Baga

From BASAbaliWiki


bg
baga
Root
Baga
Other forms of "Baga"
Definitions
  • hole en
  • vagina (Alus singgih) en
  • part; section (Mider) en
  • bagian; bab; bidang (Mider) id
  • kelamin wanita (Alus singgih) id
  • lubang id
  • lubang pada cangkul sebagai rongga memasang tangkai cangkul (Mider) id
Translation in English
hole; vagina; part
Translation in Indonesian
lubang; kelamin wanita; bagian; bidang; lubang cangkul
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
Baga (kelamin wanita)
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Titiang madué baga lan satata kajaga
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wikithon inggih punika wimbakara sané nguratiang isu publik ring baga palemahan, gunakaya, keséhatan, muah sané lianan.
English
Wikithon is a competition that pays attention to public issues in the environmental, economic, health and other fields.
Indonesian
Wikithon adalah lomba yang memperhatikan isu publik dalam bidang lingkungan, ekonomi, kesehatan, dan yang lainnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Maolrebe khanan buana sane becik, genah sane becik , genah sane becik tur krama sane ajer-ajer keasrian kadruang oleh bali ngardi msatmane akeh jagi meneng ring bali .punika mawinan panglimbak bisnis ring baga pariwisata nyangsan nincap tur nglimbak sekadi akeh nyane wenten villa,hotel,restoran,resot,club,miwah bisnis sane tiosan .bisnis pariwisata ring bali prasida nincapang perekonomian Bali ,nanging nyasan ngelimbak pariwisatane ring bali akeh taler wenten pikobet sekadi pikobet indik lulu/mis ring Bali
English
-
Indonesian
-
Literature Baline Mangkin
Balinese
Manunt mongobyah.com lulu/mis ring bali manut nyobaran warsa sangkaning pariwisata ring bali , kasub ring sektor pariwisata nyane sane pinih becik tur sane ngawinang Bali kalokta rauh ring mancanegara ring kahana gumi bali sane asri tur ngangobin taler madrebe pikobet sane pinih mabuat ring baga lingkungan inggih punika mapaiketan ring pengolahan lulu/mis.
English
-
Indonesian
-
Literature Baline Mangkin
Balinese
Pangulatian puniki taler mekadi baga pangulatian sane agengan, ngawigunayang rencana pangulatian lan pangelimbakan sane ring warsa pengawit matetujon ngawetuang model konseptual ngeninin pengajah ajah basa Inggris medasar budaya.
English
The study is a part of a bigger research which was designed in the form of R&D concept which in the first year was intended to produce a conceptual English learning model with local culture basis.
Indonesian
Penelitian ini merupakan bagian dari penelitian yang lebih besar yang menggunakan rancangan penelitian pengembangan (R&D) yang di tahun pertama bertujuan untuk menciptakan model konseptual tentang pembelajaran Bahasa Inggris berbasis budaya.
Scholars Room A Conceptual Model of Cultural-based English Learning for Elementary Schools in Bali
Balinese
Fotografi lanskap sida ngamedalang rasa seneng yening ragane nyelehin baga puniki, utamannyane ri kala ragane magenah ring genah wisata sane sida dangan tur nenten sue katuju sakewanten akeh madue pabinayan.
English
Landscape photography is very satisfying when you explore this genre.
Indonesian
Fotografi lanskap sangat memuaskan apabila Anda bereksplorasi dalam bidang ini, terutama jika Anda cukup beruntung tinggal di tempat yang punya destinasi menakjubkan yang bisa dijangkau dalam waktu singkat namun memiliki keberagaman.
VisualArt A View of Mt. Agung
Balinese
Sastra Bali kepah dados kalih baga inggih punika (1).
English
Balinese literature is divided into two parts: (1) Balinese Literature and (2) Modern Balinese literature, poetry is one of Bali Purwa literature which has many values to guide people to behave well.
Indonesian
Sastra Bali terbagi menjadi dua bagian yaitu (1) Sastra Bali dan (2) Sastra Bali Modern, puisi merupakan salah satu sastra Bali Purwa yang mempunyai banyak nilai untuk membimbing manusia dalam berperilaku baik.
