Pasaut

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:23, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "saut"
Definitions
  • answer en
Translation in English
answer
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pasaut
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Keto ba yen matakon ken jlema nyem, payu maan pasaut ane sriat-sriut.
English
They realize that that kind of comment always comes when a question is asked to crazy people like I Putu.
Indonesian
Begitulah akibatnya jika bertanya pada orang yang kurang waras, jawabannya pun menjadi tidak waras.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ngudiang kali jani enu medem?” Masaut I Blenjo uli di pedeman, munyine ngejer ngetor sada ngruguh. “Awak icange kebus dingin, tendas icange sakit tuara kodag baan naanang,” keto pasaut kurenane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Sawireh keto pasaut adin-adinne makadadua, masaut I Gancang, “Yen keto buka pamunyin cai ajak dadua, icang tusing ja lempas teken tresna manyama, tur tresna kapinin tanah palekadan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Jani apang tawange rasan mayusne ento.” Mara keto pasaut bapane I Cupak ngeling gelur-gelur tur mamunyi : “Ngudiang ketang bapa adin kolane.
English
-
Indonesian
Ayah...
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Icang mancing ajak timpal-timpale ka yeh lali!” pasaut Wayan Sereg. “We, da kali jani mancing kema.
English
-
Indonesian
Saya mau pergi mancing dengan teman-teman di Yeh Lali,” jawab Wayan Sereg. “Ini masih siang bolong, jangan pergi mancing sekarang.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Icang mancing ajak timpal-timpale ka yeh lali!” pasaut Wayan Sereg. “We, da kali jani mancing kema.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Mara keto pasaut anake ane katakenin, prajani ida dadi bojog putih tur mungil.
English
-
Indonesian
Sebaliknya, Raden Mantri dan adiknya terharu melihat ayah mereka.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Makesiab memene ningehang pasaut pianakne. “Dadong balian tusing ngelah tebu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Icang madeolas, tulungin segerang pianak icange apang mararadan sakitne.” Buih, kendel pesan kenehne I Macan ningehang pasaut tur pangidihne I Jaran Lua.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
Balinese
Apa melahne dini, yadiastun tusing kuangan tetadan yang tusing ngelah pianak, precuma idupe,” keto pasaut I Kurmawane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kurmawa Ngambul
Balinese
Ane lenan nae tagih.” “Nah, lamun beli tusing ngabaang icang jantung lutung, luwungan suba icang mati!” keto pasaut somahne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Grimutan I Kidang ningeh pasaut I Lelipi buka keto. “Campah cai ngomong ngajah kai.
English
-
Indonesian
Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Sing kodag-kodag demen kenehne I Kidang ningehang pasaut I Kakul buka keto.
English
-
Indonesian
Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.
Folktale Kakul Ngalahang Kidang
Balinese
Mageding di malun sebun I Kedis Punglor, Kedis Celepuk, muang kedis lenan. “Melah sajan sebun caine, dot sajan icang nginep ditu pang taen gen pules di tongos anget,” keto pasaut kedis-kedise mapi-mapi demen ningehang gendinganne I Kedis Sangsiah ane ngwalek.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Jeg makalukan munyin adzan masjidé saling pasaut.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Jeg makalukan munyin adzan masjide saling pasaut.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Jeg makalukan munyin adzan masjidé saling pasaut.
English
-
Indonesian
-
Literature Celebingkah Betén Biu, Mabakti Ngéndah Ngawagné Liu
Balinese
Sinah mbok utawi belinne ngelah pasaut ane patut.
English
Of course, Big Sister has the right answer in the end, but before you start reading this fun book to find out, tell us: where do YOU think thunder comes from?
Indonesian
Tentu saja Kakak mempunyai jawaban yang benar.
Childrens Book Mbok uling dija tekan krebeke ento ?
Balinese
Ia nawang Mbokne ngelah pasaut ane liu, ulian ia sesai maca buku utawi ane lenan.
English
He knows Big Sister has all the answers, because she is always reading one big fat book or another.
Indonesian
Dia tahu Kakak memiliki semua jawaban, karena dia selalu membaca satu buku besar atau yang lain.
Childrens Book Mbok, Ngudiang Langite Mawarna Pelung?
Balinese
Nangka nasak abungkul anggon banehne!” keto pasaut Nang Bangsing.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Liu bojoge teka matakon, nanging pasaut Nang Cublinge patuh dogen.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Cubling
Balinese
Ento ciri jagare katiben pancabaya, wenang iraga tragia senjata, ten patut keto?” Beneh dingeha pasaut I Capung bangkoke, yen ada kulkul bulus, patut pesu ngaba gegawan, pet ada pancabaya pang elah mapitulung.
English
-
Indonesian
Apa maksudmu kesana kemari membawa tombak?”. “Aduh tuan Lutung, saya kesana kemari membawa tombak karena waspada terhadap diri sendiri.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
“Ampurayang titiang gusti,” keto pasaut I Gajah.
English
-
Indonesian
“Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa