fourth Public Participation Wikithon competition organized by BASAbali Wiki.
Indonesian
Saya selaku Kepala Dinas Pariwisata Provinsi Bali mengucapkan selamat dan terimakasih atas lomba Wikithon Partisipasi Publik keempat yang diselenggarakan oleh BASAbali Wiki.
Government Sembrama Wacana Manggala Dinas Pariwisata Provinsi Bali
Balinese
Wenten sane maosin, tradisi siat tipat bantal puniki sampun wenten duk jaman Kebo Iwa ring satawarsa kaping pat welas.
English
The residents are divided into two groups, and when the cue started, they throw the tipat and pillow snacks at each other.
Indonesian
Warga dibagi menjadi dua kelompok, dan tatkala aba-aba dimulai, mereka saling melempar ketupat dan jajanan bantal.
Holiday or Ceremony Siat Tipat Bantal
Balinese
Ring pah-pahan kaping pat.
English
Speech articulation disorders are interpreted by the use of the gender wayang’s mallet handle in this composition work.
Indonesian
Gangguan artikulasi bicara diinterpretasikan dengan penggunaan tangkai panggul gender wayang dalam karya komposisi ini.
Music Speech Delay (Music Performance)
Balinese
OM SWASTIASTU Sane wengian titiang calon pemimpin Bali kalih tali pat likur , Inggih sane kapertama ngiring nganturang suksema ring Ida Sanghyang Widhi Wasa, sane sampun ngemaang kerahajengan ring rahinn mangkin
English
-
Indonesian
-
Government Stop pelecehan seksual ring anak dibawah umur lan truni-truni bali
Balinese
Pikobet pelecehan niki patut keuratiang kerane metuang pikobet tekening para yowana , titiang ngaptiang mangda Pemimpin Bali kalih tali pat likur apang Bali bebas uli pelecehan seksual lan ngejaga anak alit lan truni-truni Bali ,kewentenan keadilan mangda sesai nguratiang anak penerus Bangsa apang tusing maan kekerasan lan pelecehan seksual.
English
-
Indonesian
-
Government Stop pelecehan seksual ring anak dibawah umur lan truni-truni bali
Balinese
Lemayung karipta duk warsa 2004 (kalih tali pat).
English
But those who are observant and understanding will not be easily swayed by promises.
Indonesian
Tetapi bagi mereka yang jeli dan paham tidak akan mudah goyah oleh janji.
Music Tabuh Lemayung
Balinese
Om swastyastu,Kepertame tityang ngaturang Suksma majeng ring Ida sang Prama Kawi,puniki tityang sareng ratu Ida Dane sareng sami presida mabligbagan antuk Pemilu Warsa duang tali duang dasa Pat sane sampun jagi rauh,Bali puniki Pulo Dewata,Bali terkenal ring dunia krane destinasi wisata Lan budayane.
English
CHALLENGES THAT PROSPECTIVE LEADERS OF BALI MUST BE ABLE TO FACE
Indonesian
TANTANGAN ATAU MASALAH YANG HARUS DI HADAPI CALON PEMIMPIN BALI
Government Tantanga yang harus mampu dihadapi calon pemimpin Bali
Balinese
Sane kaping pat, majeng ring pemerintah punika mangda ngaturang truk sane kacumawis makta luu.
English
-
Indonesian
-
Government Tata Cara antuk Nanganin Luu sane Wenten ring Wewidangan Pura Agung Besakih Ritatkala Aci Ida Betara Turun Kabeh (IBTK)
Balinese
Ring rahina kaping pat, pinaka panguntat karya Usaba Sri wenten upacara Batara Mabiasa.
English
Beginning with the preparation of offerings and ceremonial facilities by Banjar Desa, the surrounding community calls it Jro Desa.
Indonesian
Diawali dengan periapan sesaji dan sarana upacara oleh Banjar Desa, masyarakat sekitar menyebutnya sebagai Jro Desa.
Holiday or Ceremony Usaba Sri Desa Adat Sibetan, Bebandem, Karangasem
Balinese
Kaping pat nincapang layanan umum, nyiagayang layanan umum sane becik, ring pendidikan, kesehatan, miwah layanan sosial, pamargi sane utama kwalitas urip para janane.
English
-
Indonesian
-
Government Utsaha utawi Tata Cara Nglimbakang Kabupaten Gianyar
Balinese
Sane wengian titiang Calon pemimpin Bali kalih tali pat likur
English
-
Indonesian
-
Government Wisatawan WNA ring Bali
Balinese
Titiang ngaptiang mangda pemimpin Bali kalih tali pat likur nike, liunang kauratiang keamanan, apang tusing ngusak tradisi ring Bali lan keindahan sane ade ring Bali, krana ulah WNA ane tusing bertanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
Government Wisatawan WNA ring Bali
Balinese
Kakawin Wrttasancaya (Wrttayana) karipta olih Mpu Tanakung sawetara duk satawarsa kaping pat welas.
English
This Kakawin explains poetry meters in detail, adopted from Sanskrit poetry meters.
Indonesian
Kakawin ini menjelaskan mengenai metrum-metrum sajak secara mendetail, yang diadopsi dari metrum-metrum sajak Sanskerta.
Lontar Wrttasancaya
Balinese
Kaping pat, pendidikan miwah kesehatan pinaka dasar panglimbak sané lestari.
English
-
Indonesian
-
Government permasalahan mendesak untuk diselesaikan calon pemimpin bali