Scholars Room ANALYSIS OF THE POETRY OF MANDARA GIRI AS A MEANS OF SOCIAL COMMUNICATION
Balinese
Titiang ngaptiang mangda pemerintah nguratiang indik sane alit puniki, silih tunggilnyane malarapan antuk nyokong lalsana nglestarian seni ngaryanang miwah ngarak ogoh-ogoh ring baga pendidikan.
English
Small and simple yet mini ogoh-ogoh on the side of the road have a deep impression on my heart.
Indonesian
Kecil dan sederhana namun ogoh-ogoh mini di dagang pinggir jalan memiliki kesan yang mendalam di hati saya.
VisualArt Ageng Bungah, Alit Ngraksa
Balinese
Kawentenan banjar sapatutnyane dados genah sane kaanggen nglimbakang makudang-kudang baga sakadi kesenian, kesehatan, taler gunakaya utawi ekonomi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Bale Banjar pinaka Genah Nglimbakang Seni miwah Ekonomi Bali
Balinese
Krama istri utawi ibu pkk sapatutnyane dados nganggen genah bale banjar antuk nglimbakang makudang-kudang baga sakadi kesenian, lan ngelestariang budaye Bali.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Bale Banjar pinaka genah keanggen ngelimbakan seni lan budaya bali
Balinese
Dadi ngae kebijakan buka kene, nanging tusing perlu buin kalanturang nganggo baga baga ane kacumawisang.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
Panyuratan puniki kawiwilin riantuk kakirang uratian Perusahaan ring Kabupaten Badung ritepengan nampi sang katiben disabilitas ring makudang baga wiyadin bacakan pekaryan ring Nusa Dua Beach Hotel & Spa.
English
This research is motivated by the lack of company attention in Badung Regency which absorbing workers with disabilities and the diversity of work placements also the different types of disabilities among employees at Nusa Dua Beach Hotel and Spa which have different job characteristics.
Indonesian
Pada penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya kurangnya perhatian perusahaan di Kabupaten Badung dalam menyerap tenaga kerja penyandang disabilitas serta keragaman penempatan kerja dan perbedaan jenis disabilitas pada karyawan di Nusa Dua Beach Hotel and Spa yang memiliki karakteristik pekerjaan yang berbeda adanya keragaman ini memberikan peran dalam melakukan pekerjaan.
Scholars Room Characteristics and Motivation of Persons with Disabilities as employees at Nusa Dua Beach Hotel
Balinese
Pinaka pratiwimba, ring baga mabusana miwah paripolah kauripan soleh-soleh, sane nulad paripolah krama duranegara, prasida ngesorang budaya sane sampun wed ketami duke rihin.
English
For example, the western style of dress and lifestyle is able to shift the existing culture.
Indonesian
Seperti contoh gaya berpakaian dan pola hidup kebarat-baratan mampu menggeser budaya yang sudah ada.
Womens Spirit Ciri Khas Perempuan Bali
Balinese
Para dewatané polih amongan ngedeng ikuh naga raris daityané polih ngamel sirah naga, raris ring baga mandara giriné malinggih Dewa Siwa.
English
In addition to the Lingga-Yoni philosophy, this monument is also based on the philosophy of the Mandara mountain screening (Mandara Giri) in ocean of milk (Ksirarnawa).
Indonesian
-
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Kawéntenan Virus Corona ento, ngawinang baga pendidikan, baga pamrintahan, tur ané lianan apang tusing kalaksanayang.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Vs Tradisi
Balinese
Bertani Modern (Hidroponik) pinaka silih tunggil sektor sane prasida kadadosang solusi sane bergerak ring baga Pangan taler prasida ngewatu Perekonomian Masyarakat utamannyane Petani Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Hidroponik, Metode bertani modern guna meningkatkan perekonomian Bali dengan Konsep tidak harus kotor di masa Pandemi
Balinese
Ring masa Jepang, dané makarya ring baga Kemakmuran miwah salanturnyané ring Perbendaharaan.
English
During the Japanese period, he worked in the Prosperity section and then in the Treasury.
Indonesian
Pada masa Jepang, ia bekerja pada bagian Kemakmuran dan kemudian pada Perbendaharaan.
Biography of I Gusti Gde Raka -
Balinese
Wentuk paneges sane kamedalang olih IGB Sugriwa ring Kakawin Ramatantra ka pah dados petang baga, inggih punika ( 1 ) Kosa basa ( kosakata), ( 2 ).
English
-
Indonesian
-
Scholars Room IGB Sugriwa's Model of Translation in Kakawin Rāmatantra: The Effort to Continue the Springs Of Literature to Various Eras
Balinese
Di jaman modern jaman jani, jalan dadi baga ane penting pesan kaurat tiang.
English
-
Indonesian
-
Place Jalan rusak desa petang, sekarmuti
Balinese
Makadi ring baga pendidikan Sampun kamargiang pangrencana paplajahan online Utawi daring Sane kamargiang saking genah soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Literature KREATIVITAS DIMASA PANDEMI COVID-19
Balinese
Pamerintah pinaka baga utama antuk ngasihin kramané sampun akéh ngametuang peraturan-peraturan sane mabuat pisang mangdané pinyungkan covid-19 puniki gelis ical.
English
-
Indonesian
-
Literature Antara Masyarakat dan Pemerintah di dalam Aturan covid-19
Balinese
Parum sane mamargi ngawit galah 09.00 wita kantos 15.00 wita punika mligbagang indik program kerja ring soang-soang baga sane wenten ring web BASAbaliWiki, inggih punika baga Perpustakaan Virtual sane kaenter olih Ni Nyoman Clara Listya Dewi, baga lontar miwah upacara sane kaenter olih Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, baga Inisiatif Lingkungan sane kaenter olih I Wayan Artha Dana, baga Media Sosial olih IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, baga Gatra Milenial olih I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, baga Buku Cerita Anak miwah Cerita Rakyat olih Made Sugianto, baga Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, baga Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, taler baga Sejarah Tempat miwah Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
English
-
Indonesian
Rapat yang dimulai pada pukul 09.00 wita sampai 15.00 wita tersebut membahas mengenai program kerja di masing-masing divisi yang terdapat dalam web BASAbaliWiki, di antaranya divisi Perpustakaan Virtual yang dikoordinatori oleh Ni Nyoman Clara Listya Dewi, divisi lontar miwah upacara oleh Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, divisi Inisiatif Lingkungan oleh I Wayan Artha Dana, divisi Media Sosial oleh IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, divisi Gatra Milenial oleh I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, divisi Buku Cerita Anak dan Cerita Rakyat oleh Made Sugianto, divisi Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, divisi Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, serta divisi Sejarah Tempat dan Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
Literature BASAbaliWiki Ngamargiang Parum Program Kerja Warsa 2020 Magenah ring Dharmanegara Alaya Denpasar
Balinese
Kawéntenan Virus Corona ento, ngawinang baga pendidikan, baga pamrintahan, tur ané lianan apang tusing kalaksanayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Vs Tradisi
Balinese
Virus covid-19 ané suba ngaé sajebag jagaté ngarasayang gelem kanti jani, tusing ja tuah virus biasa, virusé ené ngranayang liu anaké ané ngalih gaé utamané di baga pariwisata setata ngoyong jumah.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid Ngae Cupit
Balinese
Dueg nénénan ada telung baga: akademis, moral, psikis.
English
-
Indonesian
-
Literature Ene Patut Gisi yen Dadi Pemimpin
Balinese
Mangkin tiang lakar ngortaang unduk disabilitas di baga pariwisata krana tiang magae di bagane totonan.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngae Hotel Pegawene Nyama Disabilitas
Balinese
Panglalah sasab marana puniki boya ja wantah ri sajeroning baga kesehatan.
English
-
Indonesian
Dalam salah satu kisah yang termuat dalam cerita Tantri Kamandaka terdapat kisah tentang seorang brahmana yang bernama Sadnyadarma dan pandai besi yang bernama Suwarnangkara.
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
Kawentenan virus sane nglimbak puniki taler ngicen dampak negatip majeng ring turis sane nenten prasida rauh ka Bali taler krama-krama Bali sane bergerak utawi makarya ring baga lan sektor pariwisata kaicen PHK, punika taler sektor pariwisata puniki madue pengaruh sareng aspek ekonomi.
English
-
Indonesian
-
Literature Opini Milenial Peduli Mangda Bali Kembali
Balinese
Nyabran pinanggal 17 Agustus makudang-kudang pemargi inggian punika silih sinunggil ngibarang bendera merah putih ring sajebag Nusantara, taler punika kamargiang mekudang-kudang pacentokan ring sajeroning baga.
English
-
Indonesian
-
Comics MAPAKELING LAMPAH PARA PAHLAWAN KEMERDEKAAN INDONESIA
Balinese
Pinaka pratiwimba, ring baga mabusana miwah paripolah kauripan soleh-soleh, sane nulad paripolah krama duranegara, prasida ngesorang budaya sane sampun wed ketami duke rihin.
English
For example, the western style of dress and lifestyle is able to shift the existing culture.
Indonesian
Seperti contoh gaya berpakaian dan pola hidup kebarat-baratan mampu menggeser budaya yang sudah ada.
Womens Spirit Mempertahankan Budaya Lokal.
Balinese
Manut ring atur Bapak Sandiaga Salahudin Uno pinaka Menteri Pariwisata dan Ekonomi Kreatif Republik Indonesia, Bali dados provinsi sane nyumbangang devisa pinih akeh saking baga pariwisata ring Negara Indonesia.
English
According to Mr.
Indonesian
Menurut penyampaian Bapak Sandiaga Salahudin Uno sebagai Menteri Pariwisata dan Ekonomi Kreatif Republik Indonesia, Bali menjadi provinsi yang menyumbang devisa paling banyak dari bidang pariwisata di Negara Indonesia.
Government Namtamin Kalanguan Jagat Bali ring Ambaralaya
Balinese
Yening ring baga tetanduran, mrana inggih punika gering ring tetanduran.
English
Managing waste and maintaining cleanliness is the intention of Nangluk Mrana which is as important as the ceremony.
Indonesian
Mengelola sampah dan menjaga kebersihan adalah maksud dari Nangluk Mrana yang sama pentingnya dengan upacara.
VisualArt Nangluk Merana
Balinese
Wenten kalih baga ring upacara puniki, inggih punika sang sane ngejot tur sang sane nerima jotan.
English
In general, this ceremony is an offering to Sang Hyang Kumara, the guardian god of children in Balinese belief.
Indonesian
Ada dua pihak yang terlibat dalam upacara ini, yaitu pihak yang memberi jotan dan yang menerima jotan.
Holiday or Ceremony Ngejot Banten Kumara
Balinese
Silih tunggil cara anggen nagingin kemerdekaan inggiu punika ring baga seni miwah budaya, malarapan antuk ngamargiang PKB utawi Pesta Kesenian Bali.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi kemerdekaan antuk seni miwah budaya
Balinese
Linan rin punika, baga pertanian miwah perkebunan ring Desa Nongan akehan nandur salak bali, nyuh, padi, miwah pala bungkah.
English
-
Indonesian
-
Place Nongan
Balinese
Sakadi punika, pamerintah patut nglaksanayang promosi indik baga sane sawai-wai anggena olih kramane.
English
-
Indonesian
-
Government Nuju Bali Sane Melah
Balinese
Virus puniki nenten ja wantah ngalimbak ring sajeroning kerahayuan krama Bali kemanten, sakemaon ngawe baga ekonomi ring Bali utamanyane ring sektor pariwisata.
English
Airports will be staffed to handle emergency flights and transit/technical stops.
Indonesian
Langkah ini dilalukan untuk mengurangi penyebaran COVID-19 dengan membatasi pergerakan orang yang hendak melakukan pertemuan dan liburan.
Covid All Flights Canceled in Indonesia Through 01 June 2020
Balinese
Luu dadi pikobet baan baga pariwisata bali.
English
-
Indonesian
-Kesimpulan/pesan:
Government Panglahlah Luu Baan Pariwisata Bali
Balinese
Ring aab sakadi mangkin, iraga nenten prasida lempas saking panglalah teknologi ring baga kerja.
English
If not controlled, many jobs will be replaced by technology.
Indonesian
Jika tidak dikendalikan, banyak pekerjaan akan tergantikan oleh teknologi.
Government Panglalah teknologi ring kawéntenan lapangan kerja
Balinese
Kapanggihin limang baga inggih punika ; (1).
English
We found five themes: (1) good perception about sexual education, (2) sexual education delivered assisted by social media, (3) the topic is free sex, (4) difficult to start because of taboo and shame, (5) need support from health worker.
Indonesian
Kami menemukan lima tema: (1) persepsi yang baik tentang pendidikan seksual, (2) pendidikan seksual yang disampaikan dengan bantuan media sosial, (3) topiknya adalah seks bebas, (4) sulit untuk memulai karena tabu dan malu, (5) perlu dukungan dari petugas kesehatan.
Scholars Room Parents Experience in Giving Sex Education to Adolescents in North Kuta
Balinese
Pendet Swastiastu inggih punika sasolahan panyanggra sane nganggen tabuh Jegog, gamelan malakar tiing saking Jembrana, Bali, sane kasolahang antuk kalih baga.
English
Pendet Swastiastu dance is a special welcome dance with jegog music, a unique bamboo orchestra from Jembrana, West Bali, created by Deniek G.
Indonesian
Pendet Swastiastu merupakan tari penyambutan dengan tabuh Jegog, gamelan bambu khas Jembrana, Bali, yang dikoreografi dalam dua bagian.
Performance Pendet Swastiastu
Balinese
Baga 1 : Anggen nyanggra uleman ri kala ngranjing ring genah acara, miwah Baga 2: ngaturang swasti prapta nganggen sasolahan sane lemuh, kasarengin tabuh Jegog miwah gending sane ngelangenin.
English
Sukarya for Sanggar Seni Sukarya.
Indonesian
Bagian 1: Untuk menyambut tamu kehormatan ketika memasuki ruang acara, dan Bagian 2: menyampaikan ucapan selamat datang dengan tarian yang gemulai diiringi tabuh Jegog dan gending yang memikat.
Performance Pendet Swastiastu
Balinese
Yening kacingak ring baga administratif, Desa Pengeragoan kapah dados 5 banjar dinas inggih punika Banjar Dinas Pengeragoan Dangin Tukad, Banjar Dinas Pengeragoan Dauh Tukad, Banjar Dinas Badingkayu, Banjar Dinas Mengenuanyar miwah Banjar Dinas Pasut.
English
-
Indonesian
-
Place Pengeragoan
Balinese
Tatuek ekowisata madrebe baga sane tan prasida kapasahang ring utsaha mangirangin pikobet ring wawidangan majalaran nitenin tur nyaganin kelestarian wawidangan lan budaya sinambi prasida nincapang pikolihan prajanane.
English
The principle of ecotourism has an inseparable part by minimizing the negative impact of the surrounding environment through conservation efforts by maintaining the quality of the environment and local culture, as well as being able to empower the economy of the surrounding community.
Indonesian
Prinsip ekowisata memiliki bagian yang tidak terpisahkan dengan meminimalkan dampak negatif dari lingkungan sekitarnya melalui upaya konservasi dengan menjaga kualitas lingkungan dan budaya lokal, serta mampu memberdayakan ekonomi masyarakat sekitar.
Scholars Room Potential Of Community - Based Ecotourism Development As Urban Community Empowerment Efforts in The Ayung River Flow Area (Case Study of Tukad Bindu, Kesiman Village, East Denpasar District)
Balinese
Calon pemimpine patut ngrencanaang program inklusif ring makasami baga disabilitas, ring pendidikan, pelatihan, aksesibilitas fisik, teknologi, dukungan sosial miwah emosional, transportasi miwah bebas maturan sakadi ring Besakih kantun akeh sane meweh ngliwatin undagan.
English
Future leaders need to design inclusive programs for various types of disabilities, focusing on education, training, physical accessibility, technology, social and emotional support, transportation, and freedom of worship, such as at Besakih temple where many still struggle to access due to stairs.
Indonesian
Calon pemimpin perlu merancang program inklusif bagi berbagai jenis disabilitas dengan fokus pada pendidikan, pelatihan, aksesibilitas fisik, teknologi, dukungan sosial dan emosional, transportasi, dan kebebasan beribadah seperti di pura Besakih banyak yang kesulitan mendapat akses melewati tangga.
Literature Program Inklusi dan Dukungan untuk Disabilitas: Tantangan Pemimpin Masa Depan
Balinese
Manut ring utsaha silih tunggil warih Bendesa Mas sane mageah ring Jungut, raris para prabali ring Ubud nuju ka Puri Peliatan, tetujonnyane wantah nuhur ratu ring Ubud, mangda wenten sane ngenter baga ekonomi, agama miwah krama ring Ubud.
English
-
Indonesian
-
Place Puri Saren Agung
Balinese
Gamelan Bali sering kakawitin antuk baga 'peng-rangrang', abstraksi sane ngambah sakeng melodi utama.
English
The composition of Rangrang was created by composer I Dewa Putu Rai from Banjar Pengosekan, Mas, Ubud.
Indonesian
Komposisi music Rangrang diciptaka oleh composer I Dewa Putu Rai yang berasal dari Banjar Pengosekan, Mas , Ubud.
Performance Rangrang
Balinese
Teges stoikisme inggih punika asapunapi mangdane iraga sida bagia antuk dikotomi ngawesayang saking pangrejek ring salwiring baga kauripan.
English
Stoicism is a condition to seek true happiness with the dichotomy of mastering a threat in various aspects of life.
Indonesian
Stoikisme merupakan keadaan untuk mencari kebahagiaan yang sejati dengan dikotomi menguasai suatu ancaman di berbagai aspek kehidupan.
Intercultural Religion in Indonesia According to Scientific Thoughts: An Overview of Stoicism
Balinese
Panyuratan puniki maduwe tatujon mitatasin sekadi punapi kawentenan praciri multilingualisme ring ruang publik ring wawidangan inucap pinaka baga mitatasang linguistik lanskap.
English
This paper, as part of the study of Landscape Linguistics, aims to reveal how the multilingualism is represented in the public space in this area.
Indonesian
Makalah ini bertujuan untuk mengungkapkan seperti apa representasi multilingualisme di ruang publik di kawasan ini sebagai bagian dari kajian Liguistik Lanskap.
Scholars Room Representation of Multilingualism in Public Places in Canggu Tourism Area
Balinese
Minab patut ring sisi kaler Kuta miwah Legian, sakemaon ring akeh baga sane ngawinang Seminyak sakadi wenten ring pulo lianan.
English
-
Indonesian
-
Place Seminyak
Balinese
Bali pinaka pulo sané asilnyané ketah mawit saking baga pariwisata, ring kahanan sakadi mangkin kabaos nénten prasida makardi napi santukan kawéntenan gering agung covid-19 sané nénten surud-surud.
English
-
Indonesian
-
Government Semita Bali Jagadhita
Balinese
Baga seni lan budaya Bali sane nénten prasida ical puniki prasida kaanggén antuk ngamargiang promosi tur nguripang malih pariwisata Bali sane mangkin kari makolem.
English
-
Indonesian
-
Government Semita Bali Jagadhita
Balinese
Lianan ring punika, negara sane aman ring baga politik, sakadi Indonesia prasida dados negara sane katuju yening wenten anak rarud.
English
Refugee Family Identity Feature When entering the Indonesian border, refugees must fill in refugee data at the online shelter so that all refugees are recorded.
Indonesian
Beberapa alasan pengungsi pergi dari tempat perang adalah karena faktor keamanan, kenyamanan, dan pemenuhan kebutuhan sehari-hari yang tidak stabil.
Literature Rumah Singgah untuk Pengungsi di Indonesia Jadi Solusi Tata Kelola Minimal Risiko Melalui Posko Daring Darurat
Balinese
Indike punika mabuat pisan anggen kapungkur wekas sakadi ngwentenang studi banding ring baga pendidikan, kesehatan, pertanian, gizi, keungan, miwah sane lianan.
English
Refugee Family Identity Feature When entering the Indonesian border, refugees must fill in refugee data at the online shelter so that all refugees are recorded.
Indonesian
Beberapa alasan pengungsi pergi dari tempat perang adalah karena faktor keamanan, kenyamanan, dan pemenuhan kebutuhan sehari-hari yang tidak stabil.
Literature Rumah Singgah untuk Pengungsi di Indonesia Jadi Solusi Tata Kelola Minimal Risiko Melalui Posko Daring Darurat
Balinese
Para pasukan sane nyarengin siat sambuk kapah dados kalih baga, inggih punika wong kaja miwah wong kelod.
English
Siat sambuk troops are usually divided into two, namely Wong Kaja (northern group) and Wong Kelod (southern group).
Indonesian
Pasukan siat sambuk biasanya dibagi dua yaitu Wong Kaja (kelompok utara) maupun Wong Kelod (kelompok selatan).
Holiday or Ceremony Siat Sambuk
Balinese
Praciri parilaksana ngalempas wisatawan dura negara wenten 4 baga tur kepah dados 17 parilaksana sane makasami mamuatang pengendalian sosial kasarengin antuk panglaksana preventif.
English
In the introduction of the forms of deviant behavior of foreign tourists there are 4 forms and have a total of 17 behaviors and the total forms of such deviations require social control with a preventive approach.
Indonesian
Dalam pendekatan preventif terdapat 10 cara yang bisa mengendalikan wisatawan mancanegara melakukan penyimpangan.
Scholars Room Social Preventive Model to Overcome Deviant Behaviors Among Foreign Tourists in Badung Regency
Balinese
Ring paiketan punika,basa bali kapah dados petang baga inggih punika. (1).
English
The Balinese language in communicating intercultural communication, its use

as a speech language, is inseparable from the condition of the Balinese community, which is

sociologically intertwined in the stratification of the community, both traditional and modern.
Indonesian
Bahasa Bali dalam mengkomunikasikan komunikasi antar budaya, kegunaannya sebagai bahasa tutur tidak terlepas dari kondisi masyarakat Bali yaitu secara sosiologis terjalin dalam stratifikasi masyarakat, baik tradisional maupun modern.
Scholars Room Sor Singgih in Balinese Language Intercultural Communication Study
Balinese
Sampun yakti i raga nerima kawentenan ipun miwah ngwantu ring sajeroning baga sakewanten patut tetep nganutin tata titi miwah undang-undang sane wenten ring Indonesia.
English
This is like the ongoing conflict in Ukraine.
Indonesian
Mengingat kita sebagai generasi muda yang menyimpan segudang potensi kreatif dan inovatif.
Literature Bantuan Kemanusiaan Untuk Pengungsi Ukraina
Balinese
Covid-19 ngawinang makasami para janane ring jagate mangkin ngrasayang panglalah ring baga ekonomi, pariwisata, kantos ring baga pertanian.
English
-
Indonesian
-
Covid Swadharmaning Titiang Pinaka sane Ngikenang Boga Para Janane
Balinese
Ring baga pengawak, gangsa sareng reong sane kaunggulan.
English
Lemayung was created by Dewa Berata during the 2004 General Election period.
Indonesian
Penggunaan tungguhan kendang dan trompong sangat menentukan jenis komposisi yang dimainkan.
Music Tabuh Lemayung
Balinese
Raris ring baga pengecet kawangun antuk pola gegilakan antuk makudang-kudang modulasi miwah variasi sakeng tetabuhan gangsa, reyong, miwah kendang sane nyihnayang angayu bagia, suka, liang.
English
Lemayung was created by Dewa Berata during the 2004 General Election period.
Indonesian
Penggunaan tungguhan kendang dan trompong sangat menentukan jenis komposisi yang dimainkan.
Music Tabuh Lemayung
Balinese
Sane kakepah dados tigang baga, inggih punika: kawitan, pengawak, pengecet.
English
The inspiration for this work stemmed from political parties in the general election attempting to attract people's sympathy.
Indonesian
Inspirasi karya ini muncul ketika partai-partai peserta pemilu mengumbar janji-janji politik untuk menarik simpati rakyat.
Music Tabuh Lemayung
Balinese
Sampel sane kawigunayang inggih punika mawilang 63 diri wong wreda sungkan hipertensi sane keneng stres ringan lan sedang, ngawigunayang teknik sampling acak saderane, kapah dados tigang baga suang suang baga mawilang 21 diri wong wreda.Tincap stres hipertensi kapidabdab ngawigunayang The Stress Assessment Questionnaire lan pangukuran tekanan darah ngawigunayang manometer.
English
Samples used were 63 elderly with hypertension who experience mild and moderate stress using simple random sampling technique divided into three groups of treatment with the amount 21 elderly of each groups.
Indonesian
Sampel yang digunakan adalah 63 lansia penderita hipertensi yang mengalami stres ringan dan sedang dengan teknik sampling acak sederhana yang dibagi menjadi tiga kelompok perlakuan dengan jumlah masing-masing kelompok 21 lansia.
Scholars Room The Effect of Creative Arts Therapy on Stress Level and Blood Pressure of The Elderly with Hypertension
Balinese
Basa Bali nenten je wantah prasida kapetitis manut tata basa kemaon.Wenten tigang baga ring basa Bali sane dados pangawitnyane,inggih punika basa,sastra lan aksara sane dados pamraciri budaya Bali inucap.
English
Balinese language can not only be reviewed in terms of linguistic aspects alone.
Indonesian
Bahasa Bali tidak hanya dapat ditinjau dari segi kebahasaannya saja.
Scholars Room The Existence and Preservation of Balinese Language as a Local Culture
Balinese
Pikolih panyuratan ngeniang inggihan 39 leksikon entik entikan lan baburon sane tan kadadosang kaenteb utawi kapademang.Makasami leksikon kepah dados 9 baga inggih punika;woh,punya,don,umbi,rimpang,biji,akah,baburon lan bunga.Sawilang baga suang suang mawilang 7 woh, 11 punya, 2 don, 5 umbi, 1 rimpang, 1biji, 1 akah, 9 baburon lan 2 bunga.
English
Local wisdom is included in the ‘awig-awig’ (local regulation) village in the form of verbal texts that aim to preserve the flora and fauna of extinction.
Indonesian
Kearifan lokal tersebut tertuang dalam ‘awig-awig’ desa yang berbentuk teks verbal yang bertujuan untuk menjaga kelestarian flora dan fauna dari kepunahan.
Scholars Room The Existence of Natural Lexicons in ‘Awig-Awig’ Tenganan Pegringsingan Bali: An Ecolinguistic Approach
Balinese
Ring baga demand sane kapetitisang ring sapunapi tata cara Partai Politik rikala mamilih bakal calon sane pacang kaunggahang ring Daftar Calon Legislatif kasinahannyane,Partai Politik ngamedalang tata cara mabinayan ngeninin calon lanang yening kasandingang ring calon para istri.
English
This paper discusses causes of the lackness of women candidates who succeced to gain chair in the national parliament.
Indonesian
Tulisan ini membahas mengenai apa yang menyebabkan kegagalan perempuan Bali dalam merebut kursi di DPR RI dengan menggunakan kerangka Supply-Demand.
Scholars Room The Low Representation of Women in the 2019 Legislative Election in Bali
Balinese
Makueh baga-baga ring Bali utamanyane baga pariwisata nenten prasida nincap utawi nglimbak.
English
-
Indonesian
-
Literature LIKA LIKU PENJUAL JAJAN DI MASA PANDEMI
Balinese
Punika mawinan nenten ja baga pemerintah kemanten sane ngupapira palemahan, sarana ring wewidangan margi, sakewanten iraga sami patut sareng-sareng, ngalestariang, ngupapira tur nyaga sami sane sampun wenten
English
-
Indonesian
-
Place Tri Hita Karana
Balinese
Ring sekancan pah-pahan punika malih kakepah dados makudang-kudang baga.
English
Gamelan Semarandana is a combination of Gamelan Gong Kebyar and Gamelan Semar Pagulingan, which was created by I Wayan Beratha in 1987.
Indonesian
Kawitan a.
Music Atmana Shanti (Music Performance)
Balinese
Patet sane kaanggen ring baga puniki sekadi patet Pangeter Agung, Sunaren, Selendro Agung.
English
This idea then transformed into the processing of changing song patets (gending kecag kecog), as well as the song duration for each part that was uncertain.
Indonesian
Ide ini lalu ditransformasikan dalam pengolahan patet lagu yang berubah-ubah (gending kecag kecog), serta ukuran lagu pada setiap bagian yang tidak menentu.
Music Atmana Shanti (Music Performance)